
Ia telah tiga tahun (dan tiga hari, dan 33 jam) sejak versi pertama plugin Transposh telah disiarkan pada repositori plugin wordpress.org.
Masa sesungguhnya terbang.
Ini merupakan tahun lompat yang pertama (29hb Februari) dan tahun lompat yang sebenar untuk Transposh. Plugin telah dimuat turun dari repository ke atas 50,000 kali tahun ini dan telah membuat pertumbuhan yang stabil bagi ciri dan jumlah bilangan bahasa yang disokong. Dan hari ini dengan tambahan Hmong Daw kita adalah plugin yang pertama untuk menyokong jumlah 66 bahasa.
Ini adalah benar-benar menarik (seperti dalam, mempunyai hayat yang menarik) tahun bagi industri terjemahan automatik dan plugin, di mana Google telah hampir jatuh sokongan API mereka (hanya untuk beralih kepada model gaji) manakala Bing dikenakan had baru. Transposh telah berjaya mengatasi perubahan tersebut, manakala plugin lain tidak kekal.
Apakah masa depan untuk Transposh? Kami secara perlahan-lahan merebus beberapa barangan baru, bekerja kepada wawasan untuk meningkatkan terjemahan laman web, apabila perkara yang akan bersedia – mereka akan berada di luar. Sementara itu, sokongan berterusan anda adalah penting kepada kami, kadang-kadang e-mel yang mudah dengan “pemalam anda hebat” mendorong kami untuk terus. Jadi jika anda percaya kita lakukan dengan baik, menggugurkan kami garis, jika anda berfikir kita perlu memperbaiki perkara-perkara, menggugurkan kami nota, dan jika anda berfikir bahawa kita menghisap, kami gagal faham kenapa anda membaca mesej ini sehingga ke tahap ini 😉
Ingin diri tahun 4 besar, mungkin ia akan berakhir dengan kek yang lebih besar 🙂
kehidupan yang lama untuk transposh, walaupun saya mengadu, I still use it 🙂
Saya tidak mengemaskini lagi versi terkini, jadi saya akan memeriksa
Saya tidak mengemas kini sekarang kerana saya tidak tahu apa-apa fungsi baru berbanding dengan versi lama. Dan anda boleh menambah fungsi yang boleh membuat halaman setiap sebenar. Html page, ini boleh membuat wordpress lebih cepat..
Thank u begitu banyak..
Mengemaskini umumnya sesuatu yang baik, mengenai menjadikannya lebih cepat, anda boleh mempertimbangkan untuk menggunakan plugin cache (sebagai wpsupercache) yang mungkin akan mencapai peningkatan yang anda cari.
Saya menggunakan plugin ini untuk jangka masa yang lama. Tetapi hosting kami memberitahu saya tapak CPU sarat kami, adakah plugin ini boleh menyebabkan keadaan ini masalah?
Terima kasih sekali lagi..
Hai,
Plugin ini mengambil masa CPU, yang boleh mengurangkan secara drastik apabila menggunakan caching memori yang disokong dalam penyelesaian, , seperti memcached atau APC
anda boleh meminta pembekal hosting anda mengenai mereka
Semoga sukses
Привет, заметил, bahawa selepas perubahan bahasa menukar status pengguna yang didaftarkan pada tetamu.
Bagaimana saya boleh selesaikan masalah ini?
Saya tidak pasti saya memahami apa isu yang anda melaporkan, cuba untuk memberikan butiran lebih lanjut, jadi saya akan dapat membantu.
WP В 3.4 + Transposh 0.8.2 masalah ini, tidak menonton, mungkin sebab dalam WP.
Спасибо.
Hello,
Great Plugin, ini cuaca sejuk.
Tetapi sintaks terjemahan itu agak luar biasa, ada apa-apa cara untuk meletakkan bahagian hukuman ke tempat lain semasa menyunting?
Greetings
Bane
Apa khabar,
Masih bekerja di atas bahawa, Walau bagaimanapun terdapat beberapa pemalar yang boleh diubah di bahagian atas fail parser.php, walaupun ini mungkin tidak akan disokong pada masa akan datang, dan mungkin akan membatalkan terjemahan semasa anda.
Hai, Di sana ! Just corrected the French version of your post 😉 Making your website participative is a great idea, sebagai plugin anda adalah!
Terima kasih banyak untuk kerja-kerja besar anda membantu kami membuka sempadan linguistik, dan Happy Birthday untuk Transposh!
Ceria
Alex
Oh oleh cara, antara Inggeris dan Perancis kedudukan vs kata nama. adjektif dihidupkan, dan dengan cara trasposh memotong ayat agak secara rawak, ia membuat beberapa kabur ayat bunyi tidak dengan cara menyusun semula perkataan dengan betul… Adakah terdapat mana-mana cara untuk menggunakan ponctuation memotong ayat-ayat menjadi kepingan dan bukannya memotong mereka agak secara rawak?
Many thanks again 🙂
Alex
Hai,
Terima kasih untuk menetapkan versi Perancis, amat dihargai. Peduli untuk melakukan perkara yang sama untuk plugin sendiri?
Mengenai pemotongan rawak, ia tidak bahawa rawak, ia akan memotong entiti html, nombor, tanda baca dan html. Mereka adalah kaedah-kaedah yang yang boleh berubah dalam fail penghurai, dan kita sedang berusaha untuk menambah baik proses keseluruhan. Selain daripada masalah yang anda disebutkan terdapat masalah yang berkaitan dengan konteks itu sebagai perkataan dengan makna dua dan isu-isu jantina dalam beberapa bahasa. Jadi jawapannya adalah “masih bekerja di atas bahawa”.
Terima kasih untuk komen dan input
Memberikan saya dengan fail dan “how to” dan saya akan melakukan yang terbaik saya untuk menterjemahkan plugin.
Satu lagi masalah: imej yang tidak muncul dalam versi Bahasa Inggeris / Perancis. Boleh memeriksa http://www.sahal.fr: ENG “Mengenai Alexandre Sahal” / FR “Mengenai Alexander Sahalin”
Hai,
Pertama, mengenai imej yang hilang. Tema anda menggunakan sesuatu yang dipanggil timthumb (yang Saya masih ingat adalah isu keselamatan pada satu masa nanti) dan juga menggunakan sumber-sumber yang tidak diperlukan boleh dibuang, Saya cadangkan anda menggunakan tag imej biasa dan perkara yang mungkin akan hanya bekerja.
Mengenai terjemahan plugin, fail telah diperuntukkan dalam apa yang anda ada, Cara yang paling mudah untuk menterjemah fail .po / .mo setakat yang saya lihat adalah untuk menggunakan plugin yang dipanggil “codestyling penyetempatan” yang agak lurus ke hadapan.
Kami juga mempunyai fail kecil untuk menterjemahkan untuk antara muka sunting dalam direktori js / lang.
Tentu saja – credit is given to translators 😉
Hi saya seolah-olah mempunyai masalah yang agak menarik, ia kelihatan seperti bahasa yang paling (Afrikanas, Íslenska dan lebih) memberi masalah dan tidak menterjemahkan perkara menu, dan tajuk di semua, dan menggantikan teks dengan apa-apa.. jadi terdapat hanya beberapa blok dengan tiada apa-apa jua dalam mereka.
Asalnya saya fikir ini disebabkan oleh cufon, tetapi apabila saya khas untuk mengeluarkan cufon untuk semua bahasa kecuali lalai saya. tetapi masih berlaku.
Mengapa ini akan berlaku?
Menggunakan kunci API google akan menetapkan isu ini?
Terima kasih atas sebarang bantuan
Lockhart
Hello Bryce,
Selepas anda keluarkan cufon untuk bahasa lalai bukan, telah anda membersihkan pangkalan data penterjemahan automatik dan cache untuk utils wordpress parti 3?
Semoga sukses
Melihat ke hadapan untuk perkembangan masa depan dan kemas kini daripada Transposh. Surely it’s going to be a game changing product once complete 🙂
Hi..
Ini adalah satu plugin yang sangat baik…Saya m bersyukur..
Saya ingin bertanya bagaimana boleh i mungkin menukar fon teks yang diterjemahkan muncul…
Sebagai contoh…jika saya mempunyai bahasa Inggeris dan greek…bagaimana saya boleh mengubah keluarga font greek (untuk Arial katakanlah – menyebabkan secara lalai ia datang dengan keluarga serif a).
Thank u…untuk segala-galanya…
Your plugin is great.
Thanks 😉