הגרסה החדשה כוללת שני המאפיינים העיקריים. הראשונה היא היכולת למיין את שפות על יישומון, עכשיו אתה יכול לשים את שפת ברירת המחדל הראשונה או להעביר שפות סביב בכל דרך שתרצה. סמלים הופיעו כי להגיד לך אם השפה היא נתמכת על ידי בינג ו-Google, אם השפה היא כתובה בצורה מימין לשמאל. ניתן גם לעבור בין השם המקורי של השפה ואת השם שלו באנגלית, כדי להבין באיזו שפה היא אשר הופכת פינה אפילו.
עברנו גם כמה קבצים מסביב לאפשר כניסה ajax הקובץ, זה הופך את הגדרות העברת חלופי מיותר (we hope, יידע אותנו אם תמצא באגים) ואת עושה את הדברים בדרך snappier. אם אתה רגיל רק פותח את הגירסה החדשה על הישנה אחד, עכשיו זה בטוח למחוק את כל הקבצים לא משנה ספריות (לשמור על transposh.php) heck, אנחנו גם ממליצים…
תכונות מסוימות יותר מרגש מתוכננים עבור המהדורה הבאה, ואם אתה רוצה לשמור מידע. עקוב אחר זרם ציוץ שלנו…
אני רק התקנתי התוסף שלך ואני רוצה להגיד לך תודה!! זה ממש שימושי, קל לשימוש, לא זמן רב ו להתאמה לתקן תרגום אוטומטי טועה. מצאתי משהו שאני חושב שזה לא עובד טוב. יש מקומות שבהם אני לא יכול לתקן את התרגומים. הכתום / סמלים ירוק מופיע אבל כאשר אני לחץ על אותם לחלון אור לא מתקרב. לדוגמא: הכל עובד היטב בחלון הראשי של הבלוג שלי (http://www.ricardofoto.es/blog/) אבל לא כאשר אני נכנס כל הפוסט. אני מקווה שזה פותר בגרסה הבאה!
תודה שנה טובה!
שלום ריצ 'רד,
תודה על המחמאות, הבעיה נראה כי jQuery נטענים פעמיים בעמודים הפנימיים, אשר עלול לגרום להתנגשות. הדבר נגרם גם על ידי תוסף או נושא, לנסות למצוא קווים jQuery במקור ולהעיר אותם. הייתי מעריך שאתה משיב כאן ולהודיע לאחרים על איפה היה הסכסוך.
עשור חדש שמח גם לך.
You’re right. זה משהו שקשור לנושא שלי, כי כשאני עובר לנושא WP ברירת המחדל זה פתר. אני לא טוב מאוד בתכנות, אז בזמן שאני מחכה שזה ייפתר בגרסאות נוספות של תוסף זה או הנושא שלי, אני יכול לעבוד רק שינוי לנושא ברירת המחדל בזמן שאני בוחן את התרגום האוטומטי.
תודה!
שלום,
יש לי הצעה עבור גירסאות נוספות, in case you considerer it interesting and it’s technically possible. אני כותב את הבלוג שלי בספרדית, האם השפה שלי, והתחלתי באמצעות Transposh תוסף כדי לתרגם את זה לאנגלית, צרפתית ופורטוגזית. אני יכול לדבר קצת אנגלית, אז אני מתקן את התרגום האוטומטי, וזה כאן ושם מצאתי כמה בעיות.
The plugin לפצל כל משפט בבלוקים שונים מאפשרים לך לשנות כל בוק. עם זאת זה לא מספיק פעמים לתרגום נכון מאז פעמים רבות אתה צריך לשנות את סדר משפט כדי לקבל תרגום טבעי. זו הסיבה שאני חושב שזה יהיה יותר מעניין, אם אפשר, כי כל משפט לא לפצל ואתה יכול לשנות את תרגום המשפט בכללותה.
תודה!
אני לגמרי מסכים איתך, ואני כבר עובד על פתרון כזה עבור די הרבה זמן (לסירוגין) ואת הבעיה הזו מורכבת למדי. הרעיון הוא ליצור ממשק שיאפשר לך לשלב ביטויים ומשפטים, אולם היו נושאים יותר מאשר במקור אני מקווה עבור. זה יגיע לשם, אבל ייקח קצת זמן.
אתה יכול לעקוב אחר התקדמות על הכרטיס כאן: http://trac.transposh.org/ticket/8