
Nowa wersja ma dwie poważne zmiany i wiele poprawek.
Najważniejszą zmianą jest włączenie wtyczki w systemie WordPress gettext, Co jest tak WordPress (i niektóre motywy i pluginy) zapewnić sobie zlokalizowanych wersji. Odbywa się to z kilku plików (nazywa .po / files .mo ze względu na ich rozszerzenia) , który zawiera wykaz przetłumaczonych napisów, że oprogramowanie to.
Co Transposh teraz nie jest wykorzystanie powiedział plików, więc jeśli masz pliki, które hiszpański tłumaczenia WordPress, będą one miały pierwszeństwo i Transposh będzie korzystać z plików, aby tłumaczenie interfejsu na hiszpański. Dlaczego jest to lepsze? istnieje kilka powodów, jest taka, że czasami pozwala tłumaczenia, gdzie wcześniej była niemożliwa, innym jest to, że tłumaczenie jest na człowieka i za bardziej dokładne, i ostatnie, które mogą wyjaśnić niejasności, zwłaszcza w krótkich łańcuchów, takie jak nazwy miesiąca i dnia skróty.
Jak zdobyć .po / files .mo, i więcej informacji na temat tej pracy można znaleźć na stronie http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
Funkcja ta obejmuje również przepisać z pamięci w system buforowania plugin, który teraz obsługuje xcache oraz eaccelarator W uzupełnieniu do poprzednich wersji APC wsparcie. Ta wersja wykorzystuje bardziej zwartą reprezentację danych, która poprawia wydajność i zmniejszyć zużycie pamięci.
Więcej poprawek w tej wersji:
- Tagi z chmury tagów zostanie przetłumaczone z masy tłumaczyć
- Fix do podstępne “nie ważne nagłówka plugin” sprawa, jeśli masz “Domyślna” wymienione dwa razy w ustawienia wyboru widget, usuń wzory / file tpw_deafult.php
- Ustalenie dla MS tłumaczyć tendencję, aby dodać dodatkowe miejsce do tłumaczenia wynik
- Naprawiono błąd z listy z flagami css widget zapobieganie widok flag
Mamy też zmienić ten układ strony nieco tak, można zobaczyć paszy rozwoju i zmian w czasie rzeczywistym moda więcej.
Czekam na Wasze sprzężeń zwrotnych w tej wersji.
Aktualizacja: Błąd został odkryty przy użyciu wtyczki bez buforowania, jeśli tłumaczenia powtórzyć, czy nie widzisz tłumaczenia zakupów, należy ponownie zainstalować plugin z wordpress.org, plugin jest już ustalona,. Dzięki Mikołaja za zgłoszenie tego.
Cześć,
Mam nowy błąd w nowej wersji (0.6.3) i wtyczki Mailpress. Gdy chcemy, aby wyświetlić jedną z tłumaczenia strony, wystąpił błąd :
Ostrzeżenie: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: komunikat o błędzie niezarejestrowanych w jednostce, linia: 4 w / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7
Ostrzeżenie: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA nieprawidłową wartość Char 1 w jednostce, linia: 4 w / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7
Ostrzeżenie: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA nieprawidłową wartość Char 3 w jednostce, linia: 4 w / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7
Ostrzeżenie: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: Sekwencja "]]>’ niedozwolony w treści w jednostce, linia: 4 w / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7
Ostrzeżenie: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: wewnętrznego errorExtra treści na końcu dokumentu w jednostce, linia: 4 w / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7
Błąd krytyczny: Połączenie z funkcji członka hasAttributes() na non-object in / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 50
Po zainstalowaniu wtyczki i że nie mógł zobaczyć konfliktu, Chyba mam coś gdzieś brakuje.
Konfliktu jest spowodowane przez sposób Transposh używa do integracji z gettext (przez dodanie tych znaków, a następnie ich usunięcie) normalnie konfliktu opisuje Pan nie powinien się zdarzyć.
Możesz dodać opcję “wyłączyć integracji gettext” …
TAk, Chyba będę ją dodać do nowej wersji
Kocham to, co widzę i przeczytać tutaj, nie tylko technicznie w stanie realizować. Przygotowanie do mojej strony kawy aktualizacji do najnowszej WP i to plug-in do tłumaczenia to musi do mnie. W tłumaczeniu, uaktualni i wypełnić na stronie, jakby miał unikatowy stronę? Gdybym 20 strony w języku angielskim i przetłumaczone na język japoński, Chciałbym mieć możliwość korzystania z przetłumaczony strony, stworzyć właściwą stronę i zapisać go jako strona teraz żyć i umożliwić pełną optymalizację meta?
Muszę zrobić stronę internetową i chcę włączyć tę funkcję, ktoś avialable zacytować ten?
Witam Edward,
Przetłumaczona strona jest to strona, do wszelkich praktycznych celów, Nie wiem o co ci chodzi dokładnie o pełnej optymalizacji meta, ale z pewnością nadzieję, że prace
Hi,
(sorry for my english)
For my polish web i set Polish language to default. When changing lang to other, i get translated to this lang title widget “Translation” and options “Set as default language” and “Edit Translation”
eg. for Deutsh > Übersetzung, Als Standard-Sprache
Bearbeiten Übersetzung.
But when i change to Polish (my default lang) this text is in english, not polish. 🙁
Why missing widget translation for defalut lang if default is other than english?
Problem ten zostanie rozwiązany w najbliższych wersji (0.6.4) wkrótce
Witam, Mam problem z norweskim nb_NO. Działalność w BuddyPress będzie tłumaczone tylko przez pierwszy działalność, wszystkie inne działalności pozostaje w języku angielskim…Wszelkie pomysły?
Ja również się pusta strona, dla niektórych języków…Mogę dać ci dostęp do mojej osobistej społeczności, jeśli chcesz sprawdzić, dlaczego?
Właściwie to język, który nie ma żadnych plików. MO. Pojawia się pusta strona…
Witam, w wirtualnej konfiguracji hosta, mój administrator internetowej wzrosła php_admin_value memory_limit do 128 i teraz działa… Tak masz rację, to był problem z pamięcią! Thx za pomoc!
Cieszę się, że był w stanie pomóc
TAk, thx jeszcze raz!
I wciąż jednak problem, kiedy mam BuddyPress plików językowych…W Norwegii na przykład, tylko pierwsza działalność jest tłumaczone, reszta nie jest…jakieś pomysły?