Jälkeen 16 Vuosien toiminta ja yli kaksi vuotta ilman uutta julkaisua, Laajennus kohtasi laajalle levinneen haasteen, joka tunnetaan nimellä koodi Rot. Tämä ongelma ilmenee, kun toiminnallisuus heikkenee ajan myötä - jopa ilman muutoksia laajennuksen koodiin - ulkoisiin tekijöihin. Uusi WordPress julkaisee, Päivitetyt PHP -versiot, ja käännöspalveluiden muutokset voivat häiritä huolellisesti suunniteltuja ominaisuuksia.
Versiossa 1.0.9.5, Olemme vastanneet näihin haasteisiin, keskittyen ensisijaisesti käännösmoottoreihin. Poistimme vanhentuneen koodin ja otimme käyttöön uusia toteutuksia Yandex- ja Baidu -käännöspalvelujen tuen palauttamiseksi, joka oli lopettanut työskentelyn viime vuosina. Nämä päivitykset varmistavat, että käännösominaisuudet ovat jälleen täysin operatiivisia. Lisäksi, Olemme laajentaneet kielitukea sisällyttämään uusia kieliä, jotka on lisätty näihin käännöspalveluihin ajan myötä.
Tämä julkaisu heijastaa omistautumistamme laajennuksen pitämiseen luotettavan ja tehokkaana, sopeutuminen tekniikoiden ja palveluiden kehittymiseen.

Olemme ottaneet käyttöön uuden widgetin, joka hyödyntää tavanomaisia lippu -hymiöitä, jotka on sisällytetty hymiöön, joka on asetettu vuosien varrella. Tämä päivitys yksinkertaistaa widgetin koodia merkittävästi, samalla kun lippujen helpon mukauttaminen on helppoa vastaamaan tarpeitasi.
Voit tarkistaa tämän uuden widgetin toiminnassa sivustollamme, mihin olemme lisänneet älykästä CSS -temppua, joka tekee nykyisestä kielikuvakkeen kaksi kertaa suuremmaksi kuin muut, saavutettu vain seuraavilla kahdella koodirivillä!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
Toivomme, että nautit tästä uudesta versiosta!
How to translate your meta title and description with transposh!
After some “vibe coding” as they say (people who don’t know how to code but still code with AI) I figured out in a creative way how to translate the meta title and description when using transposh.
As an SEO marketing guy that was something that really bothered me. Translated sites, with English results in google.
So how did I do it.
First I added this php snippet (created by Grok 3)
That translated the meta title for me.
I called it Meta Title and Descritpion in WP Snippet:
add_filter(‘rank_math/frontend/title’, toiminto($otsikko) {
globaali $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
jos (!mennyt($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $title;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
jos ($pitkä && !$my_transposh_plugin->vaihtoehdot->is_default_language($pitkä)) {
// Gebruik fetch_translation om de title te vertalen
list(, $translated_title) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($otsikko, $pitkä);
jos ($translated_title) {
$title = $translated_title;
}
}
return $title;
});
add_filter(‘rank_math/frontend/description’, toiminto($kuvaus) {
globaali $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
jos (!mennyt($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $description;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
jos ($pitkä && !$my_transposh_plugin->vaihtoehdot->is_default_language($pitkä)) {
// Gebruik fetch_translation om de description te vertalen
list(, $translated_description) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($kuvaus, $pitkä);
jos ($translated_description) {
$description = $translated_description;
}
}
return $description;
});
– After this snippet > The Title was translated, but not the description. After further vibing and reaching a dead-end with Grok i figured that basically the transposh plugin was fetching the translation from the database multiple times.
So i told Grok, hey if we add the meta title and description in the footer (hidden) as text.
And Transposh translates it, if we than pull the description from the database that transposh manages for us wouldn’t it be translated?
And Grok3 confirmed and gave me this snippet (after giving me a compliment for thinking outside the box)
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
add_action(‘wp_footer’, toiminto() {
global $post;
jos (is_singular() && $virka) {
$meta_title = get_post_meta($post->ID, ‘rank_math_title’, totta);
$meta_description = get_post_meta($post->ID, ‘rank_math_description’, totta);
// Controleer of de meta description is ingevuld
jos (!empty($meta_description)) {
// Standaard meta title als deze leeg is
jos (empty($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($post->ID);
}
?>
document.addEventListener(‘DOMContentLoaded’, toiminto() {
var metaElement = document.getElementById(‘transposh-meta’);
jos (metaElement) {
var translatedText = metaElement.innerText || metaElement.textContent;
// Splits de tekst weer op in title en description (na vertaling)
var parts = translatedText.split(‘ | ");
var translatedDesc = parts[1] || translatedText; // Gebruik description na de |, anders hele tekst
var metaTag = document.querySelector(‘meta[name=”kuvaus”]');
jos (metaTag) {
metaTag.setAttribute(‘content’, translatedDesc);
} muuta {
var newMeta = document.createElement(‘meta’);
newMeta.name = ‘description’;
newMeta.content = translatedDesc;
document.head.appendChild(newMeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
Just note, that I was using Rankmath as my SEO plugin, This maybe will work with Yoast? Or Other plugins, but I am sure if you feed this entire comment to an AI tool of your choice it could fix the correct fields for Yoast and others.
Happy Translating guys and thank you for picking up the support of this plugin after so many years 🙂
One of my top 3 secret weapons for sure!
Sorry I forgot to mention something.
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
If you’d translate this to english it says Add the meta title and description to the footer only if the description is filled in.
The reason why only if it’s filled in is the same reason why I figured this footer trick would work.
If I had a unique meta description for my pages, that was not on the website. It was not translated.
But when I didn’t add a translation at all, and kept it empty, it will pull the top words of the page. So when I only added the first snippet above, it was only translating the title, because the title is also written on the page. but the meta description was unique and nowhere seen on the website.
That’s basically how I figured out if we add an invisible meta description in the footer > we can translate meta titles and descriptions with that first snippet above.
So you need both snippets for it to work.
Or only the first if you never fill in your descriptions anyways. don’t bother.
When I save post, It shows this error:
Varoitus: Undefined array key “b” in \wp-content\plugins\transposh-translation-filter-for-wordpress\core\constants.php on line 1702
I solved it by changing this code on line 1702
jos ($langrec[‘engines’][$moottori]) {
kohtaan
jos (mennyt($langrec[‘engines’][$moottori])) {
Kiitos, että ilmoitit tästä, fixed in https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136