Vandaag hebben we vrijgegeven versie 0.7.3 die voegt ondersteuning toe voor shortcodes binnen wordpress berichten, Dit kan worden gebruikt om wat leuke dingen doen en waarvoor hebben wij de video hierboven, dus als je vijf minuten over hebt en niets beters hebt te doen, gewoon kijken naar de video. Anders zouden we aanraden de documentatie te lezen op: http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.
Wat meer bug fixes werden toegevoegd aan deze release, vooral het verminderen van de belasting (en duplicaties) dat bots kunnen maken op pagina's bewerken, en elimineren onnodige sessiebestanden voor bots.
Geniet van deze versie!
Na een belasting van problemen met WPML, Ik heb ontdekt Transposh, en I love it. Ik gebruik het voor http://www.obviousidea.com , een paar bugs en nog op de widget, en een aantal opties ontbreken ( zoals de mogelijkheid om de vertaling voor reset 1 taal alleen )
Het is erg leuk om te zien een update, zelfs als we ontwikkeld aantal specifieke shortcode ( te kunnen naar een andere youtube link en video afhankelijk van de huidige taal te tonen ), Dus blijf het goede werk.
Hallo Fabrice,
Stuur suggesties functie die u wilt en deel je bugs bij ons in de trac site (http://trac.transposh.org)
Ik heb niet het probleem met de shortcode, ze botsen in een of andere manier?
Helemaal achterlijk om een vertaler breken een paragraaf door “,”'S. Als de andere taal gebruikt een andere zinsbouw dan dingen zijn messed up. Ik heb een vertaling tool waarmee mij in verschillende talen de tekst van een echte vertaler, Ik hou van de manier waarop het totale vertaalt en dat Google kan een val terug, maar ik moet een manier om te knippen en hele alinea's of pagina's plakken in verschillende talen niet een wise-ass een die neemt elke taal hebben dezelfde komma's en interpunctie!
Retarded zijn wij, wilde u bedanken voor deze nuttige opmerking,
U kunt de parser.php zodat breken zou worden gedaan op een manier die meer geschikt voor u. Voel je vrij om je code met ons delen om er later.
goed om te weten, inderdaad, Soms is het niet erg handig om de parser van de ',’
misschien zou een leuke optie om toe te voegen in de instellingen worden
Er is ook een probleem met Transposh opbreken vertalingen op het punt in nummers zoals 2.0 – maakt een onzin van alles wat met behulp van uitdrukking 'web 2.0’ enzovoort – Kunt u onderscheiden een decimaal getal van een volledig stoppen door de context?
Dit zal alleen gebeuren als de stip is geschreven in html-code ontsnapt. 2.0 is veilig genoeg, de pauze gebeurt op getallen
Zojuist een eenvoudige uitbreiding van de huidige taal in een pagina of post weet. U kunt gebruik maken van een [lang] shortcode voor deze.
U moet dit kort fragment toe te voegen aan uw thema's’ function.php.
—
//Transposh integratie
functie get_curr_transposh_lang() {
$lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER['REQUEST_URI'], get_option('Thuis') );
indien ($lang != “”) $Lang. “/”;
terug $ lang;
}
add_shortcode('Long', 'Get_curr_transposh_lang');
—
Transposh is een geweldige plugin! Credits aan de auteurs!
Is er een manier als je op een vertaalde pagina, bij het klikken een link die stuurt naar een andere pagina in mijn site, in plaats van sturen u de vertaalde versie van de pagina, om u de oorspronkelijke. Dit zou echt helpen me. Dank u bij voorbaat.
-techtte
Ja, Wikkel de link met de no_translate klasse
Is er een manier om dit te selecteren in Transposh en dit te laten gebeuren de hele tijd. Het zou een stuk makkelijker. Bedankt.
Nee, aangezien dit waarschijnlijk niet te verwachten gedrag voor de meeste gebruikers, U kunt echter wijzigingen aanbrengen in de url herschrijven functie (of uit te schakelen in de parser)
Hoe maak ik Transposh negeren dit karakter: ‘
Ik maakte het werk voor ” maar vindt u een regel code om te voorkomen dat vormen een paragraaf te breken bij het ‘ verschijnt.
Controleer of dat karakter niet als een html-symbool verschijnen op uw pagina de bron
Als ik een statische pagina als mijn startpagina met geen widgets ingeschakeld op het, hoe kan ik bieden nog steeds mijn bezoekers de mogelijkheid om hun voorkeur taal te kiezen?
Voeg gewoon statische links naar de vertaalde pagina's op deze pagina
Hoi, Vanmorgen heb ik geïnstalleerd Transposh, en ik ben zeer onder de indruk. Er is alleen een probleem: De automatische vertaling is erg slooooooow. Er zijn ongeveer 1000 palen en 7000 opmerkingen in mijn blog. Gewoon om alles te vertalen van het Duits naar Engels zal waarschijnlijk duren tot Kerstmis. Is er geen manier om het sneller?
Hallo Daar,
Het is traag omdat je waarschijnlijk niet wilt teveel gebruik van de vertaaldienst die kan leiden tot tijdelijke of permanente onderbreking van de dienst, kunt u altijd versnellen dingen door te gaan naar pagina's op uw site in de nieuwe taal als een gebruiker, je zult zien dat de vertaling gebeurt vrij snel.
Succes
Goed, Ik begrijp – hoewel ik hoopte de hele inhoud van mijn blog ter beschikking van het Engels sprekende openbaar te maken (en naar de zoekmachines ). Oké, toch, uw plugin is de beste vertaling hulpmiddel dat ik weet.
Er is nog een probleem: Ik heb net geprobeerd om te updaten naar WordPress 3.1.2., en dit is mislukt. Het systeem vertelt me dat het niet kon kopieert u het bestand / wp-content/languages/de_DE.mo. Zoals ik zag, Dit bestand wordt ingesteld 644, en het systeem weigert te veranderen. Is het mogelijk dat dit probleem heeft te maken met de Transposh plugin? (Want het is de eerste keer ooit een update mislukt; het probleem betreft een taalbestand, en de enige grote verandering sinds de laatste update was dat ik Transposh geïnstalleerd.)
Hallo,
Zie geen relatie, en ik een upgrade verschillende sites, evenwel – kunt u altijd verwijderen Transposh, update opnieuw en opnieuw installeren.
Als je iets gevonden daar dat gerelateerd is aan direct Transposh Ik zal blij zijn om dat te horen.
Succes
Bedankt voor het snelle antwoord. Als ik doe wat je zegt, verlies ik de vertalingen al (sommigen van hen zijn reeds bewerkt)?
De vertalingen worden opgeslagen in een tabel, die niet verwijderd wordt door het verwijderen van, evenwel – een back-up is altijd een goed beleid
De shortcodes zijn een fantastische addion om de plugin te, maar ik zie twee zaken met hen te:
1) Ze lijken niet te werken in fragmenten. Mijn automatisch gegenereerde fragmenten zijn leeg, en de met de hand gemaakt die zich niet aan de shortcode regels (ik. alle talen zijn, ongeacht van de weergegeven “enkel en alleen”/”niet in”)
2) Er lijkt een probleem als je een regel die betrekking heeft op de standaardtaal. Dus bijvoorbeeld, mijn standaard is Engels, plus ik heb Italiaans en het Frans.
[tp = not_in"fr"]Hallo[/tp] [lang = tp"fr" only ="ja"]Bonjour[/tp]
Dit werkt zoals verwacht in het Frans (“Bonjour”) en Italiaanse (“Hallo”), maar in het Engels (standaardtaal), Ik krijg beide “Hallo” en “Bonjour” weergegeven…
Ik ben op WP 3.1.2.
Ik heb geprobeerd meerdere thema's, de-acticating / re-activerende.
Gelieve.
Bedankt
Hallo Alain,
Ten aanzien van het aantal 1, zou kunnen worden, zal hebben om dit te controleren,
Nummer 2, Heeft u vertalen standaardtaal ingeschakeld?
Sorry voor de late reactie.
Is er een kans dat je ons kan laten zien hoe de parser te veranderen zodat het niet bevatten komma's (,) in zijn snaren ?
Dit is echt het enige probleem ben ik geconfronteerd met deze geweldige plugin. Dit zou leiden tot een donatie meteen (niet dat ik probeer om iemand om te kopen… Maar waarom dan niet, want het is echt cruciaal voor mijn website !).
TIA
Charles
Hallo, gewoon verwijderen van de komma uit de laatste regel van de functie is_sentence_breaker in parser.php. Vergeet niet dat het zou kunnen veroorzaken oude vertalingen voor het ongeldig. Ook, lees mijn mening over donaties voor haasten om te doneren (niet dat ik niet te zijn omgekocht)
Succes
De parser tweak werkte als een charme. IT maakt het een stuk gemakkelijker om te doen handmatige vertalingen van de tekst strings.
Ik heb nog een laatste vraag om de plugin werken precies zoals ik wil. Is er een manier om verschillende beelden weer te geven in verschillende talen ?
In het Frans, Er is een gezegde : “elk werk verdient betaling”. Ik laat je deze geweldige plug-in gebruiken om het te laten vertalen 😉
Hoi,
Als er een wil, er is weg, kunt u altijd het genereren van de link naar de foto met code en het gebruik van de transposh_plugin huidige taal in deze generatie, Velen hebben geprobeerd, de meeste van hen met succes.
“het genereren van een link naar de foto met code” ?
Het spijt me, maar ik kan niet vinden van een manier om dit goed te begrijpen. Arent alle links naar afbeeldingen in code ?
Ik bedoel PHP-code, wanneer u ervoor zorgen dat je de uitgang van de lang als een deel van de naam van de afbeelding, de meeste van deze veranderingen zijn normaal gesproken op het template-niveau, dus in plaats van img src =”iets” je laat het iets iets + de huidige taal
Succes
Drie suggesties:
Het zou nuttig zijn als men zou kunnen kiezen of delen van een zin te bewerken (zoals nu het geval is), of een zin, of een hele paragraaf. Op het ogenblik, is het niet mogelijk om de volgorde van zinnen of delen ervan. Aangezien verschillende talen vaak verschillen in de gebruikelijke syntax, Dit is vaak noodzakelijk, of in ieder geval nuttig, en leidt tot meer elegante resultaten.
Ik zou graag de puctuation merken bewerken tussen de onderdelen zu worden bewerkt.
Probeer de PROMT Vertaler zijn. Voor bepaalde talencombinaties (fe Duits-Engels, Duits-Frans, Duits-Russische, Promt is veel sterker dan Bing en Google.
Hoi,
Akkoord gaat met 1 en 2, dit is werk in uitvoering en blijkt heel moeilijk te bereiken, zal worden gedaan in de toekomst
3. de PROMT vertaler heeft geen bruikbare ajax-interface, Hoewel het werk bij volmacht is mogelijk, Ik weet niet zeker hoe nuttig het zal zijn vanwege de beperkte omvang van de talencombinatie selectie, als meer mensen zullen dit vereisen, We zetten meer te focussen op die.
bedankt voor de suggesties, zal blij zijn om meer te horen
Ofer
als een andere versie 0,74 werken als charme
Thx voor deze beste plugin
doei,
mooie plugin!
Maar ik heb een probleem
hoe te:
-NIET de vertaling van de twee belangrijkste categorieën van de site
-NIET de vertaling van de titels van de POST
Bedankt voor het antwoord.
Hallo,
Als u niet wilt dat bericht titels vertaald, net Wikkel de the_title functie in de sjabloon met een no_translate klasse.
met betrekking tot categorieën, U kunt gebruik maken van de juiste shortcode op berichten in de categorie.
Bedankt, voor snelheid!
en het spijt me, maar ik ben autodidact (die niet begrijpen wat!!)
…Maar het gebeurt dat:
Als u wrap-up van de titel goed
[tp = no_translate"ja"]Titel bericht[/tp]
Dan is alles geschreven in de lijst van gepubliceerde berichten (Ik hou niet van!)
Voor categorie als ik dit doe
[tp = no_translate"ja"]Categorie naam[/tp]
blijft in de tekst als een link!
Waar zit ik fout??
PS
Gebruik WordPress 3.0.5.
Versie 0.7.4 en Transposh…..
doei,
sorry als ik erop: maar ik probeerde in alle opzichten!!!
Ik kan het gewoon niet voorkomen dat de vertaling van:
– titels van berichten
– titels van de widgets
– hoofdcategorieën
Ik geïnstalleerde versie 0.7.3 naar de shortcode te gebruiken, maar waarschijnlijk verkeerd om ze op te nemen.
Ik heb ook geprobeerd om stap voor stap te herhalen wat je doet in de video: maar voor mij komt het voor dat de titel van de post nog steeds wordt vertaald.
Help!
Bedankt voor uw.
Cristina
probeer titels van berichten
span class = no_translate ||| Titels||||| overspanning
Hallo Bob, Bedankt voor uw interesse, maar ook met uw code, gebeurt er niets:
Bijvoorbeeld als ik op de titel van de widget, is zichtbaar in het schrijven van code en ook de titel is nog steeds vertaald.
Het enige werk dat binnen de shortcode berichten!
Dankzij de beschikbaarheid…
Hallo Cristina,
De shortcode zal niet werken op de post titel (een wordpress beperking), uw beste inzet is het wijzigen van de template code en wikkel titels in no_translate. U kunt ook invoegen zei overspant in titels door handmatig het manipuleren van de databank.
Ik zou graag willen weten wat de use case voor dit precies om te kijken of aanpassingen nodig zijn om het ontwerp in een of andere manier.
Succes
Ik ben op zoek naar een andere youtube video weer te geven in een post op basis van de taal wordt bekeken.
[lang = tp"es" only ="ja"]De Spaanse Zie deze video[/tp]
[lang = tp"van" only ="ja"]De Duitsers Bekijk deze video[/tp]
[tp = not_in"es,van" no_translate ="ja"]Iedereen ziet is de standaard Video[/tp]
De bijna werkt, maar het lijkt een bug met de eerste twee regels. Die lijnen zijn ook altijd weergegeven als de standaardtaal wordt bekeken, zelfs als de standaardtaal is niet Spaans of Duits. Het werkt goed zodra de gebruiker gaat naar verschillende talen, maar in ieder geval volgens de documentatie die eerste twee regels mag alleen worden zien door gebruikers die Spaans en Duits?? Tips? Ver .74
Hallo Greg,
U moet vertaling van de standaardtaal in staat stellen, anders wordt de pagina niet verwerkt door de parser, waardoor het effect zie je
Ik bevestig het zelfde probleem, maar waardoor de vertaling van de standaardtaal, laat iedereen in staat zijn om het Engels te vertalen, en vanuit mijn ervaring was het een nachtmerrie als sommige vertaler vertaald engels ( hoofdtaal ) om hun eigen taal.
waarom het zich gedraagt als deze ? een tijdelijke oplossing ?
Hoi,
Het inschakelen van vertalen van de standaardtaal niet mogelijk vertaling van de belangrijkste taal, eerder onderdelen die anders zijn gemarkeerd, je kunt zien op deze site, dat deze is ingeschakeld, en toch, U kunt waarschijnlijk niet vertalen veel op de standaard taal.
het is goed voor:
het vertalen van opmerkingen over standaardtaal
meerdere talen berichten
verschillende inhoud op deze taal
een aantal andere leuke dingen
Echter, het is niet standaard ingeschakeld om middelen te besparen en onnodige parsing te vermijden.
Een zeldzaam geval waarin het probleem u noemt zou kunnen gebeuren wanneer men gebruik maakt van een template die de standaard taal merken als anders dan wat het werkelijk is.
Ik vond een workaround door het schrijven van enkele regel code in php :
$tp_lang = $ GLOBALS[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
extract(shortcode_atts(reeks('Arg’ => 'Default'), $ATTS));
indien (weg($ATTS['enkel en alleen'])) {
$alleen = ontploffen(‘,’, $ATTS['enkel en alleen']);
indien (in_array($tp_lang, $enkel en alleen)) {
terug do_shortcode($inhoud);
}
} anders als (weg($ATTS['niet'])) {
$niet = explode(‘,’, $ATTS['niet']);
indien (!in_array($tp_lang, $niet)) {
terug do_shortcode($inhoud);
}
}
Vraag me niet om commentaar, Ik heb het niet geschreven
THx Ofer Ik kan niet echt goed uit te leggen Cristina
ze moet de wijziging direct werken in de source code sjabloon
Ook ik kan de echte code niet reageren vanwege de limiet commentaar formulier
sorry voor die
Hoi,
Stuur mij de code en ik zal het doorgeven aan haar, alleen contact via het contactformulier boven en ik zal contact met u op, bedankt voor je poging om daar te helpen 😉
Bedankt Bob! Ik wacht op de code
Helo Ofer,
Hoe doe ik dat? Ik moet een hele categorie uit te sluiten van de vertaling. Ik zou dit graag doen in de template en niet in elke functie.
Met vriendelijke groet
Rainer
Hoi,
U moet een code toe te voegen aan de template te controleren voor een bepaalde categorie, dit is niet iets wat ik kan bieden tegen de achterkant van mijn hoofd, maar het zal iets dergelijks worden
if cat =="something" echo class="no_translate"
op de juiste plaats in overeenstemming met uw themaSucces
Dank u Ofer,
Ik wist niet dat ik gewoon een ander css-class nodig. Met deze kennis is het vrij makkelijk voor mij om rig de sjabloon.
Heel erg bedankt weer!
Ik heb rond 25 custom sidebars op mijn site (voor verschillende categorieën) en de noodzaak meerdere widgets, of een korte code, Als u uw widget in elke aangepaste sidebar.Will je hebt multi-widget ondersteuning op elk moment snel?
Dit wordt nu ondersteund in 0.8.0