
בגרסה חדשה זו יש שני שינויים מהותיים והרבה תיקוני באגים כלולים.
השינוי החשוב ביותר הוא שילוב של התוסף עם מערכת ה-gettext של וורדפרס, אשר בדרך WordPress (ועוד כמה נושאים ו plugins) לספק גירסאות המותאמות לשפות אחרות של עצמם בית כולל. זה נעשה עם כמה קבצים (.po קרא / .mo קבצים בגלל הרחבות שלהם) זה כולל רשימה של מחרוזות לתרגם כי תוכנה כוללים.
מה שטרנספוש עושה זה לנצל את הקבצים האמורים, אז אם יש לך את הקבצים לתרגם את וורדפרס לספרדית, הם יקבלו קדימות וטרנספוש תשתמש בקבצים בכדי לתרגם את הממשק לספרדית. למה זה טוב? יש כמה סיבות, אחת היא, כי לפעמים זה מאפשר תרגום איפה הם היו בלתי אפשרי בעבר, אחרת היא כי התרגום הוא אדם מבוסס נחשב מדויק יותר, ואת האחרון הוא שזה יכול לנקות את העמימות במיוחד מחרוזות קצרות כגון שמות חודש יום בקיצורים.
כיצד להשיג את .po / קבצים .mo, מידע נוסף על אופן העבודה הזאת אפשר למצוא ב http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
תכונה זו כוללת גם לשכתב את המערכת במטמון בזיכרון של plugin, אשר תומך כעת xcache ו- eaccelarator בנוסף לגירסאות קודמות APC תמיכה. גרסה זו משתמשת ייצוג קומפקטי יותר של הנתונים, אשר משפר את הביצועים ולהפחית את השימוש בזיכרון.
תיקונים נוספים בגרסה זו:
- תגיות מן הענן תג עכשיו יהיה לתרגם עם המוני לתרגם
- תקן עבור ערמומי “לא כותרת תוסף חוקי” סוגיה, אם אתה מקבל “ברירת מחדל” מופיע פעמיים הגדרות יישומון הבחירה שלך, בבקשה למחוק את יישומונים / tpw_deafult.php הקובץ
- תקן עבור MS לתרגם נטייה להוסיף רווח מיותר לתרגום התוצאה
- תוקן באג עם רשימה עם CSS דגלי יישומון למנוע את התצוגה של הדגלים
שינינו גם את מבנה האתר קצת כדי שתוכל לראות את ההזנה פיתוח ושינויים בזמן אמת עוד אופנה.
מחכים המשובים שלך על גירסה זו.
עדכון: באג התגלה כאשר באמצעות plugin ללא במטמון, אם יש לך תרגום לחזור, או שאינך יכול לראות תרגומים שנעשו בעבר, בבקשה להתקין מחדש את התוסף מ wordpress.org, תוסף יש לתקן עכשיו. תודה ניקולס לדיווח זה.
היי,
יש לי באג חדש עם מהדורה חדשה (0.6.3) ואת תוסף Mailpress. כאשר אנו רוצים להציג את אחד התרגומים של הדף, אין שגיאה :
אַזהָרָה: DomDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: רשום הודעת שגיאה בישות, קַו: 4 ב wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / על הקו 7
אַזהָרָה: DomDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA ערך לא חוקי אר 1 בישות, קַו: 4 ב wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / על הקו 7
אַזהָרָה: DomDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA ערך לא חוקי אר 3 בישות, קַו: 4 ב wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / על הקו 7
אַזהָרָה: DomDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: סדר פעולות ']]>’ לא מורשים בתוכן בישות, קַו: 4 ב wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / על הקו 7
אַזהָרָה: DomDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: התוכן errorExtra פנימית בסוף המסמך בישות, קַו: 4 ב wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / על הקו 7
טעות גורלית: Call לתפקד חבר hasAttributes() על אובייקט שאינו ב wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php / על הקו 50
התקנתי את התוסף והוא לא יכול לראות את הסכסוך, אני מניח שאני מפספס משהו איפשהו.
הסכסוך נגרמת בדרך Transposh משתמש להשתלב gettext (על ידי הוספת תווים אלה ולאחר מכן הסרתם) בדרך כלל הקונפליקט שאתה מתאר לא אמור לקרות.
אתה יכול להוסיף אופציה “gettext להשבית שילוב” …
כן, מניח שאוסיף אותו לגרסה הבאה
אני אוהבת את מה שאני רואה וקורא כאן, פשוט לא מסוגל טכנית לבצע. מתכונן להיות באתר הקפה שלי עודכן האחרונה WP ואת זה התוספת עבור התרגום הוא חייב לי. כאשר תורגם, יהיה זה עדכון לאכלס את הדף כאילו היה זה דף מיוחד? אם היה לי 20 עמודים באנגלית ותורגמו יפנית, היה לי להיות מסוגל להשתמש בדף מתורגם ליצור דף בפועל ולשמור אותו עכשיו בדף לחיות לאפשר אופטימיזציה meta המלא?
אני צריך לעשות אתר ואני רוצה לשלב פונקציונליות זו, מישהו avialable לצטט את זה?
שלום אדוארד,
מקור מתורגמים היא מקור בפועל לכל מטרה מעשית, אני לא יודע למה אתה מתכוון בדיוק באופטימיזציה מלאה של מטא אבל אני בהחלט מקווה שזה יעבוד
היי,
(מצטער שלי אנגלית)
פולין שלי באינטרנט אני מגדיר את ברירת המחדל של השפה הפולנית. כאשר המשתנה lang אחרים, אני מקבל מתורגמים יישומון זו הכותרת lang “תִרגוּם” אפשרויות “הגדר כמו שפת ברירת מחדל” ו- “עריכת תרגום”
לְמָשָׁל. עבור Deutsh > תִרגוּם, כשפה סטנדרטית
ערוך תרגום.
אבל כאשר אני משנה את פולין (ברירת המחדל שלי lang) הטקסט הזה הוא באנגלית, לא לק. 🙁
למה התרגום יישומון חסרים defalut lang אם ברירת המחדל היא אחרת מאשר אנגלית?
זה יתוקן בגירסה הקרובה (0.6.4) בקרוב
שלום, יש לי בעיה עם nb_NO נורווגית. הפעילות ב BuddyPress מקבל תורגם רק עבור הפעילות הראשונה, כל פעילות אחרת נשאר בשפה האנגלית…יש לך רעיונות?
גם אני מקבל דף ריק לכמה שפות…אני יכול לתת לך גישה הקהילה הפרטית שלי אם אתה רוצה לבדוק למה?
למעשה זה את השפה, כי אין לי שום. מו קבצים. אני מקבל דף ריק…
שלום, בתצורת מארח וירטואלי, מנהל האתר שלי העלתה את memory_limit php_admin_value ל 128 ועכשיו זה עובד… אז צדקת, זה היה בעיה בזיכרון! Thx על העזרה שלך!
אני שמח שאני יכול לעזור
כן, Thx שוב!
אני עדיין מקבל בעיה אף, כאשר יש לי את קבצי השפה buddypress…בנורבגית למשל, רק את הפעילות הראשונה הוא תירגם, את השאר לא…כל הרעיונות?