这个版本出现了由少数要求多语种博客 (尤其是双linguals). 这个版本允许提出了一个短语原文 (除了默认) 使用HTML lang属性.
该段/词组标有比原来会原封不动当目标语言等于语言不同的语言标示, 但将翻译成其他语言 (即使是在默认语言 – 当这种支持是启用).
例如, 下面的短语写在希伯来文和与一个郎跨度包围他的属性=, 如果你正在阅读另一种语言的, 你将能够阅读其他语言的 (英国包括).
向你问好, 你用什么语言阅读本段?
它现在也可以使用only_thislanguage类某些段落标记为只向在特定语言的读者. 甲的行为为这个版本的变化是,现在, 翻译版本的默认配置选项将只可用于非默认使用段落标记 (和职位, 见下文关于主题补丁).
补丁会提供的默认主题 (没有决定,如果我们要等到版本 3 WordPress的) 这将使标志着某些文章的原文, 我们会与你保持联络.
希望你喜欢这个版本.