नंतर 16 ऑपरेशनची वर्षे आणि नवीन रिलीझशिवाय दोन वर्षांहून अधिक, आमच्या प्लगइनला कोड रॉट म्हणून ओळखले जाणारे एक व्यापक आव्हान आले. ही समस्या उद्भवते जेव्हा कार्यक्षमता कालांतराने कमी होते - प्लगइनच्या कोडमध्ये बदल न करताही - बाह्य घटकांनुसार. नवीन वर्डप्रेस रीलिझ, अद्यतनित पीएचपी आवृत्त्या, आणि भाषांतर सेवांमधील बदल काळजीपूर्वक डिझाइन केलेल्या वैशिष्ट्यांसह व्यत्यय आणू शकतात.
आवृत्ती मध्ये 1.0.9.5, आम्ही या आव्हानांचा सामना केला आहे, भाषांतर इंजिनवर प्राथमिक लक्ष केंद्रित. आम्ही कालबाह्य कोड काढला आणि यॅन्डेक्स आणि बाईडू भाषांतर सेवांसाठी समर्थन पुनर्संचयित करण्यासाठी नवीन अंमलबजावणी सादर केली, ज्याने अलिकडच्या वर्षांत काम करणे थांबविले होते. ही अद्यतने हे सुनिश्चित करतात की भाषांतर वैशिष्ट्ये पुन्हा एकदा कार्यरत आहेत. याव्यतिरिक्त, आम्ही या भाषांतर सेवांमध्ये कालांतराने जोडलेल्या नवीन भाषा समाविष्ट करण्यासाठी भाषेचे समर्थन विस्तारित केले आहे.
हे प्रकाशन प्लगइन विश्वसनीय आणि प्रभावी ठेवण्याचे आमचे समर्पण प्रतिबिंबित करते, तंत्रज्ञान आणि सेवांच्या विकसनशील लँडस्केपशी जुळवून घेणे.

आम्ही एक नवीन विजेट सादर केले आहे जे मानक ध्वज इमोजीचा वापर करते, जे वर्षानुवर्षे सेट केलेल्या इमोजीमध्ये समाविष्ट केले गेले आहे. हे अद्यतन विजेटचा कोड लक्षणीय सुलभ करते, आपल्या विशिष्ट गरजा पूर्ण करण्यासाठी ध्वजांचे सुलभ सानुकूलन सक्षम करणे देखील.
आपण आमच्या साइटवरील कृतीत हे नवीन विजेट तपासू शकता, जिथे आम्ही एक चतुर सीएसएस युक्ती जोडली आहे जी सध्याची भाषा चिन्ह इतरांपेक्षा दुप्पट करते, कोडच्या फक्त खालील दोन ओळींनी साध्य केले!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
आम्ही आशा करतो की आपण या नवीन आवृत्तीचा आनंद घ्याल!
ट्रान्सपोशसह आपले मेटा शीर्षक आणि वर्णन कसे भाषांतर करावे!
काही नंतर “vibe कोडिंग” जसे ते म्हणतात (ज्या लोकांना कोड कसे करावे हे माहित नाही परंतु तरीही एआय सह कोड) ट्रान्सपोश वापरताना मी मेटा शीर्षक आणि वर्णनाचे भाषांतर कसे करावे या सर्जनशील मार्गाने शोधले.
एसईओ विपणन माणूस म्हणून जे मला खरोखर त्रास देत असे काहीतरी होते. अनुवादित साइट, Google मध्ये इंग्रजी परिणामांसह.
तर मी ते कसे केले.
प्रथम मी हे पीएचपी स्निपेट जोडले (ग्रोक द्वारे निर्मित 3)
ज्याने माझ्यासाठी मेटा शीर्षकाचे भाषांतर केले.
मी त्याला डब्ल्यूपी स्निपेटमध्ये मेटा शीर्षक आणि वर्णन म्हटले:
add_filter('rank_math/frontend/title', function($title) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $title;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de title te vertalen
list(, $translated_title) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($title, $lang);
if ($translated_title) {
$title = $translated_title;
}
}
return $title;
});
add_filter('rank_math/frontend/description', function($description) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $description;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de description te vertalen
list(, $translated_description) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($description, $lang);
if ($translated_description) {
$description = $translated_description;
}
}
return $description;
});
– या स्निपेट नंतर > शीर्षक अनुवादित केले गेले, पण वर्णन नाही. पुढील व्हायबिंगनंतर आणि ग्रोकसह डेड-एंडपर्यंत पोहोचल्यानंतर मला असे वाटले की मुळात ट्रान्सपोश प्लगइन डेटाबेसमधून एकाधिक वेळा भाषांतर आणत आहे.
म्हणून मी ग्रोकला सांगितले, अहो जर आम्ही फुटरमध्ये मेटा शीर्षक आणि वर्णन जोडले तर (लपलेले) मजकूर म्हणून.
आणि ट्रान्सपोश त्याचे भाषांतर करते, जर आम्ही ट्रान्सपोश व्यवस्थापित केलेल्या डेटाबेसमधून वर्णन खेचण्याऐवजी त्याचे भाषांतर केले जात नाही?
आणि ग्रोक 3 ने पुष्टी केली आणि मला हे स्निपेट दिले (बॉक्सच्या बाहेर विचार केल्याबद्दल मला प्रशंसा दिल्यानंतर)
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
add_action('wp_footer', function() {
global $post;
if (is_singular() && $post) {
$meta_title = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_title', true);
$meta_description = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_description', true);
// Controleer of de meta description is ingevuld
if (!empty($meta_description)) {
// Standaard meta title als deze leeg is
if (empty($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($post->ID);
}
?>
document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
var metaElement = document.getElementById('transposh-meta');
if (metaElement) {
var translatedText = metaElement.innerText || metaElement.textContent;
// Splits de tekst weer op in title en description (na vertaling)
var parts = translatedText.split(' | ');
var translatedDesc = parts[1] || translatedText; // Gebruik description na de |, anders hele tekst
var metaTag = document.querySelector('meta[name="description"]');
if (metaTag) {
metaTag.setAttribute('content', translatedDesc);
} else {
var newMeta = document.createElement('meta');
newMeta.name = 'description';
newMeta.content = translatedDesc;
document.head.appendChild(newMeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
फक्त लक्षात ठेवा, की मी रँकमाथला माझे एसईओ प्लगइन म्हणून वापरत होतो, हे कदाचित योस्टसह कार्य करेल? किंवा इतर प्लगइन, परंतु मला खात्री आहे की आपण ही संपूर्ण टिप्पणी आपल्या पसंतीच्या एआय टूलला फीड केल्यास ते योस्ट आणि इतरांसाठी योग्य फील्ड निश्चित करू शकते.
मुलांचे भाषांतर करणे आणि बर्याच वर्षांनंतर या प्लगइनचे समर्थन निवडल्याबद्दल धन्यवाद 🙂
माझा एक शीर्ष 3 निश्चितपणे गुप्त शस्त्रे!
क्षमस्व, मी काहीतरी उल्लेख करणे विसरलो.
// फूटरमध्ये मेटा शीर्षक आणि वर्णन जोडा, केवळ वर्णन पूर्ण झाले असेल तरच
जर आपण इंग्रजीमध्ये याचा भाषांतर केला असेल तर ते असे म्हणतात.
केवळ ते भरले तरच कारण हेच कारण आहे की मला या तळटीप युक्तीचे कार्य होईल.
माझ्या पृष्ठांसाठी माझ्याकडे एक अद्वितीय मेटा वर्णन असेल तर, ते वेबसाइटवर नव्हते. त्याचे भाषांतर झाले नाही.
परंतु जेव्हा मी भाषांतर अजिबात जोडले नाही, आणि ते रिक्त ठेवले, हे पृष्ठाचे वरचे शब्द खेचेल. म्हणून जेव्हा मी फक्त वरील प्रथम स्निपेट जोडले, हे फक्त शीर्षकाचे भाषांतर करीत होते, कारण शीर्षक पृष्ठावर देखील लिहिलेले आहे. परंतु मेटा वर्णन अद्वितीय होते आणि वेबसाइटवर कोठेही दिसले नाही.
मुळात आम्ही फूटरमध्ये अदृश्य मेटा वर्णन जोडल्यास मला हे कसे समजले > आम्ही वरील पहिल्या स्निपेटसह मेटा शीर्षके आणि वर्णनांचे भाषांतर करू शकतो.
हे कार्य करण्यासाठी आपल्याला दोन्ही स्निपेट्सची आवश्यकता आहे.
किंवा आपण कधीही आपले वर्णन कधीही भरले नाही तर प्रथमच. त्रास देऊ नका.
जेव्हा मी पोस्ट सेव्ह करतो, हे ही त्रुटी दर्शविते:
चेतावणी: अपरिभाषित अॅरे की “बी” डब्ल्यूपी-कंटेंट प्लगइन्स ट्रान्सपोज-ट्रान्सलेशन-फिल्टर-फॉर-वर्डप्रेस कोर कॉन्स्टंट्स.पीपीपी मध्ये 1702
मी हा कोड लाइनवर बदलून सोडविला 1702
तर ($लॅंग्रॅक[‘इंजिन’][$यंत्र]) {
ते
तर (गेला($लॅंग्रॅक[‘इंजिन’][$यंत्र])) {
या अहवाल नोंदविल्याबद्दल धन्यवाद, मध्ये निश्चित https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136
नमस्कार, मी माझ्या वेबसाइटसाठी रणमाथ वापरतो, परंतु शीर्षक आणि वर्णन अनुवादित केले जाणार नाही,पण काही वर्षांपूर्वीची आवृत्ती ठीक होती,हे प्लगइन ऑप्टिमाइझ केले जाऊ शकते?? धन्यवाद
रणमथ म्हणजे काय हे मला माहित असते, पेक्षा कदाचित. मी फक्त असे मानू शकतो की त्यांनी काहीतरी बदलले आहे. And I can’t test things I know nothing of.
क्षमस्व, I entered a wrong information, it is Rank math.
I installed the latest version, but the language bar is blank. Please take the time to update the error. धन्यवाद.
Hello and sorry to come with a report but
in admin in meta-box (define the language of the text) doesn’t work as he should. It show number rather than country.
revert back to 1.0.9.4 working
why our plugin translates “Explosion Proof” as “爆炸性证明” or “爆炸式证明” instead of “防爆”.
We have a problem with the plugin. Languages are not shown in the list. Here is the screenshot: http://joxi.ru/vAWQJd9IKQ3aDm Tried to reinstall the plugin, but nothing changed. प्रशासन पृष्ठाच्या स्त्रोत कोडमध्ये हे टॅग प्रत्यक्षात रिक्त आहेत. कोणत्याही सल्ला?
कृपया सेव्ह दाबा आणि आपल्याला खालील भाषा दिसतील, मला बगबद्दल माहिती आहे आणि लवकरच ते निराकरण करेन
अतिशय आभारी, ते कार्य करते!