
Táto verzia obsahuje pomerne veľký súbor malých zmien, odkedy 0.6.0 bola hlavná správa, že bol úplne istý, že tam bude niekoľko bodov, ktoré budú potrebovať nejaké žehlenie, a veľa možností, ako zlepšiť softvér, kúsok po kúsku.
Začnime nové veci!
Ste-li písať blog v niekoľkých jazykoch, alebo spisovatelia, že dávajú prednosť písanie v jednom jazyku a iní dávajú prednosť ďalšie, je teraz možné označiť kompletné post ako použitie iného jazyka (Pôvodne sme mysleli napísať tento post v inom jazyku, ale rozhodne proti nemu). Značenie post sa teraz vykonáva pridaním vlastného poľa tp_language
a nastavte ju na hodnotu jazyk. Vezmite na vedomie, že staršie témy nemusia byť veľmi fondu tejto a mohla by byť stanovená.
Ďalším znakom je schopnosť clean-up stará automatický preklad z databázy, buď úplne, alebo tie staršie ako dva týždne (chceli v súlade s Google prekladom do medzipamäte termíny? Teraz sa môžete), To sa vykonáva v chytro, , Kde sú ľudské preklady nie sú odstránené, a tiež automatizované preklady, ktoré boli nahradené ľudským preklady sú uložené v preklade log na odkaz. Užívateľ uváženia sa odporúča pri použití tohto, a zálohovanie nie je nikdy zlý nápad.
Veľké zmeny v kóde bolo vykonané s cieľom minimalizovať kolízia s inými pluginy, ako teraz všetky funkcie a konštanty sa sťahoval do statickej triedy, Tento typ problémov bolo hlásených s niekoľkými pluginy, a mala by byť ok teraz.
Chceme poďakovať Jason, revonorway, Terence, Martin a ktokoľvek iný, kto sa podieľal s ich pomocou ladenia a testovaní tejto verzie.
Teraz na zoznam ostatných zmien:
- Opravený preklep v BuddyPress prúde
- Parser umožňujú spracovanie vnorených tagov iba
- Považovať
noscript
označiť ako skryté, opravuje bug s BuddyPress - Opravy k prekladu regresie s mimovládnymi latinkou
- Opravy k masovému prekladať s bing tlmočník pre čínske a taiwanskými
- Skrátená o autorských právach v zdrojových súboroch, a robil to trochu viac informácií
Dúfame, že sa vám táto verzia bude páčiť, Ak tak urobíte, a ak nemáte, dajte nám o tom vedieť!
Ahoj,
Keď bude možnosť automatickej zlepšenie titulov preložených príspevkov?
Napríklad:
HLAVA: Najlepším miestom
URL:site.com
HLAVA: Článok 1
URL:site.com/article-1 /
HLAVA: Článok 1 RU
URL:site.com/ru/article-1 /
HLAVA: Článok 1 LT
URL:site.com/lt/article-1 /
HLAVA: Článok 1 PL
URL:site.com/pl/article-1 /
Dostupnosť tejto možnosti vám pomôže odstrániť problém titulu kopírovanie
Možnosť k tomu je dnes k dispozícii, stačí vytlačiť aktuálnu jazyk svoj titul.
$my_transposh_plugin->target_language
Thank You for that 🙂
I dont know, Pre mňa je dont pracuje v hlave. Nie je tlače. Používam echo a funkcie tlače, ale nad nefunguje. Ako správne vytlačiť túto premennú?
Môže niekto odpovedať na môj dotaz?
Poslal som vám e-mail priamo, Pokúste sa prosím kontaktujte ma tam
Vďaka za funkcie odstránené staré databázy cache, vynikajúce funkcie pre môj blog s tisíckami preložené stránky.
Ahoj po.! Si génius! Je to teraz pracuje v BP, keď zadám status update vo francúzštine, je preložená do angličtiny! Urobil si môj život úplný…hehe.
Vďaka za Vašu prácu!
Ako túto chybu pri pokuse o prístup kanály.
Upozornenie: require_once(wp / transposh_3rdparty.php) [function.require-once]: Nepodarilo sa otvoriť prúd: Žiadny takýto súbor alebo adresár v / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42
Osudný omyl: require_once() [function.require]: Nepodarilo otvorenie potrebná "wp / transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/usr / lib / php:/usr / local / lib / php ') in / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php on line 42
Musí požiadať – je súbor tu?
Áno, súbor je tu.
DPH, Zmenil som plugin názov zložky len Transposh pri aktivácii…Robí to rozdiel?
najprv, č – Nezáleží na tom,, Aj použiť rovnaký názov adresára, druhý, vyzerá, že pracuje na svojom webe (aj presmerovanie na FeedBurner), čo mám chýba?
len pár sekúnd pred, i deaktivovať a znova aktivovať tranposh. Zmenil som názov zložky i na predvolené. Potom, čo že to fungovalo.
Ja sa vrátim k vám, či problém sa opakuje. Môže byť, keď som sa napísať nový príspevok, Môžem potvrdiť, ak všetko pracuje. Pre bytia času, zdroj pracuje.
Používam WordPress plugin download monitor, Preklad nefunguje ani po stiahnutí.
Napríklad: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (not work)
Ahoj,
Mnoho pluginov používajú kreatívne spôsoby, ako zmeniť URL potom, čo vykonávajú, niekoľko (ako BuddyPress) poskytujú háčiky, ktoré môžem ľahko integrovať s, a niektoré vyžadujú tvrdšie práce, Bohužiaľ v posledných niekoľkých týždňoch som bol zaneprázdnený pridáva niektoré nové chyby (oops, znamenalo funkcií) do systému a bol ešte schopný pozrieť sa na svoju situáciu. Ak sa niekto môže pomôcť, Ocenil by som, ale rovnako – najlepší postup je vytvoriť chybu na našich stránkach trac (http://trac.transposh.org)
Prepáč, že som nebol príliš užitočný tentokrát
Používam Transposh na môj hlavný blog, a to funguje skvele. Ale ja som sa pokúsil nainštalovať na druhý, Nový blog (WordPress v. 3.0.1) a ja som sa chyby mi povedať, že plugin nemá hlavičku, keď sa snažím ju aktivovať. Mám odstránený a znovu nainštalovaný plugin niekoľkokrát, Vždy s rovnakým výsledkom.
Akékoľvek návrhy?
Tento problém bude riešený v 0.6.3 verzia (Pripravujeme) ale zatiaľ, Po inštalácii stačí aktivovať ručne zo stránky pluginov
Michal, Ak ste proste ignorovať správu a stlačte tlačidlo späť vo vašom prehliadači a potom kliknite na pluginy uvidíte Transposh nainštalovaný.
Myslím, že ak by bol dobrý nápad, aby záhlavie na plugin, ako toto upozornenie na Wordpress môže zmiasť mnoho ľudí.
Jedna otázka, čo mám, je to adresa URL pre preklad. Html na konci?
Vďaka za skvelý plugin…
Pokiaľ ide o HTML., Myslím, že to, mal problémy v minulosti, ktorá bola snáď vyriešená.
Hi there, Len chcel povedať, aby v skvelej práci. Považujem to za plugin naozaj užitočné, a dokonca mi pomáha zlepšiť svoje španielskej.
Len hlavná požiadavka by som by mi dovolil upraviť interpunkcie vo svojich príspevkov, keď som robiť úpravy prekladov. To je obzvlášť dôležité, keď chceme využiť profesionálnych prekladateľov pre niektoré z našich stránok klienta stránky. Vo svojej súčasnej podobe sme zabředli s poriadnou dávkou interpunkcia zbytočné.
Každopádne ešte raz vďaka. Ako sme sa použiť na klientske stránky, ktoré nepoužívajú reklamy by rád, aby dar, ako môžeme naozaj mať svoje logo na svojich stránkach, takže je odstrániť odkaz. Dajte mi vedieť, ako na to.
Hi Justin,
To, čo požadujete s interpunkciou je dlhá doba work in progress, Dúfam, že na lepšie správy v tomto v budúcnosti.
Pokiaľ ide o klienta stránky, ktoré nemajú reklamu a chcete odstrániť logo, pokojne urobiť, Pokiaľ ide o dary, Mohol by som zmeniť túto politiku v budúcnosti, ale zatiaľ, neváhajte prispieť na charitu podľa vlastného výberu, and create a small good wibe which might end up here 😉
Im pomocou SEO pluginu, ako som mohol Zmeniť názov v preklade jeden? Aj couldnt urobiť : (
Prosím, pomôžte mi vďaka..
Transposh si kladie za cieľ previesť titulov, ako, plugin, ktorý používate, a môžete si dať príklad?
Im pomocou Platinium SEO, ste mohli vidieť na mojich webových stránkach,tituly sú stále anglicky , Možno, že som urobil niečo zle?