Після 16 роки роботи та більше двох років без нового випуску, Наш плагін зіткнувся з широко розповсюдженим викликом, відомим як ROT ROT. Це питання виникає, коли функціональність з часом погіршується - навіть без змін до коду плагіна - до зовнішніх факторів. Нові випуски WordPress, Оновлені версії PHP, а зрушення в послугах перекладу можуть ретельно розроблені функції.
У версії 1.0.9.5, Ми вирішили ці виклики, з основним акцентом на трансляційні двигуни. Ми видалили застарілий код та запровадили нові реалізації для відновлення підтримки послуг перекладу Yandex та Baidu, яка перестала працювати в останні роки. Ці оновлення гарантують, що функції перекладу вкотре повністю працюють. Додатково, Ми розширили мовну підтримку, щоб включити нові мови, додані до цих послуг з перекладу з часом.
Цей випуск відображає нашу відданість підтримці плагіна надійним та ефективним, Адаптація до розвиваючого ландшафту технологій та послуг.

Ми представили новий віджет, який використовує стандартний прапор емоджи, які були включені в набір емоджи протягом багатьох років. Це оновлення значно спрощує код віджета, в той час як також дозволяє легко налаштувати прапори для задоволення ваших конкретних потреб.
Ви можете перевірити цей новий віджет у дії на нашому сайті, де ми додали розумний трюк CSS, який робить поточну ікону мови вдвічі більшими, ніж інші, досягнуто лише з наступними двома рядками коду!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
Ми сподіваємось, вам сподобається ця нова версія!
Як перекладати свою мета -назву та опис за допомогою Transposh!
Після деяких “кодування вібрації” Як кажуть (Люди, які не знають, як кодувати, але все ще кодують AI) Я творчим розібрався, як перекладати мета -назву та опис під час використання Transposh.
Як хлопець з маркетингу SEO, який мене насправді турбувало. Перекладені сайти, з результатами англійської мови в Google.
Так як я це зробив.
Спочатку я додав цей фрагмент PHP (створений Гроком 3)
Це перекладало для мене мета -заголовок.
Я назвав це мета -заголовком та описом у фрагменті WP:
add_filter('rank_math/frontend/title', function($title) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $title;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de title te vertalen
list(, $translated_title) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($title, $lang);
if ($translated_title) {
$title = $translated_title;
}
}
return $title;
});
add_filter('rank_math/frontend/description', function($description) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $description;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de description te vertalen
list(, $translated_description) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($description, $lang);
if ($translated_description) {
$description = $translated_description;
}
}
return $description;
});
– Після цього фрагмента > Назва була перекладена, але не опис. Після подальшого вібрації та досягнення тупикового кінця з Grok я подумав, що в основному плагін Transosh кілька разів отримує переклад з бази даних.
Тож я сказав Гроку, Гей, якщо ми додамо мета -заголовок та опис у нижньому колонтитурі (прихований) як текст.
І транспорція перекладає це, Якби ми, ніж витягнути опис із бази даних, якою керує Tranposh для нас, це не було б перекладено?
І grok3 підтвердив і дав мені цей фрагмент (Після того, як дав мені комплімент за мислення поза коробкою)
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
add_action('wp_footer', function() {
global $post;
if (is_singular() && $post) {
$meta_title = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_title', true);
$meta_description = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_description', true);
// Controleer of de meta description is ingevuld
if (!empty($meta_description)) {
// Standaard meta title als deze leeg is
if (empty($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($post->ID);
}
?>
document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
var metaElement = document.getElementById('transposh-meta');
if (metaElement) {
var translatedText = metaElement.innerText || metaElement.textContent;
// Splits de tekst weer op in title en description (na vertaling)
var parts = translatedText.split(' | ');
var translatedDesc = parts[1] || translatedText; // Gebruik description na de |, anders hele tekst
var metaTag = document.querySelector('meta[name="description"]');
if (metaTag) {
metaTag.setAttribute('content', translatedDesc);
} else {
var newMeta = document.createElement('meta');
newMeta.name = 'description';
newMeta.content = translatedDesc;
document.head.appendChild(newMeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
Просто зверніть увагу, що я використовував Rankmath як свій плагін SEO, Це, можливо, буде працювати з Yoast? Або інші плагіни, Але я впевнений, якщо ви подаєте весь цей коментар до інструменту AI на ваш вибір, це може виправити правильні поля для Йоаста та інших.
Щасливі хлопці з перекладом і дякую за те, що ви отримали підтримку цього плагіна через стільки років 🙂
Один з моїх топів 3 Таємна зброя точно!
Вибачте, я забув щось згадати.
// Додайте назву мета та опис до колонтитулу, Тільки якщо опис був завершений
Якщо ви перекладете це на англійську, це говорить.
Причина, чому лише в тому випадку, якщо воно заповнене - це та сама причина, чому я подумав,.
Якби у мене був унікальний мета -опис для своїх сторінок, Це не було на веб -сайті. Це не було перекладено.
Але коли я взагалі не додав переклад, і тримав його порожнім, він витягне верхні слова сторінки. Тож коли я лише додав перший фрагмент вище, Це лише перекладав заголовок, Тому що назва також написана на сторінці. Але мета -опис був унікальним і ніде не було помічено на веб -сайті.
Це в основному, як я зрозумів, якщо додамо невидимий мета -опис > Ми можемо перекладати мета -заголовки та описи з цим першим фрагментом вище.
Тож вам потрібні обидва фрагменти, щоб він працював.
Або лише перший, якщо ви ніколи не заповнюєте свої описи. Не турбуйся.
Коли я зберігаю повідомлення, Це показує цю помилку:
Попередження: Невизначений ключ масиву “б” в wp-content plugins transposh-translation-filter-for-wordpress core constants.php online 1702
Я вирішив це, змінивши цей код в режимі в режимі 1702
якщо ($лангрек["Двигуни"][$двигун]) {
до
якщо (Ісеть($лангрек["Двигуни"][$двигун])) {
Спасибі, що повідомили це, зафіксовані в https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136
Здравствуйте, Я використовую Ranmath для свого веб -сайту, Заголовок та опис не будуть перекладені,Але версія кілька років тому була в порядку,Чи можна оптимізувати цей плагін? Спасибі
Якби я знав, що таке Ранмат, ніж, можливо,. Я можу лише припустити, що вони щось змінили. І я не можу перевірити речі, про які я нічого не знаю.
Вибачте, Я ввів неправильну інформацію, Це математика звання.
I installed the latest version, but the language bar is blank. Please take the time to update the error. Дякую.
Hello and sorry to come with a report but
in admin in meta-box (define the language of the text) doesn’t work as he should. It show number rather than country.
revert back to 1.0.9.4 working
why our plugin translates “Explosion Proof” as “爆炸性证明” or “爆炸式证明” instead of “防爆”.