Questa versione aggiunge una correzione per il supporto mysql 4.1. Se la versione precedente funzionava bene per voi non c'è bisogno di aggiornare.
Vorrei ringraziare Che cosa e Giuliano per il loro aiuto il debug di questa questione spinosa.
Commenti
dice
Ottimo software. Installato nel mio sito oggi nessun problema e fa tutto ciò che dovrebbe. Non sono sicuro di dove registrare le richieste, quindi eccolo. Mi piacciono le piccole scatole gialle che diventano verdi dopo aver modificato il testo. Ma a volte dobbiamo modificare interi paragrafi. Questo è così con le traduzioni dall'inglese al giapponese. Le piccole scatole gialle non lo fanno. Per fare questo sarebbe bello avere un eliminazione del lotto e rivisitare l'opzione di scratch. Forse lingua originale fianco a fianco e scatola dell'editor vuota.
Ti sto inviando un file che aggiungerà la lingua islandese come opzione nel widget, Dato che non ho trovato uno strumento di traduzione assistito da computer decente, dovrai tradurre manualmente.
Ciao,
Thak You per questo software molto utile,
Voglio chiedere una funzione,
Potrebbe essere disponibile nella prossima versione,
Sarebbe bello se ci fosse un avvertimento che dice all'utente che questo testo tradotto automaticamente da Google,
Ad esempio per la traduzione inglese di una pagina turca un avvertimento come questo sarebbe fantastico
“Si prega di essere consapevoli che questo post è tradotto dal turco all'inglese automaticamente da Google”
grazie
Questo sarà fatto in una versione in arrivo, Abbiamo intenzione di attuare “livello” della notifica di traduzione basata sulla quantità di traduzione effettuata da strumenti automatizzati e dall'uomo.
Ottimo software. Installato nel mio sito oggi nessun problema e fa tutto ciò che dovrebbe. Non sono sicuro di dove registrare le richieste, quindi eccolo. Mi piacciono le piccole scatole gialle che diventano verdi dopo aver modificato il testo. Ma a volte dobbiamo modificare interi paragrafi. Questo è così con le traduzioni dall'inglese al giapponese. Le piccole scatole gialle non lo fanno. Per fare questo sarebbe bello avere un eliminazione del lotto e rivisitare l'opzione di scratch. Forse lingua originale fianco a fianco e scatola dell'editor vuota.
Grazie. Segno.
Ciao,
Mi manca l'islandese nel tuo widget di traduzione.
Ti auguro il meglio,
Helga
Ciao Helga,
Ti sto inviando un file che aggiungerà la lingua islandese come opzione nel widget, Dato che non ho trovato uno strumento di traduzione assistito da computer decente, dovrai tradurre manualmente.
Ti auguro il meglio,
Ofer
Ciao,
Thak You per questo software molto utile,
Voglio chiedere una funzione,
Potrebbe essere disponibile nella prossima versione,
Sarebbe bello se ci fosse un avvertimento che dice all'utente che questo testo tradotto automaticamente da Google,
Ad esempio per la traduzione inglese di una pagina turca un avvertimento come questo sarebbe fantastico
“Si prega di essere consapevoli che questo post è tradotto dal turco all'inglese automaticamente da Google”
grazie
Grazie,
Questo sarà fatto in una versione in arrivo, Abbiamo intenzione di attuare “livello” della notifica di traduzione basata sulla quantità di traduzione effettuata da strumenti automatizzati e dall'uomo.