
ہم صرف متن جاری کیا ہے 0.7.2 ساتھ میں کچھ بگ ٹھیک کرتا ہے اور تین ترجمہ شامل کر کے پلگ ان.
- مارکو Rossi کی طرف سے اطالوی ترجمہ
- فارسی ترجمہ Sushyant Zavarzadeh
- ہسپانوی ترجمہ فرشتہ Torregrosa
دو سال (اور ایک دن) منظور کے بعد ورژن 0.0.1 رہا کر دیا گیا اور ایک سال بعد ورژن 0.4.3 رہا کر دیا گیا. اس سال میں ہم نے کیا تھا پر 32,000 مقابلے میں ڈاؤن لوڈ کے لئے 13,000 پہلے سال میں, اور ہم زیادہ خصوصیات اور ایک سے زیادہ مصنوعات کی بڑے ہو تھوڑا ہے.
ہم اس دن کو پراکسی کی خدمت کی رہائی کے ساتھ منانا چاہتے تھے, لیکن بدقسمتی سے یہ تھوڑی سی دیر ہو جائے گا, البتہ – سرشار 24GB رام سرور آخر تک ہے (اس سائٹ کی میزبانی) اور ہم نے جلدی سے تیار ہو جائے گا rumble. آپ کے خیالات کو آگے تلاش, تجاویز, قسم کے الفاظ اور کچھ تم ہم پر پھینک کرنا چاہتے ہیں کر سکتے ہیں.
ٹیم Transposh.
اسی مسئلے کے طور پر 0.7.1 مستحکم نہیں میں نے تبصرے میں کہا:
ورڈ پریس چونکہ 3.1 رہائی میں نہیں رہ رہا ہوں ترجمہ میں ترمیم کرنے کے قابل: میں جیسا کہ چیک ایک زبان کے لئے دیئے گئے چیک باکس میں ترمیم (یعنی. en), میں نے صفحہ پہلے سے طے شدہ پر ری ڈائریکٹ کر رہا ہوں (فرانسیسی). کچھ بھی نہیں اس کے بارے میں کیا کرنا?
سنو ذرا
ابھی کے لیے – صرف اضافہ ?1 = یو آر ایل کے آخر میں ترمیم, خوش رہو آپ کے ساتھ یہ کریں گے ڈیبگ
شکریہ! جی ہاں, yhat کی طرح یہ کام کرتا ہے.
ہائے. میں کسی کے خیالات کیا ہے, اور مجھے امید ہے کہ وہ اس عظیم نظام کے لئے مفید ہو گا. پہلا, ترجمہ متن کے فی صد میں کس طرح موضوع میں دیکھ سکتے ہیں? دوسرا, مجھے لگتا ہے کہ مفید اعداد و شمار ہیں صارف کے لیے “بہتر ہے ، کس طرح”, اعداد و شمار کے ساتھ کسی بھی صارف کے خانے کے اس صارف کی طرف سے ترجمہ شدہ الفاظ کے ساتھ کی پروفائل میں + ویجیٹ “کا سب سے اچھا سب سے بہتر”. تیسری, ممکن ایڈمنسٹریٹر کے لئے کسی کی باتوں میں ترجمہ تالا, مثال کے طور پر میں پہلے ہی اچھا آدھے متن کے لئے ترجمہ کیا ہے, لیکن کسی کو اس کو دوبارہ سے لکھنا کر سکتے ہیں) میں collobrative ترجمہ نظام کے لئے اچھی مثال کے طور پر اس translated.by اور notabenoid.com پتہ
اور آخر میں, تمہیں پیدا کیا greates wordpres کے لیے پلگ ان, اس کے لئے آپ کا شکریہ.
تخلیھ. میں نے ہاں معلوم ہے) میری انگریزی کی سطح بہت ابتدائی, لیکن میں نے اس تفسیر کے ساتھ آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتے.
خیالات کے لئے شکریہ
آپ کو نہیں بتا سکتی ہوں % ابھی تک ایک تحریر پر ترجمہ کے, لیکن آپ کو صفحے کے درجے پر کام ترجماتی میٹا transposh کو دیکھ کر بتا سکتے ہیں اس صفحے کے ذریعہ سے کہتے ہیں, I know this is not very useful but we are working on that 😉
خوش قسمتی
Transposh ہے سب سے بہتر ترجمے کے لیے پلگ ان. مجھے یہ پسند ہے.
ہر چیز کے لئے شکریہ
اپنی مدد کے لئے آپ کا شکریہ!
میں شامل کچھ اچھی طرح تعریف کے قابل تھا – میں نے اس پر اپنا ورڈپریس سائٹس کے کئی پلگ ان اور اس کے سب سے لوگوں میں دنیا بھر میں انگریزی نہ صرف بول لا رہا ہے, یہ کرنے کے لئے شکریہ اتنا اچھا پلگ ان.
ایک سوال کہ, ہے یہ ممکن ذیلی میں ترجمہ دیکھیے ورلڈ وائڈ ویب مثال کے طور پر بنانے کے لیے (کوم) بجائے دیکھیے ورلڈ وائڈ ویب it.mysite (کوم) mysite.com / یہ ?
ایک بار پھر شکریہ
یہ ایک منصوبہ تیار کی خصوصیت یہ ہے, will be added in some future 😉
میں بھی اسی طرح ان لائن ترجمہ شروع کرنا چاہتا تھا ورڈپریس کے لیے پلگ ان اور میں براؤزنگ ہی اس کے پیچھے اس ٹیکنالوجی کے بارے میں کچھ معلومات کے لئے ویب تھا, میں آخر میں جب آپ کے صفحے پر اترا.
پلگ ان کمال کی ہے! میں شراکت کرنے کی کوشش کریں جب میں نے یہ اعداد و شمار سے باہر زیادہ کچھ کریں گے.
اسے بنانے کے لئے بڑے شکریہ!
شکریہ! کسی کی شراکت کی تعریف کرنا بہتر ہوگا پلگ ان