Po 16 lata działania i ponad dwa lata bez nowej wersji, Nasza wtyczka napotkała powszechne wyzwanie znane jako ROT Code. Ten problem powstaje, gdy funkcjonalność degraduje się z czasem - nawet bez zmian w kodzie wtyczki - na czynniki zewnętrzne. Nowe wypuszcza WordPress, Zaktualizowane wersje PHP, a zmiany usług tłumaczenia mogą zakłócać starannie zaprojektowane funkcje.
W wersji 1.0.9.5, Związaliśmy te wyzwania, z głównym naciskiem na silniki tłumaczeniowe. Usunęliśmy przestarzały kod i wprowadziliśmy nowe implementacje, aby przywrócić obsługę usług tłumaczenia Yandex i Baidu, który przestał pracować w ostatnich latach. Te aktualizacje zapewniają, że funkcje tłumaczeni są ponownie w pełni działające. Dodatkowo, Rozszerzyliśmy obsługę języka o nowe języki dodane do tych usług tłumaczeń z czasem.
To wydanie odzwierciedla nasze zaangażowanie w utrzymanie niezawodności i skuteczności wtyczki, dostosowanie się do ewoluującego krajobrazu technologii i usług.

Wprowadziliśmy nowy widżet, który wykorzystuje standardowe emoji flagi, które zostały włączone do zestawu emoji na przestrzeni lat. Ta aktualizacja znacznie upraszcza kod widżetu, jednocześnie umożliwiając łatwą dostosowywanie flag do spełnienia twoich konkretnych potrzeb.
Możesz sprawdzić ten nowy widżet w akcji na naszej stronie, gdzie dodaliśmy sprytną sztuczkę CSS, która sprawia, że obecna ikona języka dwa razy większa niż inni, osiągnięte za pomocą następujących dwóch wierszy kodu!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
Mamy nadzieję, że spodoba Ci się ta nowa wersja!
Jak przetłumaczyć swój meta tytuł i opis za pomocą Transposh!
Po niektórych “Kodowanie klimatu” Jak mówią (Ludzie, którzy nie wiedzą, jak kodować, ale nadal kodować z sztuczną inteligencją) W kreatywny sposób wymyśliłem, jak przetłumaczyć meta tytuł i opis META.
Jako facet marketingowy SEO, co naprawdę mi przeszkadzało. Przetłumaczone strony, Z wynikami angielski w Google.
Więc jak to zrobiłem.
Najpierw dodałem ten fragment PHP (Stworzony przez Grok 3)
To przetłumaczyło mi tytuł meta.
Nazwałem to meta tytuł i opis w fragmencie WP:
add_filter('rank_math/frontend/title', function($title) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $title;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de title te vertalen
list(, $translated_title) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($title, $lang);
if ($translated_title) {
$title = $translated_title;
}
}
return $title;
});
add_filter('rank_math/frontend/description', function($description) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $description;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de description te vertalen
list(, $translated_description) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($description, $lang);
if ($translated_description) {
$description = $translated_description;
}
}
return $description;
});
– Po tym fragmencie > Tytuł został przetłumaczony, ale nie opis. Po dalszym wibrowaniu i dotarciu do ślepej za pomocą Grok doszedłem do wniosku, że w zasadzie wtyczka Transposh przynosi tłumaczenie z bazy danych wielokrotnie.
Więc powiedziałem Grok, hej, jeśli dodamy meta tytuł i opis w stopce (ukryty) jako tekst.
A Transposh to tłumaczy, Gdybyśmy pobierali opis z bazy danych, którym zarządza Transposh, nie zostałby przetłumaczony?
I Grok3 potwierdził i dał mi ten fragment (Po udzieleniu mi komplementu za myślenie poza pudełkiem)
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
add_action('wp_footer', function() {
global $post;
if (is_singular() && $post) {
$meta_title = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_title', true);
$meta_description = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_description', true);
// Controleer of de meta description is ingevuld
if (!empty($meta_description)) {
// Standaard meta title als deze leeg is
if (empty($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($post->ID);
}
?>
document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
var metaElement = document.getElementById('transposh-meta');
if (metaElement) {
var translatedText = metaElement.innerText || metaElement.textContent;
// Splits de tekst weer op in title en description (na vertaling)
var parts = translatedText.split(' | ');
var translatedDesc = parts[1] || translatedText; // Gebruik description na de |, anders hele tekst
var metaTag = document.querySelector('meta[name="description"]');
if (metaTag) {
metaTag.setAttribute('content', translatedDesc);
} else {
var newMeta = document.createElement('meta');
newMeta.name = 'description';
newMeta.content = translatedDesc;
document.head.appendChild(newMeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
Po prostu zwróć uwagę, że używałem RankMath jako mojej wtyczki SEO, To może zadziała z yoast? Lub inne wtyczki, Ale jestem pewien, że jeśli nakarmisz cały ten komentarz do wybranego narzędzia AI, może to naprawić prawidłowe pola dla Yoast i innych.
Szczęśliwych tłumaczących facetów i dziękuję za podniesienie wsparcia tej wtyczki po tylu latach 🙂
Jeden z moich topów 3 na pewno tajna broń!
Przepraszam, że zapomniałem o czymś wspomnieć.
// Dodaj meta tytuł i opis do stopki, Tylko wtedy, gdy opis został zakończony
Jeśli przetłumaczysz to na angielski, dodaj meta tytuł i opis do stopki tylko wtedy, gdy opis jest wypełniony.
Powód, dla którego tylko jeśli jest wypełniony, jest tym samym powodem, dla którego pomyślałem, że ta sztuczka oddziała by działała.
Gdybym miał unikalny meta opis dla moich stron, Nie było tego na stronie internetowej. Nie zostało przetłumaczone.
Ale kiedy w ogóle nie dodałem tłumaczenia, I utrzymywał to puste, To wyciągnie najwyższe słowa strony. Więc kiedy dodałem tylko pierwszy fragment powyżej, To tylko tłumaczyło tytuł, Ponieważ tytuł jest również zapisywany na stronie. Ale opis meta.
Zasadniczo tak się zorientowałem, czy dodamy niewidzialny meta opis w stopce > Możemy tłumaczyć meta tytuły i opisy z tym pierwszym fragmentem powyżej.
Więc potrzebujesz obu fragmentów, aby działało.
Lub tylko pierwszy, jeśli i tak nigdy nie wypełnisz swoich opisów. Nie przejmuj się.
Kiedy zapisuję post, Pokazuje ten błąd:
Ostrzeżenie: Nieokreślony klucz tablicy “B” W WP-Content Plugins Transposh-Translation-Filter-for-Wordpress Core stałe 1702
Rozwiązałem go, zmieniając ten kod online 1702
jeśli ($Langrec[„Silniki”][$silnik]) {
do
jeśli (isset($Langrec[„Silniki”][$silnik])) {
Dzięki za zgłoszenie tego, ustalonych w https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136
Witam, Używam RanMath na mojej stronie internetowej, Ale tytuł i opis nie zostaną przetłumaczone,Ale wersja kilka lat temu była w porządku,Czy tę wtyczkę można zoptymalizować? Dzięki
Czy wiedziałem, czym jest Ranmath, niż może. Mogę tylko założyć, że coś zmienili. I nie mogę testować rzeczy, o których nic nie wiem.
Przepraszam, Wszedłem z niewłaściwych informacji, to jest matematyka rankingowa.
Zainstalowałem najnowszą wersję, Ale pasek języka jest pusty. Poświęć czas na aktualizację błędu. Dziękuję Ci.
Witam i przepraszam, że przyszedłem z raportem, ale
w administrsie w meta-box (Zdefiniuj język tekstu) nie działa tak, jak powinien. Pokazuje numer zamiast kraju.
Wróć do 1.0.9.4 pracujący
Dlaczego nasza wtyczka tłumaczy „dowód eksplozji” jako „dowód eksplozji” lub „dowód eksplozji” zamiast „dowodu eksplozji”.