<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Transposh - زبان رکاوٹوں کو توڑنا</title>
	<atom:link href="http://transposh.org/ur/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transposh.org/ur/</link>
	<description>transposh.org ورڈپریس پلگ ان کی کارکردگی اور سپورٹ کی ویب سائٹ</description>
	<lastbuilddate>Sun, 20 مئی 2012 08:33:34 +0000</lastbuilddate>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>ایچ ٹی ٹی پی://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6971</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sun, 20 مئی 2012 08:33:34 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6971-ur</guid>
		<description>Hello Bryce,

After you removed cufon for non default language, have you cleared automatic translation database and caches for 3rd party wordpress utils?

گڈ لک</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Bryce,</p>
<p>After you removed cufon for non default language, have you cleared automatic translation database and caches for 3rd party wordpress utils?</p>
<p>گڈ لک</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے Bryce</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6970</link>
		<dc:creator>Bryce</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 16 مئی 2012 08:46:14 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6970-ur</guid>
		<description>Hi I seem to be having a rather interesting problem, it looks like most languages (ايفريکانز, Íslenska and more) give problems and don&#039;t translate the menu items, and headings at all, and replace the text with nothing.. so there are just blocks with nothing in them.

Originally I thought this was caused by cufon, but once I customized it to remove cufon for all languages except my default. but its still happening.

Why would this happen?

Would using the google API key fix this issue?

Thanks for any help
Bryce</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi I seem to be having a rather interesting problem, it looks like most languages (ايفريکانز, Íslenska and more) give problems and don&#8217;t translate the menu items, and headings at all, and replace the text with nothing.. so there are just blocks with nothing in them.</p>
<p>Originally I thought this was caused by cufon, but once I customized it to remove cufon for all languages except my default. but its still happening.</p>
<p>Why would this happen?</p>
<p>Would using the google API key fix this issue?</p>
<p>Thanks for any help<br />
Bryce</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6965</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 مئی 2012 09:44:00 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6965-ur</guid>
		<description>ہیلو,

سب سے پہلے, لاپتہ تصویر کے بارے میں. آپ کا مرکزی خیال، موضوع بلایا timthumb کچھ کا استعمال کرتا ہے (جو مجھے یاد ہے کچھ مواقع پر ایک سیکورٹی کا مسئلہ تھا) اور بھی unneeded وسائل استعمال, میرا مشورہ ہے کہ آپ ایک عام تصویر کے ٹیگ کا استعمال کریں اور صرف باتیں شاید کام کریں گے.

پلگ ان کا ترجمہ کے بارے میں, فائلوں کو جو آپ کے پاس پہلے سے ہی فراہم کی جاتی ہیں, the easiest way for translating the .po/.mo files as far as I see it is to use a plugin called &quot;codestyling localization&quot; جو بہت سیدھا ہے.

ہم نے بھی ایک چھوٹی سی فائل ہے JS / لینگ ڈائریکٹری میں ترمیم انٹرفیس کے لیے ترجمہ کرنے کے لئے.

قدرتی طور پر - مترجمین کرنے کے لئے کریڈٹ دیا جاتا ہے ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ہیلو,</p>
<p>سب سے پہلے, لاپتہ تصویر کے بارے میں. آپ کا مرکزی خیال، موضوع بلایا timthumb کچھ کا استعمال کرتا ہے (جو مجھے یاد ہے کچھ مواقع پر ایک سیکورٹی کا مسئلہ تھا) اور بھی unneeded وسائل استعمال, I suggest you use a normal image tag and things will probably just work.</p>
<p>پلگ ان کا ترجمہ کے بارے میں, فائلوں کو جو آپ کے پاس پہلے سے ہی فراہم کی جاتی ہیں, جہاں تک میں اسے دیکھ فائلوں .po / .mo کا ترجمہ کرنے کے لئے سب سے آسان طریقہ نامی پلگ ان کو استعمال کرنے کے لئے ہے &#8220;لوکلائزیشن codestyling&#8221; which is quite straight forward.</p>
<p>We also have a small file to translate for the edit interface in the js/lang directory.</p>
<p>قدرتی طور پر &#8211; مترجمین کرنے کے لئے کریڈٹ دیا جاتا ہے <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے یلیکس</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6964</link>
		<dc:creator>یلیکس</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 مئی 2012 09:16:24 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6964-ur</guid>
		<description>Provide me with the files and the &quot;how to&quot; اور میں نے پلگ ان کا ترجمہ کرنے کی اپنی بہترین کوشش کریں گے.
ایک اور مسئلہ: ایک تصویر ہے جو کہ انگریزی ایک ورژن / فرانسیسی زبان میں ظاہر نہیں ہوتا ہے. Can check on www.sahal.fr: ENG &quot;About Alexandre Sahal&quot; / FR &quot;A propos d&#039;Alexandre Sahal&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>مجھے فائلوں اور کے ساتھ فراہم کرتے ہیں &#8220;کس طرح&#8221; and I will do my best to translate the plugin.<br />
ایک اور مسئلہ: ایک تصویر ہے جو کہ انگریزی ایک ورژن / فرانسیسی زبان میں ظاہر نہیں ہوتا ہے. پر چیک کر سکتے ہیں <a href="http://www.sahal.fr" rel="nofollow">ایچ ٹی ٹی پی://www.sahal.fr</a>: انجنیئرنگ &#8220;الیگزینڈر Sahal کے بارے میں&#8221; / فادر &#8220;الیگزینڈر Sahalin کے بارے میں&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6963</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 مئی 2012 07:58:27 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6963-ur</guid>
		<description>ہیلو,

فرانسیسی ورژن کے تعین کے لئے شکریہ, اعلی کی تعریف کی. پلگ ان خود کے لئے ایک ہی کرنا پرواہ?

بے ترتیب کاٹنے کے بارے میں, یہ بے ترتیب کہ نہیں ہے, یہ HTML اداروں پر کاٹا جائے گا, تعداد, punctuations اور HTML. وہ قواعد کہ تجزیہ کار فائل میں تبدیل کیا جا سکتا ہے, اور ہم نے مجموعی طور پر عمل کو بہتر بنانے پر کام کر رہے ہیں. مسائل کا آپ نے ذکر کے علاوہ کچھ زبانوں میں ڈبل معنی اور صنفی مسائل کے ساتھ اس طرح کے الفاظ کے طور پر سیاق و سباق سے متعلق مسائل ہیں. So the answer is &quot;still working on that&quot;.

تبصرے اور ان پٹ کے لئے شکریہ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ہیلو,</p>
<p>فرانسیسی ورژن کے تعین کے لئے شکریہ, اعلی کی تعریف کی. پلگ ان خود کے لئے ایک ہی کرنا پرواہ?</p>
<p>بے ترتیب کاٹنے کے بارے میں, یہ بے ترتیب کہ نہیں ہے, یہ HTML اداروں پر کاٹا جائے گا, تعداد, punctuations اور HTML. وہ قواعد کہ تجزیہ کار فائل میں تبدیل کیا جا سکتا ہے, اور ہم نے مجموعی طور پر عمل کو بہتر بنانے پر کام کر رہے ہیں. مسائل کا آپ نے ذکر کے علاوہ کچھ زبانوں میں ڈبل معنی اور صنفی مسائل کے ساتھ اس طرح کے الفاظ کے طور پر سیاق و سباق سے متعلق مسائل ہیں. تو جواب ہے &#8220;اب بھی اس پر کام کر رہے ہیں&#8221;.</p>
<p>تبصرے اور ان پٹ کے لئے شکریہ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے یلیکس</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6962</link>
		<dc:creator>یلیکس</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 02 مئی 2012 13:48:32 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6962-ur</guid>
		<description>ارے راستہ کی طرف سے, اسم بمقابلہ کی انگریزی اور فرانسیسی پوزیشن کے درمیان. adjectives بند ہے, and with trasposh&#039;s way of cutting sentences quite randomly, it makes some sentences sound fuzzy with no way of reordering words properly... کوئی ponctuation کافی یادرچرچھیک ان کے کاٹنے کے ٹکڑوں میں کرنے کی بجائے سزائیں کاٹ استعمال کرنے کا طریقہ?
بہت شکریہ ایک بار پھر :)
یلیکس</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ارے راستہ کی طرف سے, اسم بمقابلہ کی انگریزی اور فرانسیسی پوزیشن کے درمیان. adjectives بند ہے, اور سزائیں کاٹنے کافی یادرچرچھیک trasposh کے طریقہ کے ساتھ, یہ reordering کے الفاظ کی کوئی راستہ نہیں کے ساتھ کچھ جملے آواز فجی مناسب طریقے سے کرتا ہے&#8230; کوئی ponctuation کافی یادرچرچھیک ان کے کاٹنے کے ٹکڑوں میں کرنے کی بجائے سزائیں کاٹ استعمال کرنے کا طریقہ?<br />
بہت شکریہ ایک بار پھر <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
یلیکس</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے یلیکس</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6961</link>
		<dc:creator>یلیکس</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 02 مئی 2012 13:43:57 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6961-ur</guid>
		<description>ہیلو ! ذرا اپنی پوسٹ کی فرانسیسی ورژن درست ;) آپ کی ویب سائٹ کی شرکت بنانے کے ایک عظیم خیال ہے, کے طور پر آپ کا پلگ ان ہے!
آپ کی عظیم کام کے لئے بہت بہت شکریہ ہمیں ہمارے لسانی سرحدوں کو کھولنے کی مدد, سالگرہ مبارک ہو Transposh اور!
Cheers
Alex</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ہیلو ! ذرا اپنی پوسٹ کی فرانسیسی ورژن درست <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  آپ کی ویب سائٹ کی شرکت بنانے کے ایک عظیم خیال ہے, کے طور پر آپ کا پلگ ان ہے!<br />
آپ کی عظیم کام کے لئے بہت بہت شکریہ ہمیں ہمارے لسانی سرحدوں کو کھولنے کی مدد, سالگرہ مبارک ہو Transposh اور!<br />
مبارک ہو<br />
یلیکس</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.1 &#8211; یہ بگ نہیں ہے! یہ ایک ایسی سہولت ہے! کی طرف سے ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-1-its-not-a-bug-its-a-feature/comment-page-1/#comment-6960</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sat, 28 اپریل 2012 22:22:13 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=411#comment-6960-ur</guid>
		<description>میری طرح, کبھی کبھی گوگل نے اس میں وقت لگتا ہے, I do see English pages of your site being indexed by now...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>میری طرح, کبھی کبھی گوگل نے اس میں وقت لگتا ہے, میں نے آپ کی ویب سائٹ کے انگریزی صفحات کیا جا رہا ہے اب تک حساب سے ترتیب دیکھ رہے ہو&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6959</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sat, 28 اپریل 2012 21:42:32 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6959-ur</guid>
		<description>میں اس بات کا یقین کریں کہ میں سمجھتا ہوں کہ آپ کس معاملے کی رپورٹ کر رہے ہیں نہیں ہوں, try to provide more details so I&#039;ll be able to help.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>میں اس بات کا یقین کریں کہ میں سمجھتا ہوں کہ آپ کس معاملے کی رپورٹ کر رہے ہیں نہیں ہوں, try to provide more details so I&#8217;ll be able to help.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>تبصرہ پر ورژن 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبانیں, 1 ورڈ پریس کی طرف سے ofer</title>
		<link>http://transposh.org/ur/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6958</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Sat, 28 اپریل 2012 21:39:41 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6958-ur</guid>
		<description>وہاں ہیلو,

اب بھی اس پر کام کر رہے ہیں, تاہم وہاں ایک چند constants کے کہ parser.php فائل کے سب سے اوپر پر تبدیل کیا جا سکتا ہے ہیں, although this will probably won&#039;t be supported in the future, اور آپ کے موجودہ ترجموں شاید ٹوٹ جائيگا.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>وہاں ہیلو,</p>
<p>اب بھی اس پر کام کر رہے ہیں, تاہم وہاں ایک چند constants کے کہ parser.php فائل کے سب سے اوپر پر تبدیل کیا جا سکتا ہے ہیں, اگرچہ یہ شاید ہوں گے مستقبل میں نہیں کیا جا حمایت, and will probably invalidate your current translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.233 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-05-21 08:11:10 -->
<!-- Compression = gzip -->
