
Bu sürüm küçük değişiklikler nispeten geniş kapsamaktadır, beri 0.6.0 oldukça ki bazı ütü gerekecektir birkaç puan emindi önemli bir ürün oldu, ve seçenekler çok yazılım geliştirmek için, azar azar.
Haydi yeni şeylerle başlamaya!
birkaç dilde bir blog yazıyorsanız, tek bir dilde yazma tercih ve diğerleri diğerleri tercih olmanız veya yazarlar, artık mümkün farklı bir dil kullanarak tam bir mesaj işareti için (Biz aslında farklı bir dilde bu yazı yazmayı düşündüm, ama karşı karar). Bir yazının Markalama şimdi özel alan ekleyerek yapılır tp_language
ve dil değerine ayarlayın. ki dikkat edin büyük temaları Bu ve gerekebilir sabit olmak çok fon olmayabilir.
Diğer bir özellik yetenek temizlik veritabanı eski otomatik çeviriler, ya tamamen, ya da daha yaşlı iki hafta (Hiç google çeviri açısından önbellekleme uymak istedim? şimdi sen-ebilmek), Bu akıllı bir şekilde yapılır, nerede insan çeviriler silinmez, ve insan çeviriler yerini de otomatik çevirileri referans için çeviri log tutulur. Kullanıcı takdirine bu kullanırken tavsiye edilir, ve bir yedek kötü bir fikir asla.
kodunda büyük bir değişiklik diğer eklentileri ile çarpışmaları en aza indirmek için yapıldı, Şu anda tüm fonksiyonları ve sabitleri statik sınıfa göç, problemleri bu tip birkaç eklentileri ile bildirilmiştir, ve ok şimdi olmalı.
Teşekkür etmek istiyoruz: Jason, revonorway, Terence, Martin ve başka hiç kimseye, onların yardımı ile hata ayıklama ve bu sürümde test yer aldı.
Şimdi diğer değişiklikler listesi:
- BuddyPress akışında Sabit typo
- Ayrıştırıcı iç içe etiketleri işleme izin sadece
- Treat
noscript
gizli olarak etiket, BuddyPress ile sabit hata - olmayan latin karakterlerle çeviri gerilemesine Düzeltmeler
- Çince ve Tayvanca için Bing Translator'la olan kitle çeviriyi düzeltir
- kaynak Kısaltılmış telif hakkı dosyalar, yapılmış ve biraz daha bilgi
Bu sürümden hoşlanacağınızı umuyoruz, Sen ve eğer eğer yapmazsam, Sadece hakkımızda o bildirin!
Merhaba,
Zaman seçeneği otomatik olarak tercüme mesajların başlıklarına geliştirmek olacak?
Örneğin:
BAŞLIK: BEST SİTE
URL:site.com
BAŞLIK: MADDE 1
URL:site.com/article-1 /
BAŞLIK: MADDE 1 RU
URL:site.com/ru/article-1 /
BAŞLIK: MADDE 1 TR
URL:site.com/lt/article-1 /
BAŞLIK: MADDE 1 PL
URL:site.com/pl/article-1 /
Bu seçeneğin tapu sorunu yinelemeden ortadan kaldırmaya yardımcı olacaktır kullanılabilirliği
Seçeneği Bunu bugün mevcut olan, sadece başlık olarak güncel dil baskı.
$my_transposh_plugin->target_language
Thank You for that 🙂
I dont know, Beni Başlık çalışan dont için. Bu baskı değil. Ben yankı ve işlevleri baskı kullanmak, ama çalışmıyor yukarıdaki. Ne kadar doğru bu değişken yazdırmak için?
Biri benim soru hakkında cevap?
Sana doğrudan e-posta gönderdi, Orada benimle iletişim kurmak için lütfen
özellik sayesinde eski veritabanı önbelleğe silindi, bin ile Blog tercüme sayfası için büyük şekil.
Hey adamım! Sen bir dahisin! Şimdi BP ben Fransızca bir durum güncelleme girmek çalışıyor, geri İngilizce tercüme edilmiştir! Hayatımı tam yapmış…hehe.
çalışman için teşekkürler!
erişmeye çalışırken bu hata Başlarken beslemeleri.
Warning: Require_once(wp / transposh_3rdparty.php) [function.require bir kez]: failed to open stream: Böyle bir dosya ya da dizin / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / transposh.php / Transposh hat üzerinde 42
Ölümcül hata: Require_once() [function.require]: Başarısız açılması gereklidir 'wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/usr / lib / php:/usr / local / lib / php ') / Home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / transposh.php / Transposh hat üzerinde 42
Gerekir sormak – dosya var?
evet dosya var.
btw, aktive ederken i adil Transposh için eklenti klasör adını değiştirdi…Bir fark yapmak yok?
Öncelikle, hayır – farketmez, Ben de aynı dizin ismi kullanmak, ikinci, sitenizin üzerinde çalışıyor gibi görünüyor (feedburner yönlendiriliyorsunuz rağmen), ne kaçırdım?
sadece birkaç saniye önce, i devre dışı ve aktif tranposh tekrar. Ben klasör adını çok varsayılan olarak değiştirildi. o amele sonra.
problem tekrarlanırsa eğer size geri alacaksınız. Mayıs ne zaman yeni bir yazı yazmak olmak, Tüm çalışıp çalışmadığını i doğrulayabilirim. Şimdilik, besleme çalışıyor.
Ben WordPress Download Monitor eklentisi kullanmak, Çeviri indirildikten sonra çalışmıyor.
Örneğin: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (not work)
Merhaba,
Birçok eklentileri yaratıcı yollar URL'lerini değiştirirseniz onlar çalıştırılır sonra kullanmak, bazı (BuddyPress gibi) sağlamak ben kolayca entegre edilebilir kanca, ve bazı daha çok çalışmaya ihtiyaç, maalesef hafta son birkaç Ben meşgul bazı yeni hata ekleyerek edilmiştir (ayy, ifade özellikleri) sisteme ve henüz durumunuza bakmak başaramadı. başkasının yardım gerekirse, Ben takdir ediyorum, ama nasıl olsa – Projenin en iyi tabii bizim trac sitede bir hata yaratmaktır (http://trac.transposh.org)
Üzgünüm, çok yararlı bu kez olmadı
Ben Transposh benim ana blog kullanmak ve o inşaat büyük. Ama ben sadece üzerine yüklemeye çalıştı ikinci bir, Yeni bir blog (WordPress In. 3.0.1) ve ben bir hata eklenti bir başlık bunu etkinleştirmeye çalıştığınızda bulunmamış söylemek beni almaya devam ediyorum. I-si olmak silmek ve yeniden eklentisi birkaç kez yüklenmiş, her zaman aynı sonuçları ile.
Herhangi bir öneri?
Bu sorun da çözülecek 0.6.3 versiyon (çok yakında) şimdi ama, yükledikten sonra sadece elle sayfa eklentileri onu harekete geçirmek
Michael, Sadece mesajı dikkate eğer geri tarayıcınızın basın ve eklentileri üzerine tıklayın Transposh yüklü göreceksiniz.
iyi bir fikir wordpress bu uyarı mesajı olarak eklenti birçok insanların kafası karışabilir bir başlık koymak olsaydın sanırım.
Bir var bir soru url çeviri desteği yok. Sonunda html?
harika bir eklenti için teşekkürler…
. html ile ilgili, Ben öyle düşünüyorum, umarım çözüldü geçmişte sorunlar vardı.
Merhaba, Sadece büyük iş tutmak demek istedim. Gerçekten yararlı bu eklenti bulmak ve hatta beni artırmaya yardımcı olur benim İspanyolca.
Ben bana mesaj ben yapıyorum içinde noktalama düzenlemenize olanak olacağını olurdu tek büyük isteği çeviriler düzenlemeler. Bu özellikle bazı müşterimiz web sayfaları için profesyonel çevirmenler kullanmak istediğiniz önemli oluyor. şu anda biz gereksiz noktalama adil bir miktar ile sıkışmış haliyle.
Neyse teşekkür bir daha. biz gerçekten kendi sitelerinde çok bağlantı çıkarmak üzerine logo olamaz biz istiyoruz Bağış yapmak için reklam kullanmayan Müşteri sitelerinde bu kullanılmak üzere. Beni nasıl bu konuda gitmek bildirin.
Hi Justin,
Ne noktalama ile isteyen ilerleme uzun süre eseridir, Bunun üzerine gelecekte daha iyi haber umuyoruz.
reklam ve logo kaldırmak istiyorsunuz yoksa müşteri siteleri ile ilgili olarak, yapmak özgür olduğunu hissediyorum, bağışlar ile ilgili olarak, Ben gelecekte bu politika değişikliği olabilir, şimdi ama, İstediğiniz herhangi bir hayır kurumuna bağışlamak çekinmeyin, and create a small good wibe which might end up here 😉
seo kullanarak Im bir tercüme olarak ben başlığı değiştirmesi eklenti? Yapamadığım bunu : (
Lütfen bana teşekkür yardımcı olur..
Transposh de başlıklarına çevirmek hedefliyor, eklentisi size kullanarak size bir örnek verebilirim hangi?
Im using platinium seo, you could see at my website,titles are still english , maybe I did something wrong?