У цю особливу паліндромну дату, випущена нова версія Transposh. Цю версію відкладали занадто довго, але я нарешті знайшов час, він готовий і доступний.
Так, до чого це добре?
Спочатку, Я хотів би подякувати Жюльєну Аренсу від RCE Security за його допомогу у виявленні кількох недоліків у попередній версії, і співпрацювати зі мною над наданням виправлень та їх перевіркою. Жюльєн надав мені інформацію та повне розкриття інформації та був дуже терплячий зі мною, поки я нарешті не встиг все виправити. Я можу дати йому лише найвищу рекомендацію, і покажіть свою вдячність тут. СПАСИБІ!
Інші речі в цій версії включають виправлення горезвісної регресії за допомогою Google Translate, змушуючи людей отримати [вікно об’єкта] та/або повторюваний вміст. Якщо ви використовуєте Google Translate, будь ласка, використовуйте нову кнопку на вкладці утиліти, щоб видалити повторювані дані. Збереження актуальної резервної копії ваших перекладів, виконаних людьми, завжди є хорошою ідеєю.
Також є багато покращень на вкладці, яка вводить в оману, під назвою редактор перекладів (які, заднім числом я мав би зателефонувати “управління перекладами”) що дає змогу краще контролювати поточні переклади й переглядати їх.
Багато роботи тут було присвячено сумісності з PHP8 і wordpress 5.9, Я вважаю, що більшість проблем було усунено, і віджети повинні знову працювати в інтерфейсі, Я хочу подякувати всім користувачам, які допомогли мені перевірити це, і особливо Алекс і Марсель. спасибі, хлопці!
Сподіваюся, наступна версія вийде швидше, Я думаю, що перенесу розробку та форуми на github чи подібну платформу. Дайте мені знати, якщо у вас є якісь думки з цього приводу.
Не соромтеся зв'яжіться з нами або залиште свої відгуки про цю публікацію, ми цінуємо ваші позитивні внески та ідеї (і в'януть на негативі…) тому допоможіть нам надати вам один з найкращих і безкоштовних інструментів перекладу.
Фантастичні новини! цей плагін дійсно є найкращим плагіном перекладу, який я знайшов
Це найщасливіший день цього року. Спасибі.
Спочатку дякую за вашу роботу!
Але, вибачте, Ця версія порушує деякі речі на моєму сайті. Як я можу зробити плагін пониження?
танки!!!!!
Більш старі версії доступні, але я не думаю, що зниження версії якось допоможе. Пропоную зв’язатися з нашою службою підтримки через форму на цьому сайті.
При переході на тайванську мову, під час переходу на інші мови буде помилка шляху. Наприклад, коли тайванська мова перетворюється на французьку: /zh-tw/ стане /fr-tw/, очевидно, це має бути /fr/
Привіт там,
Я дуже люблю ваш плагін!
Але нещодавно я виявив, що transposh не перекладає повністю спеціальні поля на моєму сайті (мета-ключові слова та мета-опис), деякі з них перекладені, але більшість із них не є.
Це може бути помилка або пов’язано з темою?
Дякую і всього найкращого,
Джеммі
Велике спасибі за цей дуже корисний БЕЗКОШТОВНИЙ плагін перекладу 🙂
Безкоштовно, але більше ніж інші плагіни перекладу.
дякую за вашу чудову роботу.
Проклятий wordpress не може знайти такий чудовий плагін.
Звичайним людям так важко отримати цінну інформацію.
Цей плагін повинен бути встановлений на кожному веб-сайті WordPress.
Можливо, це допоможе комусь іншому. Я використовую ваш плагін на всіх веб-сайтах моїх клієнтів, і він дуже допоміг мені запропонувати “логічний” і “ефективний” спосіб перекладу речей.
Одне з виправлень, яке я придумав, це ЗОВНІШНІ користувацькі посилання, додані в меню WordPress. Проблема полягає в тому, що ви не можете перекласти URL-адресу, а тому, якщо ви обслуговуєте версію сайту /fr і що вона вказує на зовнішню версію /fr (іншого сайту), що може викликати у вас головний біль. Я не знаю, чи це було можливо вже іншими способами, але в будь-якому випадку ось мій погляд на це.
Ось що я придумав:
– додати певний клас (LANGCODE_тільки, пр: fr_only) в пункт меню
– тоді ви можете мати кілька екземплярів цього пункту меню (по одному для кожної мови) і відображатиметься лише правильною мовою.
– ви просто додаєте цей код у свій functions.php
//ВИПРАВЛЕННЯ TRANSPOSH ДЛЯ ЗОВНІШНЬОЇ КОРИСТУВАЦЬКОЇ URL-адреси
add_filter(‘wp_nav_menu_objects’, 'lang_filter_menu', 10, 2);
функція lang_filter_menu($відсортовані_об'єкти_меню, $аргументи) {
глобальний плагін $my_transposh_plugin;
$currentlang = transposh_get_current_language();//отримати поточну мову
$allAvailableLang = вибухнути(',', $my_transposh_plugin->варіанти->доступні_мови);//отримати всі доступні для перекладу мови
$arrayToCompare = array_diff($allAvailableLang, масив($currentlang));//видалити поточну мову
// видалити пункт меню, який має неналежну мову
//на основі класу LANGCODE_only, пр: pt_only
//ВИ НЕОБХІДНО ДОДАТИ КЛАС У ЗОВНІШньому вигляді > МЕНЮ > ПУНКТ МЕНЮ, під “Класи CSS (необов'язковий)”
для кожного ($sorted_menu_objects як $key => $об'єкт_меню) {
//цикл через масив порівняння мов
для кожного ($arrayToCompare як $notPresentLang){
//видалити елемент, якщо мова не поточна
якщо ( in_array($notPresentLang.’_only’, $об'єкт_меню->класи )) {
не встановлено($відсортовані_об'єкти_меню[$ключ]);
перерву;
}
}
}
повертає $sorted_menu_objects;
}
Велика подяка розробнику та прихильнику найкращого плагіна перекладу wordpress.
Будь ласка, випустіть більш просунуту професійну версію за розумну плату, щоб ви могли пропонувати більше та заробляти краще.
Радий, що плагін My Fav оновлено