Aujourd'hui, nous avons publié la version 0.7.3 qui ajoute le support pour les numéros courts à l'intérieur de messages wordpress, ce qui peut être utilisé pour faire bien des choses et pour lesquelles nous avons créé la vidéo ci-dessus, si vous avez cinq minutes gratuites, et rien de mieux à faire, contenter de regarder la vidéo. Sinon, nous recommandons la lecture de la documentation à http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.
Quelques corrections de bogues ont été ajoutées à cette version, principalement en réduisant la charge (et les doubles emplois) que les robots pourraient créer sur modifier des pages, et éliminer les fichiers inutiles session pour les bots.
Profitez de cette version!
Après une charge de problèmes avec WPML, J'ai découvert Transposh, et je l'aime. Je l'utilise pour http://www.obviousidea.com , quelques bugs restent dans le widget, et certaines options sont manquantes ( comme la possibilité de réinitialiser la traduction pour 1 seule langue )
il est très agréable de voir une mise à jour, même si nous avons développé certains shortcode spécifiques ( être en mesure de démontrer un lien youtube différents et vidéo en fonction de la langue courante ), alors continuez le bon travail.
Bonjour Fabrice,
S'il vous plaît suggérer une fonctionnalité que vous voulez et de partager vos bugs avec nous dans notre site trac (http://trac.transposh.org)
Je n'ai pas eu le problème avec le shortcode, ils entrent en collision en quelque sorte?
Totalement retardé d'avoir un traducteur décomposer un paragraphe par “,”L '. Si l'autre langue utilise une structure de phrase différente, alors les choses sont embrouillés. J'ai besoin d'un outil de traduction qui permet de me mettre dans le texte de langue différente à partir d'un vrai traducteur, J'aime la façon dont l'ensemble, il traduit et que Google peut être une chute en arrière, mais j'ai besoin d'un moyen de couper et coller des paragraphes entiers ou des pages en différentes langues n'est pas une sage-cul qui suppose que toutes les langues auront le même et la ponctuation des virgules!
Retarded nous sont, tenais à vous remercier pour ce commentaire utile,
vous pouvez changer le parser.php sorte que la rupture serait fait d'une manière plus appropriée pour vous. N'hésitez pas à partager votre code avec nous plus tard.
bon à savoir, En effet, il n'est pas toujours très pratique d'avoir l'analyseur de l'',’
il serait peut-être une option intéressante à ajouter dans les paramètres
Il ya aussi un problème avec Transposh traductions briser sur le point de tels chiffres 2.0 – rend un non-sens de tout ce qui utilise Internet phrase '2.0’ etc – Pouvez-vous distinguer un nombre décimal d'un arrêt complet de par son contexte?
Cela ne se produira si la dot est écrit dans le code HTML d'échappement. 2.0 est assez sûre, la pause arrive sur le nombre
Vient de faire une simple extension de connaître le langage courant dans un poste ou la page. Vous pouvez utiliser un [à long] shortcode pour cette.
Vous devez ajouter ce court extrait de vos thèmes’ function.php.
—
//l'intégration Transposh
fonction get_curr_transposh_lang() {
$lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVEUR['REQUEST_URI'], get_option(«Chez soi») );
si ($à long != “”) $long .= “/”;
return $ lang;
}
add_shortcode("Long", «Get_curr_transposh_lang ');
—
Transposh est un plugin! Crédits aux auteurs!
Est-il possible lorsque vous êtes sur une page traduite, lorsque vous cliquez sur un lien qui envoie vers une autre page de mon site, au lieu de vous envoyer à la version traduite de la page, de vous envoyer à l'original. Ce serait vraiment m'aider. Merci d'avance.
-techtte
Oui, envelopper le lien avec la classe no_translate
Est-il un moyen de sélectionner dans Transposh et que cela se produise tout le temps. Il serait beaucoup plus facile. Merci.
Non, que ce comportement ne serait probablement pas prévu pour la plupart des utilisateurs, vous pouvez cependant apporter des modifications à l'url rewriting fonction (ou le désactiver dans l'analyseur)
Comment puis-je faire Transposh ignorer ce caractère: ‘
J'ai fait le travail pour ” mais peut trouver une ligne de code pour l'empêcher de briser un paragraphe lorsque ‘ apparaît.
Vérifiez que ce caractère n'apparaît pas comme un symbole html dans votre source de la page
Si j'ai une page statique comme ma page d'accueil sans widgets activé sur elle, Comment puis-je encore offrir mes visiteurs la possibilité de choisir leur langue préférée?
Il suffit d'ajouter des liens statiques vers les pages traduites sur cette page
salut, ce matin, j'ai installé Transposh, et je suis très impressionné. Il ya juste un problème: La traduction automatique est très slooooooow. Il ya environ 1000 postes et 7000 commentaires sur mon blog. Juste pour les traduire tous de l'allemand vers l'anglais prendra probablement jusqu'à Noël. N'est-ce pas là un moyen de le rendre plus rapide?
Bonjour Il,
Il est lent parce que vous ne voulez probablement pas à une utilisation abusive du service de traduction qui pourrait entraîner des interruptions temporaires ou permanents du service, vous pouvez toujours accélérer les choses en allant vers les pages de votre site dans la nouvelle langue en tant qu'utilisateur, vous verrez que la traduction arrive assez vite.
Bonne chance
Bien, Je comprends – si je espérer de faire tout le contenu de mon blog à la disposition du public anglophone (et aux moteurs de recherche 😉 ). D'ACCORD, néanmoins, votre plugin est le meilleur outil de traduction que je sais.
Il ya un autre problème: J'ai juste essayé de mettre à jour à WordPress 3.1.2., et cela n'a pas. Le système me dit qu'il n'a pas pu copier le fichier / wp-content/languages/de_DE.mo. Comme je l'ai vu, ce fichier est défini 644, et le système refuse de le changer. Est-il possible que ce problème a à voir avec le plugin Transposh? (Car c'est la première fois une mise à jour échoue; le problème concerne un fichier de langue, et le seul changement majeur depuis la dernière mise à jour que j'ai installé Transposh.)
Bonjour,
Impossible de voir une relation, et j'ai mis à jour plusieurs sites, cependant – vous pouvez toujours supprimer Transposh, mise à jour de nouveau et le réinstaller.
Si vous trouvez quelque chose là qui est liée à Transposh directement, je serai heureux d'entendre que.
Bonne chance
Merci pour votre réponse rapide. Si je fais ce que tu dis, ce que je perds les traductions déjà faites (certains d'entre eux ont déjà été supprimés)?
Les traductions sont stockées dans un tableau qui n'est pas supprimé en désinstallant, cependant – la sauvegarde est toujours une bonne politique
Les numéros courts sont sont une addion fantastique pour le plugin, mais je vois deux problèmes avec eux:
1) Ils ne semblent pas à travailler dans des extraits. Mon extraits auto-générés sont vides, et ceux créés manuellement ne respectent pas les règles shortcode (i.e. toutes les langues sont affichés indépendamment de “seulement”/”pas dedans”)
2) Il semble y avoir un problème lorsque vous avez une règle qui se rapporte à la langue par défaut. Ainsi, par exemple, mon défaut est l'anglais, plus j'ai italien et français.
[not_in tp ="fr"]Bonjour[/tp] [lang = tp"fr" seulement ="et"]Bonjour[/tp]
Cela fonctionne comme prévu en français (“Bonjour”) et italien (“Bonjour”), BonjourEnglish (langue par défaut), Je reçois à la fois “Bonjour” et “Bonjour” s'affiche…
Je suis sur WP 3.1.2.
J'ai essayé plusieurs thèmes, de-acticating / re-activation.
S'il vous plaît aviser.
Merci
Bonjour Alain,
En ce qui concerne le numéro de 1, pourrait être, devra vérifier,
Nombre 2, avez-vous traduire le langage par défaut activé?
Désolé pour la réponse tardive.
Est-il possible que vous pouvez nous montrer comment changer l'analyseur de sorte qu'il ne comprend pas les virgules (,) dans ses cordes ?
C'est vraiment la seule question que je suis face à ce grand plugin. Cela déclencherait un don dès maintenant (pas que je suis en train de corrompre quelqu'un… Mais alors, pourquoi pas car il est vraiment essentiel pour mon site !).
TIA
Charles
Bonjour, il suffit de retirer la virgule de la dernière ligne de la fonction dans is_sentence_breaker parser.php. Rappelez-vous que cela pourrait causer traductions vieux pour être invalidé. Aussi, lire mon avis sur les dons avant de se précipiter pour faire un don (pas que je ne suis pas d'être soudoyé)
Bonne chance
Le tweak analyseur a fonctionné comme un charme. Cela rend les choses beaucoup plus facile de faire des traductions d'emploi de chaînes de texte.
J'ai juste une dernière question pour que le plugin fonctionne exactement comme je veux. Est-il possible d'afficher des images différentes dans différentes langues ?
En français, Il ya un dicton : “chaque travail mérite salaire”. Je vous laisse utiliser ce super plugin pour le faire traduire 😉
salut,
Quand il ya une volonté, il est absent, vous pouvez toujours générer le lien vers la photo avec le code et utiliser le langage courant transposh_plugin dans cette génération, beaucoup ont essayé, plupart d'entre eux avec succès.
“générer un lien vers l'image avec le code” ?
Je suis désolé mais je ne peux pas trouver un moyen de bien comprendre cela. Arent tous les liens vers des images dans le code ?
Je voulais le code PHP, lorsque vous assurez-vous de la sortie du lang comme une partie du nom de l'image, la plupart des changements sont normalement fait au niveau du modèle, alors au lieu de img src =”quelque chose” vous laissez la chose être quelque chose + le langage courant
Bonne chance
Trois suggestions:
Il serait utile si l'on pouvait choisir de modifier des parties d'une phrase (comme c'est le cas maintenant), ou d'une peine, ou un paragraphe entier. À l'heure actuelle, il n'est pas possible de changer l'ordre des phrases ou des parties de celui-ci. Comme différentes langues diffèrent souvent dans la syntaxe habituelle, cela est souvent nécessaire, ou du moins utile, et conduit à des résultats plus élégante.
Je voudrais modifier les marques puctuation entre les pièces zu être édité.
Essayez d'inclure la traduction PROMT. Pour certaines paires de langues (Allemande fe-Anglais, Allemand-français, Allemand-russe, Promt est beaucoup plus forte que Bing ou Google.
salut,
Accepter de 1 et 2, ce travail est en cours et se révèle très difficile à atteindre, se fera à l'avenir
3. le traducteur PROMT ne dispose pas d'une interface utilisable ajax, bien que le travail par procuration est possible, Je ne suis pas sûr de savoir comment elle sera utile en raison de la portée limitée de la sélection de paires de langues, si plus de gens auront besoin de cette, nous allons mettre davantage l'accent sur cette.
merci pour les suggestions, seront heureux d'apprendre plus
Ofer
comme une autre version 0,74 fonctionnent comme un charme
Thx pour le mieux ce plugin
Ciao,
plugin belle!
Mais j'ai un problème
comment s'y prendre:
-Ne pas traduire les deux principales catégories du site
-Ne pas traduire les titres des POST
Merci pour la réponse.
Bonjour,
Si vous ne voulez pas les titres traduits post, simplement conclure la fonction the_title dans le modèle avec une classe no_translate.
concernant les catégories, vous pouvez utiliser le shortcode appropriée sur les postes de la catégorie.
Merci, pour la vitesse!
et je suis désolé, mais je suis un autodidacte (qui ne comprennent rien!!)
…Mais il arrive que:
Si vous envelopper le titre bien
[no_translate tp ="et"]Titre du poste[/tp]
Puis tout est écrit dans la liste des articles publiés (Je n'aime pas!)
Pour la catégorie, si je fais cela
[no_translate tp ="et"]Nom de la catégorie[/tp]
demeure tout au long du texte comme un lien!
Où ai-je tort?
PS
Utiliser WordPress 3.0.5.
Version 0.7.4 et Transposh…..
Ciao,
désolé si j'insiste: mais j'ai essayé dans tous les sens!!!
Je ne peux pas éviter la traduction de:
– titres des messages
– les titres des widgets
– catégories principales
J'ai installé la version 0.7.3 d'utiliser le shortcode, mais sans doute tort de les inclure.
J'ai aussi essayé de répéter, étape par étape ce que vous faites dans la vidéo: mais pour moi, il arrive que le titre du post est encore traduits.
Aide!
Merci pour vos.
Cristina
essayez les titres des messages
span class = no_translate ||| Titres||||| envergure
Bonjour Bob, Merci pour votre intérêt, mais aussi avec votre code, rien ne se passe:
Par exemple, si j'entre dans le titre du widget, est visible à travers l'écriture de code et aussi le titre est encore traduits.
Le travail que dans les postes shortcode!
Merci à la disponibilité…
Bonjour Cristina,
Le shortcode ne fonctionnera pas sur le titre du post (une limitation wordpress), votre meilleur pari est de changer le modèle de code des titres et les envelopper dans no_translate. vous pouvez également insérer s'étend déclaré en titres manuellement en manipulant la base de données.
Je voudrais savoir ce qui est le cas d'utilisation de ce exactement pour voir si des changements sont nécessaires à la conception d'une certaine manière.
Bonne chance
J'essaie d'afficher une vidéo sur youtube différentes dans un message basé sur le langage en cours de visualisation.
[lang = tp"est" seulement ="et"]L'Espagnol Voir cette vidéo[/tp]
[lang = tp"à partir de" seulement ="et"]Les Allemands voir cette video[/tp]
[not_in tp ="est,à partir de" no_translate ="et"]Tout le monde voit la vidéo de défaut[/tp]
La marche presque, mais il semble comme un bug avec les deux premières lignes. Ces lignes sont également toujours affiché lorsque la langue par défaut est en cours de visualisation, même si la langue par défaut n'est pas l'espagnol ou l'allemand. Il fonctionne correctement une fois l'utilisateur accède à des langues différentes, mais au moins selon la documentation de ces deux premières lignes ne doivent être voir par les utilisateurs qui visualisent espagnol et allemand?? Suggestions? Regarder .74
Bonjour Greg,
Vous devez activer la traduction de la langue par défaut, autrement, la page n'est pas traitée par l'analyseur, provoquant l'effet que vous voyez
Je confirme le même problème, mais permettant la traduction de la langue par défaut, laissez personne capable de traduire l'anglais, et de mon expérience, il a été un cauchemar que certains traductrice traduit l'anglais ( langue principale ) à leur propre langue.
pourquoi il se comporte comme cela ? aucune solution de contournement ?
salut,
Permettre de traduire la langue par défaut ne doit pas permettre la traduction de la langue principale, plutôt les pièces qui sont différemment marquées, vous pouvez voir sur ce site qu'il est activé, et pourtant, vous pouvez probablement pas traduire beaucoup sur la langue par défaut.
il est bon pour:
commentaires sur la traduction de la langue par défaut
les messages en plusieurs langues
un contenu différent sur cette langue
quelques autres trucs soignée
Cependant, il n'est pas activé par défaut pour économiser les ressources et éviter d'inutiles.
Un cas rare dans lequel le problème que vous mentionnez qui pourrait se produire est lorsque l'on utilise un modèle qui marque la langue par défaut comme différent de ce qu'il est vraiment.
J'ai trouvé une solution de contournement en écrivant quelques lignes de code en php :
$tp_lang = $ GLOBALS[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
extraire(shortcode_atts(tableau(«Arg’ => «Par défaut»), $ATTS));
si (disparu($ATTS['Seulement'])) {
$ne = explode(',', $ATTS['Seulement']);
si (in_array($tp_lang, $seulement)) {
retour do_shortcode($contenu);
}
} else if (disparu($ATTS['ne pas'])) {
$pas = explode(',', $ATTS['ne pas']);
si (!in_array($tp_lang, $ne pas)) {
retour do_shortcode($contenu);
}
}
ne me demandez pas de commenter, Je ne l'ai pas écrit 🙂
THx Ofer je ne peux pas vraiment expliquer très bien à Cristina
elle a besoin pour fonctionner de la modification directement dans le modèle de code source
aussi je ne peux pas afficher le code réel en raison de limiter le formulaire de commentaire
Désolé pour cette
salut,
Envoyez-moi le code et je vais le transmettre à son, il suffit de contacter en utilisant le formulaire de contact ci-dessus et je vais vous revenir, merci d'avoir essayé d'aider là-bas 😉
Merci Bob! J'attends le code 😉
Helo offre,
Comment puis-je faire cela? J'ai d'exclure une catégorie entière de la traduction. Je voudrais faire cela dans le modèle et non pas dans chaque poste.
Cordialement
Pluie
salut,
Vous devez ajouter un code pour la vérification de modèle pour une certaine catégorie, ce n'est pas quelque chose que je peux fournir de l'arrière de ma tête, mais il sera quelque chose comme
if cat =="something" echo class="no_translate"
au bon endroit en fonction de votre thèmeBonne chance
Merci d'Ofer,
Je ne savais pas que je juste besoin d'une différente classe css. Avec cette connaissance, il est assez facile pour moi de truquer le modèle.
Merci beaucoup encore une fois!
J'ai autour de 25 encadrés personnalisée sur mon site (pour les différentes catégories) et le besoin de multiples widgets, ou un code court, à afficher votre widget dans chaque sidebar.Will personnalisés que vous avez multi-widget de soutien de sitôt?
Ceci est maintenant pris en charge dans 0.8.0