Dopo 16 anni di attività e più di due anni senza una nuova versione, Il nostro plugin ha incontrato una sfida diffusa nota come Codice Rob. Questo problema sorge quando la funzionalità si degrada nel tempo, anche senza modifiche al codice del plugin, a causa di fattori esterni. Nuove versioni di WordPress, versioni PHP aggiornate, e i cambiamenti nei servizi di traduzione possono interrompere le funzionalità attentamente progettate.
Nella versione 1.0.9.5, Abbiamo affrontato queste sfide, con un focus primario sui motori di traduzione. Abbiamo rimosso il codice obsoleto e introdotto nuove implementazioni per ripristinare il supporto per i servizi di traduzione Yandex e Baidu, che aveva smesso di lavorare negli ultimi anni. Questi aggiornamenti assicurano che le funzionalità di traduzione siano di nuovo pienamente operative. Inoltre, Abbiamo ampliato il supporto linguistico per includere nuove lingue aggiunte a questi servizi di traduzione nel tempo.
Questa versione riflette la nostra dedizione per mantenere il plugin affidabile ed efficace, Adattarsi al panorama in evoluzione di tecnologie e servizi.

Abbiamo introdotto un nuovo widget che utilizza emoji di bandiera standard, che sono stati incorporati nelle emoji ambientate nel corso degli anni. Questo aggiornamento semplifica significativamente il codice del widget, pur consentendo anche una facile personalizzazione delle bandiere per soddisfare le tue esigenze specifiche.
Puoi controllare questo nuovo widget in azione sul nostro sito, dove abbiamo aggiunto un trucco CSS intelligente che rende l'icona della lingua attuale due volte più grande rispetto agli altri, ottenuto con solo le seguenti due righe di codice!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
Speriamo che ti piaccia questa nuova versione!
Come tradurre il tuo meta titolo e la descrizione con Transposh!
Dopo alcuni “Codice vibrante” Come si suol dire (Persone che non sanno come codificare ma ancora codificano con AI) Ho capito in modo creativo come tradurre il meta titolo e la descrizione quando ho usato Transposh.
Come un ragazzo di marketing SEO che era qualcosa che mi ha davvero infastidito. Siti tradotti, Con i risultati in inglese in Google.
Allora come ho fatto.
Per prima cosa ho aggiunto questo snippet PHP (Creato da Grok 3)
Che ha tradotto il meta titolo per me.
L'ho chiamato Meta Titolo e Descritpion in WP Snippet:
aggiungi_filtro("Rank_math/frontend/titolo", funzione($titolo) {
globale $my_transposh_plugin;
// Controlla se Transposh è attivo
se (!andato($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
restituire $ titolo;
}
// Raccogli la lingua attuale
$Lang = trasposh_get_current_language();
// Tradurre solo se la lingua non è la lingua standard
se ($lungo && !$my_transposh_plugin->opzioni->IS_DEFAULT_LANGAGE($lungo)) {
// Usa Fetch_Transslation per tradurre il titolo
lista(, $traduzione_title) = $ my_transposh_plugin->database>fetch_translation($titolo, $lungo);
se ($traduzione_title) {
$title = $ traduted_title;
}
}
restituire $ titolo;
});
aggiungi_filtro("Rank_math/frontend/descrizione", funzione($descrizione) {
globale $my_transposh_plugin;
// Controlla se Transposh è attivo
se (!andato($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
restituzione $ Descrizione;
}
// Raccogli la lingua attuale
$Lang = trasposh_get_current_language();
// Tradurre solo se la lingua non è la lingua standard
se ($lungo && !$my_transposh_plugin->opzioni->IS_DEFAULT_LANGAGE($lungo)) {
// Usa Fetch_Transslation per tradurre la descrizione
lista(, $traduzione_description) = $ my_transposh_plugin->database>fetch_translation($descrizione, $lungo);
se ($traduzione_description) {
$Descrizione = $ Transled_Description;
}
}
restituzione $ Descrizione;
});
– Dopo questo frammento > Il titolo è stato tradotto, Ma non la descrizione. Dopo aver ulteriormente vibrato e raggiunto un vicolo cieco con Grok, ho pensato che fondamentalmente il plugin Transposh stava recuperando la traduzione dal database più volte.
Quindi ho detto a Grok, hey se aggiungiamo il meta titolo e la descrizione nel piè di pagina (nascosto) come testo.
E Transposh lo traduce, Se non ci trattiamo la descrizione dal database che Transposh gestisce per noi non sarebbe tradotto?
E Grok3 ha confermato e mi ha dato questo frammento (Dopo avermi fatto un complimento per aver pensato fuori dagli schemi)
// Aggiungi il meta titolo e la descrizione al piè di pagina, Solo se la descrizione è stata completata
add_action("WP_Footer", funzione() {
Global $ Post;
se (is_singular() && $inviare) {
$meta_title = get_post_meta($inviare->ID, "Rank_math_title", vero);
$meta_description = get_post_meta($inviare->ID, "Rank_math_description", vero);
// Controlla se la meta descrizione è stata compilata
se (!vuoto($meta_description)) {
// Meta titolo standard se è vuoto
se (vuoto($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($inviare->ID);
}
?>
Document.AddeventListener("Domcontentload", funzione() {
var metaelement = document.getElementById('Trasposh-when');
se (metallo) {
è stato traduzioneText = MetaElement.nemext || Metaelement.TextContent;
// Dividere il testo in titolo e descrizione (Dopo la traduzione)
VAR PARTI = TranslatedText.split(‘ | ');
var tradutedDesc = parti[1] || TranshedText; // Usa la descrizione dopo il |, Altrimenti testo intero
var metatag = document.QuerySelector('Meta[nome =”descrizione”]');
se (metatags) {
metatag.setAttribute('contenuto', traduzionedesc);
} altro {
var newmeta = document.createelement("Meta");
newmeta.name = "Descrizione";
newMeta.Content = TranslatedDesc;
document.head.appendchild(Newmeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
Basta notare, che stavo usando Rankmath come plug -in SEO, Questo forse funzionerà con yoast? O altri plugin, Ma sono sicuro che se alimenta questo intero commento a uno strumento di intelligenza artificiale a tua scelta, potrebbe correggere i campi corretti per yoast e altri.
Felice traduzione dei ragazzi e grazie per aver raccolto il supporto di questo plugin dopo tanti anni 🙂
Uno dei miei top 3 armi segrete di sicuro!
Scusa ho dimenticato di menzionare qualcosa.
// Aggiungi il meta titolo e la descrizione al piè di pagina, Solo se la descrizione è stata completata
Se lo traduci in inglese, dice che aggiungi il meta titolo e la descrizione al piè di pagina solo se la descrizione è compilata.
Il motivo per cui solo se è riempito è lo stesso motivo per cui ho pensato che questo trucco del piè di pagina avrebbe funzionato.
Se avessi una meta descrizione unica per le mie pagine, Non era sul sito web. Non è stato tradotto.
Ma quando non ho aggiunto una traduzione, e lo ha tenuto vuoto, Tirerà le parole migliori della pagina. Quindi quando ho aggiunto solo il primo frammento sopra, Stava solo traducendo il titolo, Perché il titolo è anche scritto sulla pagina. Ma la meta descrizione era unica e da nessuna parte vista sul sito Web.
Questo è fondamentalmente come ho capito se aggiungiamo una meta descrizione invisibile nel piè di pagina > Possiamo tradurre meta titoli e descrizioni con quel primo snippet sopra.
Quindi hai bisogno di entrambi i frammenti per farlo funzionare.
O solo il primo se non riempi mai le descrizioni. Non preoccuparti.
Quando salvo il post, Mostra questo errore:
Avviso: Chiave di array indefinita “B” In wp-content plugins transposh-traslazione-filtro per wordpress core costanti.php on line 1702
L'ho risolto modificando questo codice in linea 1702
se ($Langrec["Motori"][$motore]) {
a
se (andato($Langrec["Motori"][$motore])) {
Grazie per aver segnalato il, fissato in https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136