
Hier nous avons publié la version 0.6.7. Cette version inclut quelques corrections mineures, à la fois pour la possibilité de traduire plus de phrases lorsque google ne détecte pas correctement la langue source, et pour la possibilité d'inclure des liens directs vers des fichiers statiques (ceux qui entraînera une 301 redirection de se produire).
Cependant ce qui est plus important, c'est que nous avons finalement été en mesure de nettoyage nos jalons, et définir les engins en plein mouvement pour la prochaine version majeure de Transposh – qui sera 0.7. L'objectif de cette version sera une amélioration majeure à l'interface frontend traducteur, et nous avons mis les exigences de cette ligne dans notre site de développement à http://trac.transposh.org/wiki/milestones/0.7. Tout le monde qui veut influer sur la prochaine version est la bienvenue d'éditer et de commentaire sur cette page wiki ou créer un ticket pour nous. Nous allons examiner chaque demande et essayer de l'insérer dans le calendrier.
Sur certains autres nouvelles, nous tenons à remercier Colnect, notre nouveau sponsor pour contribuer un VPS nouveaux Transposh qui feront que le site va un peu plus rapide. Nous avons également tenté d'utiliser cloudflare à améliorer notre service, Mais nous avons des résultats mitigés avec ce, donc si vous rencontrez des problèmes d'accès à ce site, s'il vous plaît laissez-nous savoir.
Dernière l'ordre du jours, une version alpha de notre plugin pour blogueur sur les travaux, si vous avez un site sur Blogger et que vous souhaitez ajouter une traduction de l', contactez-nous.
Savez-vous quand la traduction sera disponible url ? J'aime le produit, mais ma préoccupation est le duplicate content par google .
Merci,
Bonjour,
Vous pouvez voir où chaque fonction est prévue ici: http://trac.transposh.org/report/3
Si vous ne voyez pas dit fonctionnalité, n'hésitez pas à créer un billet qui sera attribué, être aussi détaillées que possible
Merci
Quand est-il possible de traduire d'autres langues dans le défaut?
Remercier.
Toujours, lorsque cette partie est enveloppé dans une lang =”xx” étiqueter
Il ne fonctionne pas pour mon site. ?lang = fr est la langue par défaut. Dans d'autres langues, mots et des phrases ne peut pas être traduit dans la valeur par défaut. Aussi, il ne fonctionne pas bien sur cette page. Site utilise les abréviations de langues / fr / et d'autres.
Remercier
Il fonctionne pour tous les sites, vous parlez d'un param url, Je parle d'un attribut d'un tag (tels que span, ou div)
Voir ce post: http://transposh.org/version-0-5-2-improved-lang-attribute-support/
Il ya un paragraphe il écrit en hébreu qui se traduit en anglais sur la langue par défaut
Hé,
Quand je permettre une traduction langue par défaut, puis rien ne se passe quand je cochez la case pour la traduction. Est-ce que le travail ?
Merci !
Bonjour Janar,
Traduction de la langue par défaut ne fonctionne que lorsqu'il existe des éléments html marqués d'une autre langue que celle par défaut, quelle est la peine de traduire en anglais à l'anglais? Cependant – si un utilisateur laisse un commentaire en espagnol, il est marqué comme tel, et quand permettre la traduction langue par défaut est activé, il permettra la traduction de ces commentaires à l'anglais.
J'espère que cela efface cette question un peu
Merci de répondre.
Je fais tourner le site en estonien et en a ajouté wp-o-matic qui ne automatique du contenu de flux RSS. Ces postes qu'il ajoute sont en anglais. Alors maintenant, j'ai le duplicate content à la fois le défaut et EN langues sont les mêmes.
Je voulais traduire le langage par défaut de l'anglais à l'estonien et je vais donc ne pas avoir des problèmes avec un contenu en double. Peut être avez vous des idées sur comment ne pas laisser les messages exploration de Google qui ne sont pas / fr / dans certaines catégories ?
Je vous remercie. J'aime le plugin.
Bonjour Janar,
Vous pouvez ajouter une touche meta “tp_language” et fixez sa valeur à “au” ce qui devrait résoudre vos problèmes
Bonne chance
Merci. Il a résolu double question du contenu. Mais la traduction que Google donne juste ne va pas avec la qualité que je veux offrir.
Maintenant, je me demande si je peux afficher ces messages pour seulement / fr / langue ?
Une autre solution serait de les traduire à la main mais est-il une option pour le traduire en langue par défaut à la fois et non par des phrases ?
Merci !
Je voulais rendre compte que je pourrais avoir trouvé une solution. Utilisation de la redirection plugin je peux rediriger mon post langue par défaut est en anglais à / fr / version de celui-ci.
Si vous avez pensé pourquoi il pourrait peut maintenant être conseillé sur le côté SEO alors s'il vous plaît faites le moi savoir.
A propos de la traduction Je voudrais encore demander s'il est possible de traduire l'article en entier à la fois sans le faire par des phrases ?
Merci! Et l'excellent travail !
Bonjour Janar,
Toute solution que vous choisissez qui vous est grand, vous pouvez partager avec d'autres ce que vous avez fait et pourquoi, et je serai heureux de faire un post guest ici.
En ce qui concerne la traduction article complet, J'ai allégé le travail avec la question de phrases pour être bientôt libéré à 0.7 (voir les bases de travail ici), la chose paragraphe travaillant à plein est délicate, et pourrait conduire à dégradations, cependant – vous pouvez changer le code de la rupture dans parser.php à vos besoins.
Pour se débarrasser de mon problème de contenu dupliqué lors de l'insertion d'un poste dans ma langue seconde j'ai utilisé http://wordpress.org/extend/plugins/redirection/ Redirection Plugin. J'ai redirigé les URL avec domain.com langue par défaut / date / titre pour domain.com / fr / date / titre.
Je viens de remarquer que j'ai RSS des liens avec le code de langue par défaut. URL de flux affiche avec étiquette et: et / date / titre. J'ai désactivé la traduction langue par défaut. Savez-vous si cela est normal ?
Je vois. Il pourrait être difficile car je sais que Google fait la traduction des phrases sur son propre.
Merci ! Désolé pour toutes ces questions 🙂
RSS fonctionne maintenant correctement.
J'ai changé parser.php pour donner plus de caractères à traduire.
Changement de la beginnin de la ligne 272 pour revenir (strpos('?{}!|;’ . TP_GTXT_BRK
et avant cela ajouté 600 à $ variables char. Il semble bien fonctionner, bien que mes traductions précédentes ont été supprimés. Je ne vois pourquoi ce n'est pas si facile maintenant. Les gens ne veulent pas perdre leur contenu traduit..
il ya une fonctionnalité que je souhaite vous pouvez fournir rapidement. dans le panneau admin wordpress lorsque je tente de cliquer sur le bouton traduire tout ce qu'il commence à traduire les messages à chaque fois depuis le début (il insiste sur la vérification de tous les messages de la part des nouvelles pour les personnes âgées) ce processus prend du temps de longues recherches pour les postes non traduite.
si vous pouviez faire le magasin script la position de la traduire toute tentative, si le même paramètre n'a pas changé, ce serait beaucoup plus facile et plus rapide
Bonjour,
Quand un poste se traduit, il faudra beaucoup moins de temps à passer dans les traduire tous les, qui n'est pas destiné pour un usage quotidien, le CV-vous suggérer sera un peu difficile à mettre en œuvre, bien que possible,
Si vous voulez que cela se produise, le site trac est votre ami à trac.transposh.org
Mon anglais n'est pas si bon…
J'ai installé Transposh dans WP 3.04 et de recevoir l'annonce suivante:
Mortellement erreur: Manque de mémoire (alloués 32243712) (tenté d'attribuer 77,824 octets) in/homepages/39/d247477599/htdocs/wordpress/wp comprend simplepie.php classe / en ligne 14908
Que faire maintenant?
salut,
Vous devez augmenter votre limite de mémoire PHP.
Bonne chance
Merci pour info, mais malheureusement, mon fournisseur ne peut pas être :o(. J'ai trouvé une solution. Tous les “grande” Plugin désactiver, Transposh installer et configurer. Ensuite, sélectionnez tous les.
SUPER OUTIL !
Merci pour l'aide rapide.
salut,
Il semble que l'espéranto affiche le drapeau américain dans le widget. Jetez un oeil: http://www.apex-foundation.org/
Il ya deux drapeaux américains. Un dans le coin supérieur gauche, correctement indiquant l'anglais. Et une autre, dans le coin inférieur droit, qui affiche l'espéranto sur la souris sur.
Ondrej
Bonjour,
Le minifier css w3tc n'a pas pris dans le css de nouveaux, veillez à ce qu'il efface son cache css et tout fonctionnera en ce qui concerne le drapeau)
Bonne chance
Vous êtes une grande! Je vous remercie!
Ondrej