新版本包括兩個主要特點. 首先是語言能力的排序上的部件, 你現在可以把您的默認語言的第一語言或左右移動以任何方式你喜歡. 圖標出現了,告訴你,如果該語言是由冰和谷歌的支持,如果語言是書面形式從右到左. 您還可以切換原來的名稱的語言和它的英文名稱, 這樣理解的語言是哪個變得更清.
我們還提出了一些文件,使周圍的阿賈克斯項文件, 這使得候補職位設置冗餘 (我們希望, 讓我們知道您是否發現漏洞) 並使得事情一般迅捷. 如果你僅僅是用來解壓縮的新版本比舊的, 它現在可以安全地刪除所有文件都沒有子目錄 (儲存 transposh.php) 赫克, 我們甚至建議…
一些更有趣的是計劃在未來版本, 如果你想保留通知. 按照我們的嘰嘰喳喳流…
我剛剛安裝了你的插件,我想,說聲謝謝!! 它的真正有用, 易於使用, 沒有耗費時間和定制的,以糾正錯誤的自動翻譯. 我發現的東西,我認為這不是很好的工作. 有些地方,我不能正確翻譯. 橙色/綠色的符號出現,但是當我點擊它們的光窗口不上來. 例如: 一切運作良好,在我的博客主窗口 (http://www.ricardofoto.es/blog/) 但不是當我進入後. 我希望在未來的版本,它的Solver!
感謝和新年快樂!
您好理查德,
感謝您的讚美, 這個問題似乎jQuery是兩次被裝上內頁, 這可能會導致衝突. 這可能是造成一個插件或一個主題, 試圖找到jQuery的源和評論. 我明白,你在這裡答复,並告知他人衝突.
給你快樂的新十年過高.
你說的沒錯. 這件事情與我的主題,因為當我切換到默認可濕性粉劑主題的解決. 我不是很良好的編程, 因此,雖然我等待它的解決在進一步的版本這個插件或我的主題, 我可以只更改默認主題,而我檢討自動翻譯.
謝謝!
你好,
我有一個建議作進一步的版本, 你considerer有趣,它在技術上是可行. 我寫我的博客在西班牙, 我的母語, 並開始使用Transposh插件翻譯成英文, 法國和葡萄牙. 我能講一些英語, 所以我糾正自動翻譯,它在這裡,我發現了一些問題.
插件分割在不同的塊,每個句子,並讓你修改每個博克. 然而,這不是往往不夠正確的翻譯,因為你需要改變句子的順序,以獲得一種天然的翻譯多次. 這就是為什麼我認為它會更有趣, 如果可能的話, 每個句子不分裂,你可以修改作為一個整體的句子的翻譯.
謝謝!
我完全同意你的, 我一直在這樣的解決方案相當大量的時間 (開啟和關閉) 這個問題是相當複雜的. 我們的想法是創建一個接口,這將使你要結合詞組句子, 但是有更多的問題比我原本希望. 它會得到有, 但需要一定的時間.
您可以跟踪在機票上的進展: http://trac.transposh.org/ticket/8