Cette version émergé de quelques demandes par le blogueur multilingues (en particulier bi-linguales). Cette version permet de penser la langue d'origine pour une phrase (autre que le défaut) en utilisant l'attribut lang html.
Le paragraphe / phrase marqués d'une autre langue que l'original serait laissée intacte quand la langue cible est égale à la langue marquée, mais sera traduit dans d'autres langues (même dans la langue par défaut – lorsque cette assistance est activé).
Par exemple, la phrase suivante est écrite en hébreu et entouré d'un span avec l'attribut lang = il, Si vous le lisez dans une autre langue, vous pourrez le lire dans cette autre langue (Anglais inclus).
Bonjour les gars, Dans quelle langue lisez-vous ce paragraphe?
Il est maintenant également possible d'utiliser la classe only_thislanguage pour marquer un point certains n'apparaissent que pour les lecteurs en langue donnée. Un changement de comportement de cette version est que désormais, l'option de configuration par défaut de traduire la version ne sera utilisée que pour défaut non marquée paragraphes (et des postes, voir ci-dessous concernant les rustines thème).
Un patch serait prévu pour le thème par défaut (n'a pas à décider si nous allons attendre jusqu'à la version 3 de wordpress) qui permettra le marquage langue d'origine un certain poste de, nous vous tiendrons au courant.
J'espère que vous apprécierez cette nouvelle version.
Bonjour, Je voudrais vous interroger sur la traduction, mais pas dans le PB, dire la traduction en cache comme iTranslator ou Global Translator mais en local comme Transposh, J'espère que votre réponse :), Merci.
Vous pouvez utiliser ce plugin avec WP-SuperCache pour obtenir un effet similaire. Y at-il une raison particulière de le faire?
Oui, lorsque la charge depuis le cache, il est plus rapide que MySQL, alors, pour cette raison que ma DB est trop grand et devrait être mieux avec le système de cache (J'ai un serveur dédié et les performances de MySQL est important), donc je voudrais savoir s'il est possible faire (pas pour toutes les pages comme SuperCache, juste pour traduire post), Merci.
La réponse courte est non, La réponse plus longue est que vous pouvez probablement configurer SuperCache pour gérer simplement les pages traduites, Cela peut être fait en changeant les règles htaccess qu'il définit seulement traiter les pages traduites.
Si vous commencez à cela et a frappé une brique, Je vais essayer d'aider les. Cependant, Je ne pense pas que ce sera bientôt chose faite dans le cadre plugin. Si vous voulez mettre en œuvre cette, vous serez accueilli, mais je pense que ce sera surtout une réécriture de fonctions qui existent déjà dans le fichier wp-SuperCache.
salut, merci de garder à jour ce grand plugin.
juste 1 suggestion si je peux, Je voudrais que la possibilité de styiling le plugin et de garder les fichiers modifiés ( le widget peut-être) dans un dossier séparé ( Peut-être le dossier du thème comme beaucoup d'autres plugins) Ainsi, il ne reviendra pas les changements que nous faisons lorsque nous avons à mettre à jour.
Je sais que je peux le style via CSS et je le fais, mais dans le widget de fichiers il ya des balises qui est nécessaire pour supprimer si vous voulez voir la liste à puces en ligne et non pas verticalement classés. (C'est mon cas)
Un autre changement a été de rendre le texte sélectionnable qu'il y compris dans le Mots-clés, mais a perdu que trop.
Mise à jour, nous perdons les changements que nous fait et nous avons à faire à chaque fois de conserver l'aspect que nous voulons.
Je sais que c'est peut-être un problème mineur, merci quand même pour votre super travail 🙂
Salut Luc,
Les widgets modifiables viendra dans les prochaines versions, Vous pouvez également inclure un style utilisateur pour le css maintenant, si vous voulez, Je peux vous mail lorsque la fonction est prêt pour les essais afin que vous puissiez tester et commenter avant la libération.
Merci pour les commentaires
je vous remercie de votre réponse Ofer, J'ai une certaine habileté css bien et qui serait beaucoup aprécié.
pour répondre à votre question, oui, Je tiens à vous aider avec de tester la fonctionnalité et de renvoyer mes commentaires à ce sujet si vous avez besoin.
Je suis en attente pour elle.
(et désolé pour mon mauvais anglais 🙂 )
Je n'arrive pas à activer le plugin :/
Avertissement: Demandez une fois(core / constants.php) [function.require-fois]: failed to open stream: Aucun fichier ou répertoire dans / home / httpd / gkm.lv / wp-content / plugins / Transposh-traduction-filter-pour-wordpress / transposh.php en ligne 36
Supprimé de dossier plugin d'annuaire, collé le 0.5.2 annuaire, activé et je suis de retour sur le cheval avec tous les réglages précédents et traductions. Grande-plugin!
La dernière version est en conflit avec toutes les versions de WordPress où il entraîne les encadrés pour ne pas être visibles et d'autres widgets inactive dans l'interface d'administration wordpress. J'ai dû le désactiver si mon wordpress ne fonctionnera pas correctement.
Bonjour,
Nous n'avons connaissance d'une telle émission, et il ya beaucoup de travail installations (y compris WordPress 3 bêta) donc une capture d'écran serait appréciée
Merci
Est-il un moyen de mettre en place une réécriture d'URL, comme fr.test.com / post-nom, Cela signifie pour représenter le code du pays comme un sous-domaine?
Est-il possible de traduire les noms de poste au sein de l'url?
test.com / concombre
fr.test.com/concombre
fi.test.com / gorge
hu.test.com / uborka
Si je comprends bien les magasins plugin les pages traduites dans les wpdb. Puis-je influer sur les intervalles de temps dans lequel les pages sont retraduits et re-stockée? (pourrait être intéressant si les moteurs de traduction sera travailler plus exacte dans l'avenir)
Est-il possible de dire par exemple: Après 50 appelle le plugin prend une nouvelle traduction ou après une année, il ya une nouvelle traduction? Wouldt bien si je pouvais décider de ce poste par poste. Par exemple, je tiens à mettre wouldt un poste spécifique pour -> pas de traduction de plusieurs nouveaux, garder l'ancienne traduction.
Il est agréable d'avoir la possibilité de modifier la traduction dans le Frontend, mais j'aimerais avoir une manipulation facile dans le backend trop. Quelque chose comme http://wpml.org/wp-content/uploads/2009/11/translation_controls.jpg serait bien.
Je vous remercie de votre attention.
Bonjour,
En ce qui concerne le premier long métrage, de la langue dans le sous-domaine, nous n'avons pas pour le moment, mais rien ne nous empêche de le faire donc je suppose que ce sera dans une version future (vous êtes accueilli à contribuer).
En ce qui concerne la traduction url, Ceci est en cours d'élaboration et sera probablement dans quelques jours.
En ce qui concerne les intervalles de traduction automatique, de nouveau, pas encore, mais c'est une bonne idée et il sera ajouté à l'avenir.
La traduction dans le backend est une autre bonne idée 🙂 viendra avec le temps, mais ce n'est pas une priorité mais que nous cherchons à améliorer l'interface frontend premier.
Merci pour vos commentaires.
Salut là,
agréable à entendre parler de la traduction url. Serait super si vous pouviez gérer la fonctionnalité sous-domaine dans ce communiqué de trop. i Sure souhaitez contribuer, mais je ne sais pas grand-chose sur la programmation des choses.
Prévoyez-vous de mettre à jour http://trac.transposh.org/roadmap ? Il est toujours agréable de voir se développer dans l'action. Peut-être que vous devriez lien vers votre zone delvelopment dans votre navigation principale, car en fait il est difficile de trouver pour les développeurs et pour les utilisateurs qui aiment à donner de la rétroaction.
Sincères amitiés
j'ai une question, Comment faire pour ajouter la page de traduction dans sitemap?
Récemment, en utilisant le XML Sitemap Generator for WordPress par Arne Brachhold.
S'il vous plaît de recherche pour les postes peu plus tôt au sujet d'un patch
Trouver. ce. Que diriez-vous cache super? sont-ils déjà patché?
actuellement en désactiver le cache super.
SuperCache n'a pas besoin de patch, le support est construit dans le plugin.
Erreur fatale: Vous ne pouvez pas redéclarer file_get_html() (précédemment déclarée dans / home / sempajac / public_html / wp-content / plugins / Transposh-traduction-filter-pour-wordpress / core / SHD / simple_html_dom.php:39) in / home / sempajac / public_html / wp-content / plugins / free-EUR / simple_html_dom.php en ligne 41
Son utilisation se produire lorsque je Gratuit EUR plugin. Toute solution?
salut,
La solution est simple, soit supprimer le comprendre à partir de notre plugin ou de l'autre plugin, Je suppose que les deux plugins collaborera avec le changement
Bonne chance.
Si je retire de Transposh, est-il des ennuis Transposh?
Si vous référer à la “par Transposh” lien. les règles sont écrites clairement dans le code là et ne sont pas très limités ou assortis de (j'espère donc que), Je vais seulement vous demander si vous ne permettez à personne d'utiliser votre œuvre sans crédit.
pas le lien de crédit, mais l'expression de
file_get_html() sur simple_html_dom.php en ligne 41
Est-il autorisé?
Oui, sûr, vous pouvez supprimer ce – mais je ne suis pas sûr qu'elle va résoudre le problème
Toute idée quand nous pouvons nous attendre à voir une version qui fonctionne avec WordPress 3? Évidemment, vous serez les attendait à la sortie, mais il vous aider si nous pourrions faire quelque chose sur, dire, WP3b2.
Bonjour à vous,
J'ai vérifié jusqu'à beta 1, s'il ya des erreurs avec des bêta 2 Je vais prendre de l', de toute façon – ce qui s'est passé lorsque vous avez essayé? toutes les questions?
Pardon, pas bon. Avant de mettre en place ce site sur WP et WPMU 2.9.x et 1.2.x BP et tout a été traduit; l'article, les postes, Tous les autres contenus sur la page, le texte plugins, les éléments de menu, tous. Mais maintenant, WP a changé sa structure et son système de menuing, Je crains qu'il n'y ait quelques problèmes assez graves pour être résolues. Jetez un oeil à http://virtualcrowds.org/zh/ et vous verrez comment que des pièces de la page / plugins / menus ont été traduits. C'est un véritable honte parce que son grand plugin et ne (n'a) exactement ce que je voulais… 8^(
Bonjour,
Cela n'a rien à voir avec Transposh, et très peu avec WordPress, ce nouveau thème a un bug qui empêche la traduction, vous pouvez voir si vous regardez votre console javascript.
Essayez de passer à un thème différent, et il faudra probablement améliorer, Je pense que ces bugs vont disparaître comme ils vont approche rc.
Très étrange. J'ai changé le thème Retour au thème par défaut BP et le résultat est le même. Seuls les deux textes déjà traduits (une page et un poste), apparaissent dans les langues, oh, et un élément de menu pour la page About. Je vais expérimenter un peu plus loin, mais, n'étant pas un développeur, Je ne sais pas quel est le problème que je vois ici.
Jetez un oeil à ce sujet et je pense que vous verrez de quoi je parle. http://virtualcrowds.com/zh/ <– (com, pas org). Ce site est sur le même serveur, fonctionnement 2.9.2 mais exactement le même thème BP et Transposh traduit tout.
D'ACCORD, J'ai revenue sur le site Retour à WP2.9.2 et en utilisant exactement le même thème / plugins, vous verrez que Transposh fonctionne exactement comme je l'ai décrit. Il me semble que ce n'est pas le thème, mais quelque chose à voir avec la façon dont fonctionne Transposh (ou ne pas) avec WP3.0b2, ce qui bien sûr, Au moment où nous contourner au CR, peuvent ainsi être triés.
Peut-être ils ont changé la version jQuery, Je vais vérifier plus à fond dès, merci de nous tenir au courant de vos progrès 🙂
Merci