کے بعد 16 آپریشن کے سال اور دو سال سے زیادہ ایک نئی ریلیز کے بغیر, ہمارے پلگ ان کو ایک وسیع پیمانے پر چیلنج کا سامنا کرنا پڑا جسے کوڈ روٹ کے نام سے جانا جاتا ہے. یہ مسئلہ اس وقت پیدا ہوتا ہے جب وقت کے ساتھ ساتھ فعالیت میں کمی آتی ہے - یہاں تک کہ پلگ ان کے کوڈ میں تبدیلی کے بغیر بھی external بیرونی عوامل کی وجہ سے۔. نیا ورڈپریس ریلیز, پی ایچ پی کے تازہ ترین ورژن, اور ترجمے کی خدمات میں تبدیلی احتیاط سے تیار کردہ خصوصیات میں خلل ڈال سکتی ہے.
ورژن میں 1.0.9.5, ہم نے ان چیلنجوں سے نمٹا ہے, ترجمے کے انجنوں پر بنیادی توجہ کے ساتھ. ہم نے فرسودہ کوڈ کو ہٹا دیا اور Yandex اور Bidu Translation خدمات کی حمایت کی بحالی کے لئے نئی نفاذات متعارف کروائی۔, جس نے حالیہ برسوں میں کام کرنا چھوڑ دیا تھا. یہ تازہ کاری اس بات کو یقینی بناتی ہے کہ ترجمہ کی خصوصیات ایک بار پھر مکمل طور پر آپریشنل ہیں. اضافی طور پر, ہم نے وقت کے ساتھ ان ترجمے کی خدمات میں شامل نئی زبانیں شامل کرنے کے لئے زبان کی حمایت میں توسیع کی ہے.
یہ ریلیز پلگ ان کو قابل اعتماد اور موثر رکھنے کے لئے ہماری لگن کی عکاسی کرتی ہے, ٹیکنالوجیز اور خدمات کے تیار ہوتے زمین کی تزئین کے مطابق ڈھالنا.

ہم نے ایک نیا ویجیٹ متعارف کرایا ہے جو معیاری پرچم ایموجیز کو استعمال کرتا ہے, جو گذشتہ برسوں کے دوران ایموجی میں شامل کیے گئے ہیں. یہ اپ ڈیٹ ویجیٹ کے کوڈ کو نمایاں طور پر آسان بناتا ہے, جبکہ آپ کی مخصوص ضروریات کو پورا کرنے کے لئے جھنڈوں کی آسانی سے تخصیص کو بھی قابل بناتے ہیں.
آپ ہماری سائٹ پر اس نئے ویجیٹ کو ایکشن میں دیکھ سکتے ہیں, جہاں ہم نے ایک ہوشیار سی ایس ایس ٹرک شامل کی ہے جو موجودہ زبان کا آئکن دوسروں سے دوگنا بڑا بنا دیتا ہے, کوڈ کی صرف دو لائنوں کے ساتھ حاصل کیا!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
ہم امید کرتے ہیں کہ آپ اس نئے ورژن سے لطف اندوز ہوں گے!
ٹرانسپوش کے ساتھ اپنے میٹا عنوان اور تفصیل کا ترجمہ کیسے کریں!
کچھ کے بعد “وِب کوڈنگ” جیسا کہ وہ کہتے ہیں (وہ لوگ جو کوڈ کرنا نہیں جانتے ہیں لیکن پھر بھی AI کے ساتھ کوڈ کرتے ہیں) میں نے تخلیقی انداز میں اندازہ لگایا کہ جب ٹرانسپوش کا استعمال کرتے وقت میٹا عنوان اور تفصیل کا ترجمہ کیا جائے.
ایک SEO مارکیٹنگ والے لڑکے کی حیثیت سے جو ایسی چیز تھی جس نے مجھے واقعی پریشان کیا. ترجمہ شدہ سائٹیں, گوگل میں انگریزی نتائج کے ساتھ.
تو میں نے یہ کیسے کیا؟.
پہلے میں نے اس پی ایچ پی کا ٹکڑا شامل کیا (گروک کے ذریعہ تخلیق کیا گیا ہے 3)
اس نے میرے لئے میٹا ٹائٹل کا ترجمہ کیا.
میں نے اسے ڈبلیو پی کے اسنیپٹ میں میٹا عنوان اور تفصیل کہا:
add_filter('rank_math/frontend/title', function($title) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $title;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de title te vertalen
list(, $translated_title) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($title, $lang);
if ($translated_title) {
$title = $translated_title;
}
}
return $title;
});
add_filter('rank_math/frontend/description', function($description) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $description;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de description te vertalen
list(, $translated_description) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($description, $lang);
if ($translated_description) {
$description = $translated_description;
}
}
return $description;
});
– اس ٹکڑے کے بعد > عنوان کا ترجمہ کیا گیا تھا, لیکن تفصیل نہیں. گروک کے ساتھ مزید وِبنگ اور ایک مردہ آخر تک پہنچنے کے بعد میں نے سوچا کہ بنیادی طور پر ٹرانسپوش پلگ ان متعدد بار ڈیٹا بیس سے ترجمہ لے رہا ہے.
تو میں نے گرو کو بتایا, ارے اگر ہم فوٹر میں میٹا عنوان اور تفصیل شامل کریں (پوشیدہ) متن کے طور پر.
اور ٹرانسپوش اس کا ترجمہ کرتا ہے, اگر ہم ڈیٹا بیس سے تفصیل کھینچتے ہیں جو ٹرانسپوش ہمارے لئے انتظام کرتا ہے اس کا ترجمہ نہیں کیا جائے گا?
اور گروک 3 نے تصدیق کی اور مجھے یہ ٹکڑا دیا (مجھے باکس کے باہر سوچنے کی تعریف کرنے کے بعد)
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
add_action('wp_footer', function() {
global $post;
if (is_singular() && $post) {
$meta_title = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_title', true);
$meta_description = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_description', true);
// Controleer of de meta description is ingevuld
if (!empty($meta_description)) {
// Standaard meta title als deze leeg is
if (empty($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($post->ID);
}
?>
document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
var metaElement = document.getElementById('transposh-meta');
if (metaElement) {
var translatedText = metaElement.innerText || metaElement.textContent;
// Splits de tekst weer op in title en description (na vertaling)
var parts = translatedText.split(' | ');
var translatedDesc = parts[1] || translatedText; // Gebruik description na de |, anders hele tekst
var metaTag = document.querySelector('meta[name="description"]');
if (metaTag) {
metaTag.setAttribute('content', translatedDesc);
} else {
var newMeta = document.createElement('meta');
newMeta.name = 'description';
newMeta.content = translatedDesc;
document.head.appendChild(newMeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
بس نوٹ کریں, کہ میں رینکماتھ کو اپنے SEO پلگ ان کے طور پر استعمال کر رہا تھا, یہ شاید یوسٹ کے ساتھ کام کرے گا? یا دوسرے پلگ انز, لیکن مجھے یقین ہے کہ اگر آپ اپنی پسند کے AI ٹول کو اس پورے تبصرے کو کھانا کھلاتے ہیں تو یہ Yoast اور دوسروں کے لئے صحیح فیلڈز کو ٹھیک کرسکتا ہے.
لڑکوں کا ترجمہ کرنے میں خوشی ہے اور اتنے سالوں کے بعد اس پلگ ان کی حمایت لینے کے لئے آپ کا شکریہ
میری ایک چوٹی 3 یقینی طور پر خفیہ ہتھیار!
معذرت ، میں کسی چیز کا ذکر کرنا بھول گیا.
// فوٹر میں میٹا عنوان اور تفصیل شامل کریں, صرف اس صورت میں جب تفصیل مکمل ہوچکی ہے
اگر آپ انگریزی میں اس کا ترجمہ کرتے ہیں تو اس کا کہنا ہے کہ میٹا عنوان اور تفصیل فوٹر میں صرف اس صورت میں شامل کریں جب تفصیل پُر ہو.
صرف اس وجہ سے کہ اگر صرف اس میں پُر ہو تو یہی وجہ ہے کہ مجھے یہ معلوم ہوا کہ اس فوٹر کی چال کام کرے گی.
اگر میرے پاس اپنے صفحات کے لئے میٹا کی ایک انوکھی تفصیل ہے, یہ ویب سائٹ پر نہیں تھا. اس کا ترجمہ نہیں کیا گیا تھا.
لیکن جب میں نے بالکل بھی ترجمہ شامل نہیں کیا, اور اسے خالی رکھا, یہ صفحے کے اوپری الفاظ کو کھینچ لے گا. لہذا جب میں نے صرف اوپر پہلا ٹکڑا شامل کیا, یہ صرف عنوان کا ترجمہ کررہا تھا, کیونکہ عنوان بھی صفحے پر لکھا گیا ہے. لیکن میٹا کی تفصیل منفرد تھی اور ویب سائٹ پر کہیں نہیں دیکھا گیا تھا.
بنیادی طور پر یہ ہے کہ اگر ہم فوٹر میں پوشیدہ میٹا کی تفصیل شامل کرتے ہیں تو میں نے اس کا پتہ لگایا > ہم مندرجہ بالا پہلے ٹکڑوں کے ساتھ میٹا عنوانات اور تفصیل کا ترجمہ کرسکتے ہیں.
لہذا آپ کو کام کرنے کے ل both دونوں ٹکڑوں کی ضرورت ہے.
یا صرف پہلا اگر آپ کبھی بھی اپنی تفصیل کو نہیں بھرتے ہیں. پریشان نہ ہوں.
جب میں پوسٹ کو بچاتا ہوں, یہ اس غلطی کو ظاہر کرتا ہے:
انتباہ: غیر متعینہ سرنی کلید “بی” wp-content پلگ انز ٹرانسپوش-ٹرانسلیشن فلٹر فار- ورڈپریس کور constants.php آن لائن میں 1702
میں نے اس کوڈ کو لائن پر تبدیل کرکے اسے حل کیا 1702
اگر ($langrec[‘انجن’][$انجن]) {
کو
اگر (isset($langrec[‘انجن’][$انجن])) {
اس کی رپورٹنگ کے لئے شکریہ, مقرر میں https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136
ہیلو, میں اپنی ویب سائٹ کے لئے رانماٹ کو استعمال کرتا ہوں, بٹ کے عنوان اور تفصیل کا ترجمہ نہیں کیا جائے گا,لیکن کچھ سال پہلے ورژن ٹھیک تھا,کیا اس پلگ ان کو بہتر بنایا جاسکتا ہے؟? شکریہ
اگر مجھے معلوم ہوتا کہ رانوتھ کیا ہے, شاید سے زیادہ. میں صرف یہ فرض کرسکتا ہوں کہ انہوں نے کچھ تبدیل کردیا. اور میں ان چیزوں کی جانچ نہیں کرسکتا جن کے بارے میں میں کچھ نہیں جانتا ہوں.
معذرت, میں نے ایک غلط معلومات داخل کیں, یہ رینک ریاضی ہے.
I installed the latest version, but the language bar is blank. Please take the time to update the error. شکریہ.
Hello and sorry to come with a report but
in admin in meta-box (define the language of the text) doesn’t work as he should. It show number rather than country.
revert back to 1.0.9.4 working
why our plugin translates “Explosion Proof” as “爆炸性证明” or “爆炸式证明” instead of “防爆”.