גרסה חדשה זו מאפשרת כתובות באתר יתורגמו לשפות יעד נתון. אנו רוצים להודות להנס מ Cosmedia (אתר בנושא ניתוחים וטיפולים קוסמטיים) עבור המממנת את העבודה שנעשתה על תכונה זו, וכן חסות תיקון לתמוך permalinks אישית plugin. אם חסרה לכם תכונה, צור לנו כרטיס באתר הפיתוח ונוסיף אותו לרשימת המשימות שלנו. אם אתה רוצה לעזור לנו, חסות פיתוח תכונה יעזור לנו לגרום לזה לקרות מהר יותר, ואת הקהילה כדי לקבל מוצר שלם יותר.
יש גם שיפורים נוספים הכלולים כגון העובדה הערות שנעשו בשפות שונות מברירת המחדל מסומנים ככאלה ולהיות לתרגום שפת ברירת המחדל (אתה צריך לסמן את האפשרות לתרגם את השפה ברירת המחדל של ההגדרות), תמיכה טובה יותר עבור WordPress plugin המטמון סופר, וכן שדרוג קטן בגירסה jQueryUI שימוש המסייע עם וורדפרס 3.0 מגיע לתמוך.
הפריט האחרון על סדר היום הודעה זו היא כי אנו רוצים שתדעו כי יש לנו דף באתר הפיתוח שלנו שבו אנו מתחזקים רשימה השלישי תוספים צד תאימות (עם תיקונים במידת הצורך). בוויקי שלנו תמיכה תוסף מטריצה מקור, כמו שלה ויקי, פשוט ליצור משתמש באתר וכן מוזמן לערוך ולשפר את זה.
שדרגתי היום… אבל תוסף הפסיק עכשיו בתרגום.
גם איך כתובת traslating העבודה? כמו שאני לא רואה שום דבר עובד על זה או.
תודה
התרגום URL לוקח את החלקים של כתובת האתר כי הם לתרגום ומנסה לתרגם אותם קדימה ואחורה, ושוב הוא כאשר נוצר הדף, כתובות כל מוחלפים תרגום שלהם, ובחזרה, היא כאשר משתמש בקשות כגון כתובת URL, תוסף וורדפרס אומר באיזה דף המשתמש ממש התייחס. אתה צריך לאפשר תמיכה זה בהגדרות.
אני אשמח לבדוק מדוע את התוסף הפסיק לתרגם, אבל אני צריך קצת URL להסתכל…
בהצלחה,
Translation of URL’s!!- אני כבר מסתכל על התרגום plugin כי היה שמיש למעשה והיום (יום תשחרר את גרסת התרגום URL) אני נתקל שלך תוסף – thanks so much!
היו מסתכלים על זה וזה עובד נהדר – הרבה יותר טוב מאשר כל דבר שם בחוץ.
הדברים שאני באמת אוהב את זה הם:
– כתובת התרגום
– על עריכת דף
– שומר על הגדרות מותאמות אישית ניווט זהה
– גם מתרגמת בסך מטא Seo אחד התיאורים!
פנטסטי – תודה…..
תודה על המחמאות… הצעות לשיפור יתקבל בברכה
היי,
תודה לך על זה נהדר plugin. היום אני לשדרג אותו לגרסה חדשה יותר. זה פועל כצפוי. אבל יש כמה שגיאות קלות אני חושב.
שפת ברירת המחדל בשימוש באתר האינטרנט שלי היא אינדונזית. לאחר שדרוג, it’s become English on the frontend while it’s in the admin page not changed.
I’ve try to make English as my default language in admin page and it works. אז, לשנות אותו שוב אינדונזית, אבל FrontPage עדיין להציג אנגלית כברירת מחדל.
אני לא שם את השגיאה בדיוק. אני עדיין במסלול זה בעת כתיבת שורות אלה. Maybe it’s come from browser cache, but I don’t think so.
תודה על כל העזרה..
שלום,
אני רואה את האתר שלך Bahasa, אולי הפעלת את תכונת זיהוי שפה אשר שולח אותך לדף באנגלית, הוא כתובת המשתנה על כתובתך הבר?
בהצלחה
עכשיו אני רואה כי שלה כנראה בעיה עם שפת ברירת המחדל, נסה לגרור את באשא הדף, ואת זה צריך לשנות. if it won’t work, I’ll contact you directly
קוֹדֶם כֹּל, I want to thank you for your help but today it’s no help anymore because my web has been suspended without notice. What do you think?
לא, I don’t mean it’s because of your plugin, אבל אני רק חושב למה השרת המארח מנהל מושעה החשבון שלי בזמן שאני מתקן את האתר שלי כי אני יודע שיש כמה בעיות, and that’s without notice too. It’s not fair, isn’t it?
תודה על התשובה הזו מהר. It’s now in Bahasa when I change default language to English. אם אני מגדיר את שפת ברירת המחדל כדי Bahasa, it’s displaying English as default.
עבודה מדהימה עם התרגום של כתובות שנכתבו, כי”זה מאוד שימושי ו יעזור מאוד עם SEO. אבל מה עם דפים? אני מקבל דף השגיאה 'לא נמצא’ כאשר אני לוחץ על קישור בדף זה תורגמה, כתובות פוסט בסדר כמו שאמרתי, הם מצאו להיות ללא שגיאות. למה זה מתרחש?
אחת אחרת הדבר, כאשר אני מקבל את הדף 'לא נמצא’ שְׁגִיאָה, בדף יחזרו מחדל תרגום לאנגלית. זה ירגיז מבקרים צורך לבחור מחדש את שפתם שוב, לתקן יהיה נהדר. תודה
אז אף מילה על השגיאה הזו מכן?
היי
חשבנו על זה קבוע 0.5.4 (זה קרה בדפי כי היה למשל היי (עבור הינדי) ב-URL שלהם, ואת זה יש לתרגם) אם זה עדיין קורה, רק תשובה עם כתובת לנו מבחן.
מצטער לא משיב במוקדם, ועל דרך צלחה
שגיאת ניתוח: תחביר שגיאה, צפוי סוף ב public_html / /****/ הביתה starwallpaper.info / תוכן / wp-/ plugins / Google-Sitemap גנרטור /-Sitemap core.php על הקו 2131
im עדכון חדש תוסף, עם תיקון חדש אבל היו הופיע. תגיד לי איך לפתור את זה.
למה הם מחוץ לסדר את מנהל יישומונים? And why I can’t on the original translation in the newest version to modify?
ניסיתי את 0.3.4 version and they worked well there the widgets in the admin but I can’t translate there too.
אני מקווה עבור הגירסה הבאה כבר טעות אתה מקבל את זה באופן חופשי אז מי.
בכל מקרה טוב מאוד קטן אביזר!
It, כי בואו לעבוד הכל אני חייב להשתמש 0.5.2 הגירסה בצד, אבל השגיאה יישומונים לכתוב את זה כתמונת מראה את זה.
http://kevincrank.hu/wp-content/uploads/2010/06/widget.jpg
שלום קווין,
I don’t understand your first two questions, אז בבקשה לנסח מחדש מהם
I also don’t get the error you see, זה לא נראה להיות הקוד שלי, למרות שזה יכול להיות, האם זה ייעלם כאשר Transposh מושבת?
My english is little bit poor I ask you for this i’m sorry.
אם Transposh כבויה אז הכל עובד היטב.
השאלה הראשונה שלי היא: Why don’t work the widgets in the admin surface if the transposh is enabled?
השני שלי: Why I can’t translate in the brand new version at 0.5.3 אם אני משתמש לערוך תרגום?
אני חייב להשתמש 0.5.2 גרסה כי אני יכול לתרגם עם זה.
אבל הוא מקולקל עדיין בי מאפשרות שפת התרגום מחדל ומי יודע מה זה עדיין לא עובד.
האם הטעות הזו להתרחש איתי רק?
היי,
אני מקווה קיבלתי את זה כמו שצריך הפעם
1. We didn’t enable it on the admin interface, כי זה יהיה יותר מדי עבודה לטובת מעט מדי, אנחנו מעדיפים להשקיע את הזמן השני, (which we hope) הן תכונות חשובות יותר
2. לא ולא, אנחנו כנראה באג זחלו שם, 0.5.4 הוא רק יצא – נא לנסות את זה
ניסיתי 0.5.4 דבר לגרסה אבל לצערי לא השתנה.
ניסיתי את 0.5.4 versions but unfortunately nothing’s changed.
היי,
תודה לך על זה נהדר תוסף מצטער על האנגלית שלי גרועה.
יש לי בעיה עם Transposh: כאשר שמתי פוסט, לא לתרגם שפות.
This is the link:
http://www.center-tools.info/en/macchine-elettriche/spaccalegna/spaccalegna-best.html
תודה על כל העזרה.
שלום,
אני רואה כי האתר שלך פועל, לחיצה על שינויים דגלים לשפות שונות, ולסיים את התרגום,
אתה צריך להיות יותר ספציפי לגבי מה לא עובד
עופר תודה על התשובה …
כאשר אני שואל את הפקודה “תרגם כל” אני לא יכול לסיים את זה.
שלום,
פקודה זו היא איטית, in order to avoid creating too much traffic to google’s servers. אתה יכול גם להיחסם, נסה להשתמש בו מ IP אחר, או פשוט לחכות.
בסדר,
ניסיתי להוסיף קישור אחר לא עובד:
http://www.center-tools.info/en/macchine-elettriche/spaccalegna/spaccalegna-kinzo.html
נתתי את הפקודה “תרגם כל” כל הלילה לא נגמר.
נראה כי התוספת רחובות.
לפני התוספת היה הרבה יותר מהר.
תודה.
שלום,
שוב, הקישור הזה עובד, אני מציע לך לנסות גישה מהמחשב בדפדפן אחר /. לתרגם את כל ומחכה 5 שניות בין כל תרגום הביטוי, אם אתה רוצה זה ללכת מהר יותר, ניתן לערוך את הקוד
ואם אתה מאמין שהאתר איטי, זה יהיה כנראה נכון, אבל התקנת APC עוזר הרבה
עופר תודה על העזרה …
מהו APC?
ברכות.
http://en.wikipedia.org/wiki/PHP_accelerator
מאיץ שלה עבור PHP, ו Transposh עושה בו שימוש על מנת למנוע גישה למסדי נתונים
אישור לתת
Thank you for your help.
היי,
אני עדיין נתקל בבעיות עם Transposh.
הוא לא יכול לעשות את התרגום.
אני מאיפה לטעות?
Thanks for the help.
This is the link:
http://www.center-tools.info/de/climatizzazione?edit=1
או קישור:
http://www.center-tools.info/de/climatizzazione/climatizzatori-murali/climatizzatore-ayxp12.html
גם היום את אותו הדבר:
יש לי הודעה חדשה פאנל הניהול של WP 2.9.2
לחיצה “עדכון” כדי לשמור את ההודעה, החלק התרגום, לעומת זאת, האינדיקטורים בתיבת Transposh נעולים ואל תזוז.
כאשר אני בודק את התרגום בצד המשתמש, הטקסט אינו מתורגם, אבל נשאר בשפה המקורית.
אני צריך לבדוק עם דפדפנים אחרים, אבל מתנהג באותה דרך.
זה הקישור:
http://www.center-tools.info/da/climatizzazione/climatizzatori-murali/climatizzatore-axp.html
Ringrazio ancora per l’aiuto.
Adesso funziona tutto ….
שוב תודה על העזרה יקר.
אקסלנט Plug-in
Scusate, אבל יש לי את הבעיה שוב לחסום.
האינדיקטורים “תיבת Transposh” נעולים ואל תזוז.
לחצתי על הכפתור “תרגם הכל” והצליח לעשות את התרגום (בשימוש לאורך כל הלילה).
Prima del “לתרגם את כל” משפטים תורגמו 197624, dopo 207311.
עכשיו כבר לא עושה את התרגום לשפות להודעה החדשה נעול.
אני חושב שאולי באג קטן.
עכשיו אני מקווה לראות אותו לעבוד כמו קודם ….
Grazie ancora.
אתה מתרגם המון שברים, אולי את מנוע גוגל רואה את זה בדרך הלא נכונה. אני מציע לנסות ממחשב IP שונות /. אפשר גם להפוך את תהליך מהיר על ידי עריכת קוד מקור.
היי,
רק כמה שאלות / ניתן שגיאות:
– לפעמים כתובת האתר אינה לתרגם כהלכה, האם יש דרך לשנות את זה כמו Permalinks להרים את הטקסט מתורגם (בדרך כלל רק אחד או 2 מילים את כתובת האתר)? יש לי רק היה נראה אחרת ואני חושב שהבעיה היא כותרת לא מתורגם כראוי (כמו זה מה Permalinks הם מרים) האם יש דרך לחזות את הכותרת כמו שינוי Permalinks לאחר פרסום הוא כאב. גם לפעמים זה doesn't לתרגם את הקטגוריה.
– האם יש בכל זאת כדי לשנות את קוד המקור של הדף (למשל תיאור המטא)
– או הם דפים בודדים מאוחסן במקום כלשהו על תיקיית השרת, כך שניתן יהיה מתוקן שם?
שוב תודה
שלום רוב,
לפעמים היא כאשר ה-URL לא תורגמה עדיין, אם אפשר לתרגם על פירסום זה צריך לקרות די מהר, לתרגם כל עובד גם, אולם לצערי עדיין אין דרך לתקן את זה תרגום. Will be in some future 😉
תוספת נחמדה אולי כדי ליצור 301 בתגובה, כאשר כתובת האתר אינה מדויקת בדיוק, אולם זה יהיה תיקון מסובך ואנחנו לא בטוח שאנחנו רוצים למקד את האנרגיה שלנו יש.
התיאור meta הוא גם מתורגם, טוב כמו תוסף יכול לעת עתה. The idea is that in a coming future version we’ll create an interface to show all fragments that exists on the page, metas כלול.
אין דפים המאוחסנים בשרת לעריכה, אבל אתה תמיד יכול לעדכן את הטבלה תרגום ישיר, although I won’t recommend this.
בהצלחה
תודה על התשובות שלך. לא העובדה שהוא. Html בסוף עלול לגרום המילה האחרונה לא לתרגם? כמו כן תירגם לאחר Permalinks לא משתנים (לאחר השימוש כמו%% למשל פוסט ) אם אני מגדיר בחזרה הטיוטה תפורסם זה יעבוד?
גם יישומון עבור Transposh – אפשר יהיה לקבל על ככותרת בראש הלאה everypage הדגלים מופיעים בכותרת קטנה לרוץ לרוחב החלק העליון של העמוד לניווט קל יותר?
אם הדפים הם לא דפי לעשות מנועי החיפוש לראות מה מאוחסן בטבלה תרגום ולקרוא אלה כמו עמודים?
תודה
רבות השאלות, הנה כמה תשובות:
1. כן, ה-HTML. סביר להניח להפריע
2. הם משתנים ברגע תרגום קיים עבורם, רק reposting היא טובה בדרך כלל מספיק, אבל לתרגם את כל זה כנראה בכל זאת אפשרות טובה יותר
3. אני מניח שזה אפשרי, שאולי יש לך לצבוט את הקוד קצת
4. הדפים הם דפי תרגום מאוד כמו דפי וורדפרס שלך הם דפי, כך החלפה הסורק מעל דפים אלה יהיו מקור כנראה אותם כדף רגיל היה מעומד
בהצלחה
תודה על התשובות שלך. רק נעשה כמה בדיקות נוספות ויש לא מעט 404 שגיאות אשר נראים כמו:
(כתובת האתר) /מרכיב / אפשרות,com_frontpage / Itemid,1/זמן,זה /
יש לי הוסיף שום 404 שגיאות תוסף ואני מקווה שזה עובד.
אני גם מקבל לא מעט כפולות מטא תיאורים ותגיות פופולריות – האם יש בכלל סביב זה?
שוב תודה.
היי רוב,
הבעיה היא המטא להיות עבד, הוא גם מקבל מתורגמים אם היא תואמת את הביטוי הקיימים בדף, גרסה עתידית יתמודדו זה טוב יותר.
I don’t get the 404 שגיאות, אלה לא צריכים לקרות, אבל אם אתה רוצה באמת לראות אותם אני צריך לראות את כתובת שיוצרת קישורים רעים כאלה
good luck
היי,
תוסף ההפניה עשה את העבודה כמו 404 של כולם מעבירים לדף קבוצה. יש להסתכל על http://www.calabria2010.com/calabria/component/option,com_weblinks/task,view/catid,922/id,21/lang,it/
כדוגמה של דף שנוצר מנותב כעת.
באשר מטא אני משתמש הראשון 160 המילים של הפוסט על הקטע – אני משתמש כל אחד SEO מקום שבו ייתכן שהבעיה. זה לפעמים מתרגמת כמה זה אבל בדרך כלל לא הכול.
מצפים עדכון… שוב תודה.
היי אני אוהב plugin שלך, אבל אני נתקל בבעיה עם דף אחד: זה מתורגם השוק של החקלאי עם ‘ לחתום על כתובת האתר, אז אני חושב שזה שומר אותו עובד בסדר…
אתה יכול לראות את השגיאה על ידי לחיצה על דגל ארה"ב (בפינה הימנית העליונה) על הקישור הזה:
http://bainspiration.com/2010/11/25/recorriendo-el-mercado-de-productores-de-san-fernando/
יש לך רעיונות איך אני יכול לתקן את זה? אולי משהו נוגע ללב על מסד נתונים או מטמון Transposh?
אז אם מישהו נתקל בבעיה שלי, אתה צריך לעשות העברת מבחן עם הביטוי בתוך להעתיק את, יש לתרגם אותו ולתקן את התרגום לקחת את גרש ממנה, זה יהיה לתקן את כתובת האתר לתגובה המתורגם המקורי. זה לא מושלם אף כי הביטוי יהיה בסדר (עוזבים האיכרים שוק במקום שוק של פארמר) אבל זה פתרון מהיר.
כל כך הרבה על הרעיון עופר תודה.