Transposh-NL - Het doorbreken van taalbarrières

De transposh.org wordpress plugin showcase en ondersteuningssite

  • Thuis
  • Contacteer ons
  • Download
  • Veelgestelde vragen
    • Doneren
  • Tutorial
    • Widget Showcase
  • Over ons

Versie 0.7.3 – Shortcodes ondersteuning

maart 25, 2011 door Ofer 55 Reacties

Vandaag hebben we vrijgegeven versie 0.7.3 die voegt ondersteuning toe voor shortcodes binnen wordpress berichten, Dit kan worden gebruikt om wat leuke dingen doen en waarvoor hebben wij de video hierboven, dus als je vijf minuten over hebt en niets beters hebt te doen, gewoon kijken naar de video. Anders zouden we aanraden de documentatie te lezen op: http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.

Wat meer bug fixes werden toegevoegd aan deze release, vooral het verminderen van de belasting (en duplicaties) dat bots kunnen maken op pagina's bewerken, en elimineren onnodige sessiebestanden voor bots.

Geniet van deze versie!

Geplaatst onder: Algemene berichten Gelabeld met: 0.7, minderjarige, uitgeven, shortcodes, video, WordPress plugin

Reacties

  1. Fabrice Meuwissen zegt

    maart 25, 2011 om 11:33 pm

    Na een belasting van problemen met WPML, Ik heb ontdekt Transposh, en I love it. Ik gebruik het voor http://www.obviousidea.com , een paar bugs en nog op de widget, en een aantal opties ontbreken ( zoals de mogelijkheid om de vertaling voor reset 1 taal alleen )
    Het is erg leuk om te zien een update, zelfs als we ontwikkeld aantal specifieke shortcode ( te kunnen naar een andere youtube link en video afhankelijk van de huidige taal te tonen ), Dus blijf het goede werk.

    Antwoord
    • ofer zegt

      maart 27, 2011 om 11:19 ben

      Hallo Fabrice,

      Stuur suggesties functie die u wilt en deel je bugs bij ons in de trac site (http://trac.transposh.org)

      Ik heb niet het probleem met de shortcode, ze botsen in een of andere manier?

      Antwoord
  2. gaai zegt

    maart 26, 2011 om 8:00 pm

    Helemaal achterlijk om een ​​vertaler breken een paragraaf door “,”'S. Als de andere taal gebruikt een andere zinsbouw dan dingen zijn messed up. Ik heb een vertaling tool waarmee mij in verschillende talen de tekst van een echte vertaler, Ik hou van de manier waarop het totale vertaalt en dat Google kan een val terug, maar ik moet een manier om te knippen en hele alinea's of pagina's plakken in verschillende talen niet een wise-ass een die neemt elke taal hebben dezelfde komma's en interpunctie!

    Antwoord
    • ofer zegt

      maart 27, 2011 om 11:20 ben

      Retarded zijn wij, wilde u bedanken voor deze nuttige opmerking,
      U kunt de parser.php zodat breken zou worden gedaan op een manier die meer geschikt voor u. Voel je vrij om je code met ons delen om er later.

      Antwoord
      • Fabrice Meuwissen zegt

        maart 27, 2011 om 11:23 ben

        goed om te weten, inderdaad, Soms is het niet erg handig om de parser van de ',’
        misschien zou een leuke optie om toe te voegen in de instellingen worden

        Antwoord
        • Dat zegt

          april 19, 2011 om 11:32 ben

          Er is ook een probleem met Transposh opbreken vertalingen op het punt in nummers zoals 2.0 – maakt een onzin van alles wat met behulp van uitdrukking 'web 2.0’ enzovoort – Kunt u onderscheiden een decimaal getal van een volledig stoppen door de context?

          Antwoord
          • ofer zegt

            april 19, 2011 om 4:28 pm

            Dit zal alleen gebeuren als de stip is geschreven in html-code ontsnapt. 2.0 is veilig genoeg, de pauze gebeurt op getallen

  3. Tamas Gal zegt

    maart 31, 2011 om 11:00 pm

    Zojuist een eenvoudige uitbreiding van de huidige taal in een pagina of post weet. U kunt gebruik maken van een [lang] shortcode voor deze.

    U moet dit kort fragment toe te voegen aan uw thema's’ function.php.

    —
    //Transposh integratie
    functie get_curr_transposh_lang() {
    $lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER['REQUEST_URI'], get_option('Thuis') );
    indien ($lang != “”) $Lang. “/”;
    terug $ lang;
    }

    add_shortcode('Long', 'Get_curr_transposh_lang');
    —

    Transposh is een geweldige plugin! Credits aan de auteurs!

    Antwoord
  4. techtte zegt

    april 21, 2011 om 5:05 pm

    Is er een manier als je op een vertaalde pagina, bij het klikken een link die stuurt naar een andere pagina in mijn site, in plaats van sturen u de vertaalde versie van de pagina, om u de oorspronkelijke. Dit zou echt helpen me. Dank u bij voorbaat.
    -techtte

    Antwoord
    • ofer zegt

      april 21, 2011 om 8:17 pm

      Ja, Wikkel de link met de no_translate klasse

      Antwoord
      • techtte zegt

        april 23, 2011 om 12:47 pm

        Is er een manier om dit te selecteren in Transposh en dit te laten gebeuren de hele tijd. Het zou een stuk makkelijker. Bedankt.

        Antwoord
        • ofer zegt

          april 24, 2011 om 11:39 pm

          Nee, aangezien dit waarschijnlijk niet te verwachten gedrag voor de meeste gebruikers, U kunt echter wijzigingen aanbrengen in de url herschrijven functie (of uit te schakelen in de parser)

          Antwoord
  5. Bart zegt

    april 23, 2011 om 3:43 pm

    Hoe maak ik Transposh negeren dit karakter: ‘
    Ik maakte het werk voor ” maar vindt u een regel code om te voorkomen dat vormen een paragraaf te breken bij het ‘ verschijnt.

    Antwoord
    • ofer zegt

      april 24, 2011 om 11:40 pm

      Controleer of dat karakter niet als een html-symbool verschijnen op uw pagina de bron

      Antwoord
  6. koken zegt

    april 26, 2011 om 6:15 pm

    Als ik een statische pagina als mijn startpagina met geen widgets ingeschakeld op het, hoe kan ik bieden nog steeds mijn bezoekers de mogelijkheid om hun voorkeur taal te kiezen?

    Antwoord
    • ofer zegt

      april 26, 2011 om 11:36 pm

      Voeg gewoon statische links naar de vertaalde pagina's op deze pagina

      Antwoord
  7. Manfred zegt

    april 28, 2011 om 1:09 ben

    Hoi, Vanmorgen heb ik geïnstalleerd Transposh, en ik ben zeer onder de indruk. Er is alleen een probleem: De automatische vertaling is erg slooooooow. Er zijn ongeveer 1000 palen en 7000 opmerkingen in mijn blog. Gewoon om alles te vertalen van het Duits naar Engels zal waarschijnlijk duren tot Kerstmis. Is er geen manier om het sneller?

    Antwoord
    • ofer zegt

      april 28, 2011 om 11:40 ben

      Hallo Daar,

      Het is traag omdat je waarschijnlijk niet wilt teveel gebruik van de vertaaldienst die kan leiden tot tijdelijke of permanente onderbreking van de dienst, kunt u altijd versnellen dingen door te gaan naar pagina's op uw site in de nieuwe taal als een gebruiker, je zult zien dat de vertaling gebeurt vrij snel.

      Succes

      Antwoord
      • Manfred zegt

        april 28, 2011 om 4:59 pm

        Goed, Ik begrijp – hoewel ik hoopte de hele inhoud van mijn blog ter beschikking van het Engels sprekende openbaar te maken (en naar de zoekmachines ). Oké, toch, uw plugin is de beste vertaling hulpmiddel dat ik weet.

        Er is nog een probleem: Ik heb net geprobeerd om te updaten naar WordPress 3.1.2., en dit is mislukt. Het systeem vertelt me ​​dat het niet kon kopieert u het bestand / wp-content/languages/de_DE.mo. Zoals ik zag, Dit bestand wordt ingesteld 644, en het systeem weigert te veranderen. Is het mogelijk dat dit probleem heeft te maken met de Transposh plugin? (Want het is de eerste keer ooit een update mislukt; het probleem betreft een taalbestand, en de enige grote verandering sinds de laatste update was dat ik Transposh geïnstalleerd.)

        Antwoord
        • ofer zegt

          april 28, 2011 om 5:31 pm

          Hallo,

          Zie geen relatie, en ik een upgrade verschillende sites, evenwel – kunt u altijd verwijderen Transposh, update opnieuw en opnieuw installeren.

          Als je iets gevonden daar dat gerelateerd is aan direct Transposh Ik zal blij zijn om dat te horen.

          Succes

          Antwoord
  8. Manfred zegt

    april 28, 2011 om 6:11 pm

    Bedankt voor het snelle antwoord. Als ik doe wat je zegt, verlies ik de vertalingen al (sommigen van hen zijn reeds bewerkt)?

    Antwoord
    • ofer zegt

      april 28, 2011 om 7:07 pm

      De vertalingen worden opgeslagen in een tabel, die niet verwijderd wordt door het verwijderen van, evenwel – een back-up is altijd een goed beleid

      Antwoord
  9. Alain zegt

    Mei 2, 2011 om 4:37 pm

    De shortcodes zijn een fantastische addion om de plugin te, maar ik zie twee zaken met hen te:

    1) Ze lijken niet te werken in fragmenten. Mijn automatisch gegenereerde fragmenten zijn leeg, en de met de hand gemaakt die zich niet aan de shortcode regels (ik. alle talen zijn, ongeacht van de weergegeven “enkel en alleen”/”niet in”)

    2) Er lijkt een probleem als je een regel die betrekking heeft op de standaardtaal. Dus bijvoorbeeld, mijn standaard is Engels, plus ik heb Italiaans en het Frans.
    [tp = not_in"fr"]Hallo[/tp] [lang = tp"fr" only ="ja"]Bonjour[/tp]
    Dit werkt zoals verwacht in het Frans (“Bonjour”) en Italiaanse (“Hallo”), maar in het Engels (standaardtaal), Ik krijg beide “Hallo” en “Bonjour” weergegeven…

    Ik ben op WP 3.1.2.

    Ik heb geprobeerd meerdere thema's, de-acticating / re-activerende.

    Gelieve.

    Bedankt

    Antwoord
    • ofer zegt

      Mei 9, 2011 om 12:16 ben

      Hallo Alain,

      Ten aanzien van het aantal 1, zou kunnen worden, zal hebben om dit te controleren,

      Nummer 2, Heeft u vertalen standaardtaal ingeschakeld?

      Sorry voor de late reactie.

      Antwoord
  10. Charles zegt

    Mei 18, 2011 om 9:39 ben

    Is er een kans dat je ons kan laten zien hoe de parser te veranderen zodat het niet bevatten komma's (,) in zijn snaren ?

    Dit is echt het enige probleem ben ik geconfronteerd met deze geweldige plugin. Dit zou leiden tot een donatie meteen (niet dat ik probeer om iemand om te kopen… Maar waarom dan niet, want het is echt cruciaal voor mijn website !).

    TIA

    Charles

    Antwoord
    • ofer zegt

      Mei 18, 2011 om 9:53 ben

      Hallo, gewoon verwijderen van de komma uit de laatste regel van de functie is_sentence_breaker in parser.php. Vergeet niet dat het zou kunnen veroorzaken oude vertalingen voor het ongeldig. Ook, lees mijn mening over donaties voor haasten om te doneren (niet dat ik niet te zijn omgekocht)

      Succes

      Antwoord
      • Charles zegt

        Mei 23, 2011 om 9:44 ben

        De parser tweak werkte als een charme. IT maakt het een stuk gemakkelijker om te doen handmatige vertalingen van de tekst strings.

        Ik heb nog een laatste vraag om de plugin werken precies zoals ik wil. Is er een manier om verschillende beelden weer te geven in verschillende talen ?

        In het Frans, Er is een gezegde : “elk werk verdient betaling”. Ik laat je deze geweldige plug-in gebruiken om het te laten vertalen 😉

        Antwoord
        • ofer zegt

          Mei 23, 2011 om 11:44 pm

          Hoi,

          Als er een wil, er is weg, kunt u altijd het genereren van de link naar de foto met code en het gebruik van de transposh_plugin huidige taal in deze generatie, Velen hebben geprobeerd, de meeste van hen met succes.

          Antwoord
          • Charles zegt

            Mei 25, 2011 om 3:39 pm

            “het genereren van een link naar de foto met code” ?

            Het spijt me, maar ik kan niet vinden van een manier om dit goed te begrijpen. Arent alle links naar afbeeldingen in code ?

          • ofer zegt

            Mei 25, 2011 om 10:51 pm

            Ik bedoel PHP-code, wanneer u ervoor zorgen dat je de uitgang van de lang als een deel van de naam van de afbeelding, de meeste van deze veranderingen zijn normaal gesproken op het template-niveau, dus in plaats van img src =”iets” je laat het iets iets + de huidige taal

            Succes

  11. Manfred zegt

    Mei 18, 2011 om 7:52 pm

    Drie suggesties:

    Het zou nuttig zijn als men zou kunnen kiezen of delen van een zin te bewerken (zoals nu het geval is), of een zin, of een hele paragraaf. Op het ogenblik, is het niet mogelijk om de volgorde van zinnen of delen ervan. Aangezien verschillende talen vaak verschillen in de gebruikelijke syntax, Dit is vaak noodzakelijk, of in ieder geval nuttig, en leidt tot meer elegante resultaten.

    Ik zou graag de puctuation merken bewerken tussen de onderdelen zu worden bewerkt.

    Probeer de PROMT Vertaler zijn. Voor bepaalde talencombinaties (fe Duits-Engels, Duits-Frans, Duits-Russische, Promt is veel sterker dan Bing en Google.

    Antwoord
    • ofer zegt

      Mei 24, 2011 om 12:34 ben

      Hoi,

      Akkoord gaat met 1 en 2, dit is werk in uitvoering en blijkt heel moeilijk te bereiken, zal worden gedaan in de toekomst
      3. de PROMT vertaler heeft geen bruikbare ajax-interface, Hoewel het werk bij volmacht is mogelijk, Ik weet niet zeker hoe nuttig het zal zijn vanwege de beperkte omvang van de talencombinatie selectie, als meer mensen zullen dit vereisen, We zetten meer te focussen op die.

      bedankt voor de suggesties, zal blij zijn om meer te horen

      Antwoord
  12. bob33 zegt

    juni- 3, 2011 om 5:04 pm

    Ofer
    als een andere versie 0,74 werken als charme
    Thx voor deze beste plugin

    Antwoord
  13. Cristina zegt

    juni- 15, 2011 om 12:54 pm

    doei,
    mooie plugin!
    Maar ik heb een probleem
    hoe te:
    -NIET de vertaling van de twee belangrijkste categorieën van de site
    -NIET de vertaling van de titels van de POST
    Bedankt voor het antwoord.

    Antwoord
    • ofer zegt

      juni- 15, 2011 om 1:09 pm

      Hallo,

      Als u niet wilt dat bericht titels vertaald, net Wikkel de the_title functie in de sjabloon met een no_translate klasse.

      met betrekking tot categorieën, U kunt gebruik maken van de juiste shortcode op berichten in de categorie.

      Antwoord
      • Cristina zegt

        juni- 15, 2011 om 1:30 pm

        Bedankt, voor snelheid!
        en het spijt me, maar ik ben autodidact (die niet begrijpen wat!!)
        …Maar het gebeurt dat:
        Als u wrap-up van de titel goed
        [tp = no_translate"ja"]Titel bericht[/tp]
        Dan is alles geschreven in de lijst van gepubliceerde berichten (Ik hou niet van!)

        Voor categorie als ik dit doe
        [tp = no_translate"ja"]Categorie naam[/tp]
        blijft in de tekst als een link!
        Waar zit ik fout??

        Antwoord
        • Cristina zegt

          juni- 15, 2011 om 3:35 pm

          PS
          Gebruik WordPress 3.0.5.
          Versie 0.7.4 en Transposh…..

          Antwoord
  14. Cristina zegt

    juni- 16, 2011 om 11:24 ben

    doei,
    sorry als ik erop: maar ik probeerde in alle opzichten!!!
    Ik kan het gewoon niet voorkomen dat de vertaling van:
    – titels van berichten
    – titels van de widgets
    – hoofdcategorieën
    Ik geïnstalleerde versie 0.7.3 naar de shortcode te gebruiken, maar waarschijnlijk verkeerd om ze op te nemen.
    Ik heb ook geprobeerd om stap voor stap te herhalen wat je doet in de video: maar voor mij komt het voor dat de titel van de post nog steeds wordt vertaald.
    Help!
    Bedankt voor uw.
    Cristina

    Antwoord
  15. bob33 zegt

    juni- 18, 2011 om 3:09 pm

    probeer titels van berichten

    Antwoord
    • bob33 zegt

      juni- 18, 2011 om 3:13 pm

      span class = no_translate ||| Titels||||| overspanning

      Antwoord
      • Cristina zegt

        juni- 21, 2011 om 11:04 pm

        Hallo Bob, Bedankt voor uw interesse, maar ook met uw code, gebeurt er niets:
        Bijvoorbeeld als ik op de titel van de widget, is zichtbaar in het schrijven van code en ook de titel is nog steeds vertaald.
        Het enige werk dat binnen de shortcode berichten!
        Dankzij de beschikbaarheid…

        Antwoord
        • ofer zegt

          juni- 22, 2011 om 11:52 pm

          Hallo Cristina,

          De shortcode zal niet werken op de post titel (een wordpress beperking), uw beste inzet is het wijzigen van de template code en wikkel titels in no_translate. U kunt ook invoegen zei overspant in titels door handmatig het manipuleren van de databank.

          Ik zou graag willen weten wat de use case voor dit precies om te kijken of aanpassingen nodig zijn om het ontwerp in een of andere manier.

          Succes

          Antwoord
  16. Greg zegt

    juni- 26, 2011 om 11:43 pm

    Ik ben op zoek naar een andere youtube video weer te geven in een post op basis van de taal wordt bekeken.

    [lang = tp"es" only ="ja"]De Spaanse Zie deze video[/tp]
    [lang = tp"van" only ="ja"]De Duitsers Bekijk deze video[/tp]
    [tp = not_in"es,van" no_translate ="ja"]Iedereen ziet is de standaard Video[/tp]

    De bijna werkt, maar het lijkt een bug met de eerste twee regels. Die lijnen zijn ook altijd weergegeven als de standaardtaal wordt bekeken, zelfs als de standaardtaal is niet Spaans of Duits. Het werkt goed zodra de gebruiker gaat naar verschillende talen, maar in ieder geval volgens de documentatie die eerste twee regels mag alleen worden zien door gebruikers die Spaans en Duits?? Tips? Ver .74

    Antwoord
    • ofer zegt

      Juli 9, 2011 om 11:40 ben

      Hallo Greg,

      U moet vertaling van de standaardtaal in staat stellen, anders wordt de pagina niet verwerkt door de parser, waardoor het effect zie je

      Antwoord
      • Fabrice Meuwissen zegt

        Juli 9, 2011 om 11:34 pm

        Ik bevestig het zelfde probleem, maar waardoor de vertaling van de standaardtaal, laat iedereen in staat zijn om het Engels te vertalen, en vanuit mijn ervaring was het een nachtmerrie als sommige vertaler vertaald engels ( hoofdtaal ) om hun eigen taal.
        waarom het zich gedraagt ​​als deze ? een tijdelijke oplossing ?

        Antwoord
        • ofer zegt

          Juli 10, 2011 om 12:09 ben

          Hoi,

          Het inschakelen van vertalen van de standaardtaal niet mogelijk vertaling van de belangrijkste taal, eerder onderdelen die anders zijn gemarkeerd, je kunt zien op deze site, dat deze is ingeschakeld, en toch, U kunt waarschijnlijk niet vertalen veel op de standaard taal.

          het is goed voor:
          het vertalen van opmerkingen over standaardtaal
          meerdere talen berichten
          verschillende inhoud op deze taal
          een aantal andere leuke dingen

          Echter, het is niet standaard ingeschakeld om middelen te besparen en onnodige parsing te vermijden.

          Een zeldzaam geval waarin het probleem u noemt zou kunnen gebeuren wanneer men gebruik maakt van een template die de standaard taal merken als anders dan wat het werkelijk is.

          Antwoord
          • Fabrice Meuwissen zegt

            Juli 10, 2011 om 12:21 ben

            Ik vond een workaround door het schrijven van enkele regel code in php :

            $tp_lang = $ GLOBALS[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
            extract(shortcode_atts(reeks('Arg’ => 'Default'), $ATTS));
            indien (weg($ATTS['enkel en alleen'])) {
            $alleen = ontploffen(‘,’, $ATTS['enkel en alleen']);
            indien (in_array($tp_lang, $enkel en alleen)) {
            terug do_shortcode($inhoud);
            }
            } anders als (weg($ATTS['niet'])) {
            $niet = explode(‘,’, $ATTS['niet']);
            indien (!in_array($tp_lang, $niet)) {
            terug do_shortcode($inhoud);
            }
            }

            Vraag me niet om commentaar, Ik heb het niet geschreven

  17. bob33 zegt

    juni- 30, 2011 om 4:26 pm

    THx Ofer Ik kan niet echt goed uit te leggen Cristina
    ze moet de wijziging direct werken in de source code sjabloon
    Ook ik kan de echte code niet reageren vanwege de limiet commentaar formulier
    sorry voor die

    Antwoord
    • ofer zegt

      juni- 30, 2011 om 11:53 pm

      Hoi,

      Stuur mij de code en ik zal het doorgeven aan haar, alleen contact via het contactformulier boven en ik zal contact met u op, bedankt voor je poging om daar te helpen 😉

      Antwoord
    • Cristina zegt

      Juli 5, 2011 om 7:22 ben

      Bedankt Bob! Ik wacht op de code

      Antwoord
  18. regener zegt

    oktober 5, 2011 om 1:54 pm

    Helo Ofer,

    uw beste inzet is het wijzigen van de template code en wikkel titels in no_translate.

    Hoe doe ik dat? Ik moet een hele categorie uit te sluiten van de vertaling. Ik zou dit graag doen in de template en niet in elke functie.

    Met vriendelijke groet
    Rainer

    Antwoord
    • ofer zegt

      oktober 8, 2011 om 12:10 ben

      Hoi,

      U moet een code toe te voegen aan de template te controleren voor een bepaalde categorie, dit is niet iets wat ik kan bieden tegen de achterkant van mijn hoofd, maar het zal iets dergelijks worden if cat =="something" echo class="no_translate" op de juiste plaats in overeenstemming met uw thema

      Succes

      Antwoord
      • regener zegt

        oktober 10, 2011 om 10:42 ben

        Dank u Ofer,
        Ik wist niet dat ik gewoon een ander css-class nodig. Met deze kennis is het vrij makkelijk voor mij om rig de sjabloon.

        Heel erg bedankt weer!

        Antwoord
  19. JD zegt

    november 18, 2011 om 9:32 pm

    Ik heb rond 25 custom sidebars op mijn site (voor verschillende categorieën) en de noodzaak meerdere widgets, of een korte code, Als u uw widget in elke aangepaste sidebar.Will je hebt multi-widget ondersteuning op elk moment snel?

    Antwoord
    • ofer zegt

      november 29, 2011 om 12:31 ben

      Dit wordt nu ondersteund in 0.8.0

      Antwoord

Laat een antwoord achter Annuleren antwoord

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

Vertaling

🇺🇸🇸🇦🇧🇩🏴󠁥󠁳󠁣󠁴󠁿🇨🇳🇹🇼🇭🇷🇨🇿🇩🇰🇳🇱🇪🇪🇵🇭🇫🇮🇫🇷🇩🇪🇬🇷🇮🇳🇮🇱🇮🇳🇭🇺🇮🇩🇮🇹🇯🇵🇮🇳🇰🇷🇱🇻🇱🇹🇲🇾🇮🇳🇮🇳🇳🇴🇵🇱🇵🇹🇵🇰🇷🇴🇷🇺🇷🇸🇸🇰🇸🇮🇪🇸🇸🇪🇮🇳🇮🇳🇹🇭🇹🇷🇺🇦🇵🇰🇻🇳
Maak dit de standaardtaal
 Vertaling bewerken

Sponsors

Wij willen graag onze sponsors bedanken!

Verzamelaars van postzegels, munten, bankbiljetten, TCGS, video games en nog veel meer genieten van Transposh-vertaald Colnect in 62 talen. ruil, uitwisseling, schurft uw persoonlijke collectie met behulp van onze catalogus. Wat verzamel je?
Verzamelaars aansluiten: munten, zegels en meer!

Recente Reacties

  1. fhzy Aan Versie 1.0.9.5 – Vechten tegen de coderotapril 24, 2025
  2. Stacy Aan Versie 1.0.9.5 – Vechten tegen de coderotapril 8, 2025
  3. Wu Aan Versie 1.0.9.5 – Vechten tegen de coderotapril 5, 2025
  4. Lulu Cheng Aan Versie 1.0.9.5 – Vechten tegen de coderotmaart 30, 2025
  5. Ofer Aan Versie 1.0.9.5 – Vechten tegen de coderotmaart 30, 2025

Tags

0.7 0.9 Ajax bing (msn) vertaler verjaardag buddypress bugfix controlecentrum css sprites debuggen gewonnen vertaling donaties emoji fake-interviews vlaggen vlag sprites volledige versie gettext google-xml-sitemaps Google Translate groot minderjarige meer talen parser professionele vertaling uitgeven RSS securityfix DEZE Korte code shortcodes snelheid verbeteringen starten ThemeRoller trac ui video widget wordpress.org wordpress 2.8 wordpress 3.0 WordPress MU WordPress plugin wp-super-cache xcache

Ontwikkelingsfeed

  • Vrijgeven 1.0.9.6
    april 5, 2025
  • Kleine codeverbeteringen om interface te bewerken en wat afschrijving te verwijderen ...
    maart 22, 2025
  • Repareer niet -gedefinieerde array -sleutel
    maart 18, 2025
  • Steun eindelijk JQueryui 1.14.1, Kort de code mooi in
    maart 17, 2025
  • Vrijgeven 1.0.9.5
    maart 15, 2025

Sociaal

  • Facebook
  • Tjilpen

Ontworpen door LPK Studio

Inzendingen (RSS) en Reacties (RSS)

auteursrechten © 2025 · Transposh LPK Studio Aan Genesis-kader · WordPress · Log in