En cette date palindromique spéciale, une nouvelle version de Transposh est sortie. Cette version a été retenue trop longtemps mais depuis que j'ai enfin eu le temps, il est en place et disponible.
Alors, à quoi ça sert?
Premièrement, Je tiens à remercier Julien Ahrens de Sécurité RCE pour son aide dans la détection de plusieurs faiblesses dans la version précédente, et travailler avec moi pour fournir des correctifs et les valider. Julien m'a fourni les informations et la divulgation complète et a été très patient avec moi jusqu'à ce que j'ai enfin eu le temps de tout réparer. Je ne peux que lui donner ma plus haute recommandation, et montrer mon appréciation ici. MERCI!
D'autres choses dans cette version incluent un correctif pour la régression notoire avec Google Translate, amener les gens à obtenir [fenêtre d'objet] et/ou contenu dupliqué. Si vous utilisez Google Traduction, veuillez utiliser le nouveau bouton dans l'onglet utilitaires afin de supprimer les données en double. Sauvegarder une sauvegarde à jour de vos traductions humaines est toujours une bonne idée.
Il y a aussi des tonnes d'améliorations à l'onglet trompeur appelé éditeur de traduction (lequel, avec le recul, j'aurais probablement dû appeler “gestion de la traduction”) qui vous permet d'avoir un meilleur contrôle et une meilleure visibilité des traductions en cours.
Beaucoup de travail ici a été consacré à la compatibilité avec PHP8 et wordpress 5.9, Je crois que la plupart des problèmes ont été éliminés, et les widgets devraient fonctionner à nouveau dans l'interface, Je tiens à remercier tous les utilisateurs qui m'ont aidé à tester ce, et surtout Alex et Marcel. merci les gars!
J'espère que la prochaine version arrivera plus tôt, Je pense que je vais amener le développement et les forums sur github ou une plateforme similaire. Faites-moi savoir si vous avez des idées à ce sujet.
Ne hésitez pas à Nous contacter ou laissez vos commentaires sur ce post, nous prospérons grâce à vos contributions et idées positives (et dépérir sur le négatif…) alors aidez-nous à vous fournir l'un des meilleurs outils de traduction gratuits disponibles.
Nouvelles fantastiques! ce plugin est vraiment le meilleur plugin de traduction que j'ai trouvé
C'est le plus beau jour de cette année. Merci.
Tout d'abord merci pour votre travail!
Mais, désolé, Cette version casse certaines choses dans mon site Web. Comment puis-je créer un plugin de rétrogradation?
réservoirs!!!!!
Les versions précédentes sont disponibles, mais je ne pense pas que la rétrogradation aidera en aucune façon. Je vous propose de contacter notre support via le formulaire sur ce site.
Lors du passage à la langue taïwanaise, il y aura une erreur de chemin lors du passage à d'autres langues. Par exemple, lorsque la langue taïwanaise est convertie en français: /zh-tw/ deviendra /fr-tw/, évidemment cela devrait être /fr/
Salut là,
j'aime beaucoup ton plugin!
Mais récemment, j'ai découvert que transposh ne traduisait pas complètement les champs personnalisés de mon site (méta mots-clés et méta description), certains d'entre eux sont traduits, mais la plupart ne le sont pas.
Cela peut être un bogue ou peut-être lié au thème?
Merci et meilleures salutations,
confiture
Merci beaucoup pour ce plugin de traduction GRATUIT très utile 🙂
Gratuit mais au-delà des autres plugins de traduction.
Merci pour votre bon travail.
Wordpress ne peut pas rechercher un plugin aussi génial.
Il est si difficile pour les gens ordinaires d'obtenir des informations précieuses.
Ce plugin doit être installé sur chaque site wordpress.
Peut-être que cela peut aider quelqu'un d'autre. J'utilise votre plugin sur tous les sites Web de mes clients et cela m'a beaucoup aidé à offrir un “logique” et “efficace” façon de traduire les choses.
Un correctif que j'ai trouvé était avec des liens personnalisés EXTERNES ajoutés dans le menu WordPress. Le problème est que vous ne pouvez pas traduire l'url et donc, si vous servez une version /fr d'un site et qu'il pointe vers une version /fr externe (d'un autre site), qui pourrait vous causer des maux de tête. Je ne sais pas si c'était déjà possible par d'autres moyens, mais de toute façon voici mon point de vue.
Voici ce que j'ai trouvé:
– ajouter une classe spécifique (LANGCODE_uniquement, ex: fr_seulement) dans un élément de menu
– vous pouvez alors avoir plusieurs instances de cet élément de menu (un pour chaque langue) et il ne s'affichera que dans la langue appropriée.
– vous ajoutez simplement ce code dans votre functions.php
//TRANSPOSH FIX POUR L'URL PERSONNALISÉE EXTERNE
add_filter('wp_nav_menu_objects', 'lang_filter_menu', 10, 2);
fonction lang_filter_menu($objets_menu_triés, $args) {
global $my_transposh_plugin;
$currentlang = transposh_get_current_language();//obtenir la langue actuelle
$allAvailableLang = exploser(',', $my_transposh_plugin->options->langues_affichables);//obtenir toutes les langues activement traduisibles
$arrayToCompare = array_diff($allAvailableLang, tableau($langue actuelle));//supprimer la langue actuelle
// supprimer l'élément de menu qui n'a pas la bonne langue
//basé sur la classe LANGCODE_only, ex: pt_seulement
//VOUS DEVEZ AJOUTER LA CLASSE DANS L'APPARENCE > MENU > ÉLÉMENT DU MENU, en dessous de “Classes CSS (optionnel)”
pour chaque ($objets_menu_triés as $key => $objet_menu) {
//boucle dans un tableau de langages de comparaison
pour chaque ($arrayToCompare as $notPresentLang){
//supprimer l'élément s'il ne s'agit pas de la langue actuelle
si ( in_array($notPresentLang.'_only', $menu_object->Des classes )) {
non défini($objets_menu_triés[$clé]);
Pause;
}
}
}
retourner $sorted_menu_objects;
}
Un grand merci au développeur et supporter du meilleur plugin de traduction wordpress.
Veuillez publier une version pro plus avancée pour un prix raisonnable afin que vous puissiez offrir plus et gagner mieux.
Heureux que le plugin My Fav ait été mis à jour