這個版本出現由數要求的多語種博客 (尤其是雙 linguals). 這個版本允許原始語言暗示一個短語 (除了默認) 使用HTML lang屬性.
該段/詞組標有不同的語言比原來會原封不動當目標語言等於語言標誌, 但將翻譯成其他語言 (即使是在默認語言 – 當這種支持是啟用).
例如, 下面的短語是希伯來文寫的,並包圍了他大跨徑郎=屬性, 如果你讀它在另一種語言, 你將能夠讀取它在其他語言 (英國包括).
שלום לכם, 你用什麼語言閱讀本段?
它現在也可以使用only_thislanguage類某些段落標記只出現在特定的語言向讀者. 一個改變行為的這個版本是現在, 翻譯版本的默認配置選項將只用於非默認的段落標記 (和職位, 見下文關於主題補丁).
補丁會提供的默認主題 (沒有決定,如果我們要等到版本 3 of wordpress) 這將使標誌著某些文章的原文, 我們會與你保持聯絡.
希望你喜歡這個版本.