Pada tarikh palindromik istimewa ini, versi baharu Transposh dikeluarkan. Versi ini telah ditahan terlalu lama tetapi kerana saya akhirnya mendapat masa, ia tersedia dan tersedia.
Jadi, apa gunanya?
Pertama, Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Julien Ahrens daripada Keselamatan RCE atas bantuan beliau dalam mengesan beberapa kelemahan dalam versi sebelumnya, dan bekerjasama dengan saya dalam menyediakan pembetulan dan mengesahkannya. Julien memberikan saya maklumat dan pendedahan penuh dan sangat bersabar dengan saya sehingga saya akhirnya mempunyai masa untuk membetulkan segala-galanya. Saya hanya boleh memberikan cadangan tertinggi saya kepadanya, dan tunjukkan penghargaan saya di sini. THANKS!
Perkara lain dalam versi ini termasuk pembetulan untuk regresi yang terkenal dengan Terjemahan Google, menyebabkan orang ramai mendapat [tingkap objek] dan/atau kandungan pendua. Jika anda menggunakan Terjemahan Google, sila gunakan butang baharu dalam tab utiliti untuk memadamkan data pendua. Menyimpan sandaran terkini terjemahan manusia anda sentiasa idea yang baik.
Terdapat juga banyak penambahbaikan pada tab mengelirukan yang dipanggil editor terjemahan (yang, di belakang saya sepatutnya menelefon “pengurusan terjemahan”) yang membolehkan anda mempunyai kawalan dan keterlihatan yang lebih baik terhadap terjemahan semasa.
Banyak kerja di sini didedikasikan untuk keserasian dengan PHP8 dan wordpress 5.9, Saya percaya bahawa kebanyakan masalah telah dihapuskan, dan widget harus berfungsi dalam antara muka sekali lagi, Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada semua pengguna yang membantu saya dengan menguji ini, dan terutamanya Alex dan Marcel. terima kasih guys!
Versi seterusnya diharapkan akan datang lebih awal, Saya fikir saya akan membawa pembangunan dan forum ke github atau platform yang serupa. Beritahu saya jika anda mempunyai sebarang pemikiran tentang itu.
Rasa bebas untuk hubungi Kami atau tinggalkan maklum balas anda pada siaran ini, kami berkembang maju dengan input dan idea positif anda (dan layu pada negatif…) jadi bantu kami untuk memberikan anda salah satu alat terjemahan terbaik dan percuma yang tersedia.
Berita hebat! pemalam ini benar-benar pemalam terjemahan terbaik yang saya temui
Ini adalah hari paling gembira tahun ini. terima kasih.
Pertama Terima kasih atas kerja anda!
Tapi, maaf, Versi ini memecahkan beberapa perkara dalam tapak web saya. Bagaimana saya boleh membuat pemalam turun taraf?
kereta kebal!!!!!
Versi yang lebih lama yang sedia, tetapi saya tidak fikir penurunan taraf akan membantu dalam apa cara sekalipun. Saya cadangkan untuk menghubungi sokongan kami melalui borang di laman web ini.
Apabila bertukar kepada bahasa Taiwan, akan terdapat ralat laluan apabila bertukar kepada bahasa lain. Sebagai contoh, apabila bahasa Taiwan ditukar kepada bahasa Perancis: /zh-tw/ akan menjadi /fr-tw/, jelas ini sepatutnya /fr/
Hai, Di sana,
Saya sangat menyukai pemalam anda!
Tetapi baru-baru ini saya mendapati bahawa transposh tidak menterjemah sepenuhnya medan tersuai dalam laman web saya (kata kunci meta dan perihalan meta), sebahagian daripadanya diterjemah, tetapi kebanyakan mereka tidak.
Ini boleh menjadi pepijat atau mungkin berkaitan dengan tema?
Terima kasih dan salam sejahtera,
Jammy
Terima kasih banyak untuk pemalam terjemahan PERCUMA yang sangat berguna ini 🙂
Percuma tetapi melebihi pemalam terjemahan lain.
terima kasih atas kerja hebat anda.
WordPress sialan tidak boleh mencari pemalam yang begitu hebat.
Sangat sukar bagi orang biasa untuk mendapatkan maklumat yang berharga.
Plugin ini perlu dipasang pada setiap laman web wordpress.
Mungkin ini boleh membantu orang lain. Saya telah menggunakan pemalam anda pada semua tapak web pelanggan saya dan ia banyak membantu saya untuk menawarkan a “logik” dan “cekap” cara untuk menterjemah sesuatu.
Satu pembetulan yang saya buat ialah dengan Pautan Tersuai LUAR ditambah dalam Menu WordPress. Masalahnya ialah anda tidak boleh menterjemah url dan oleh itu, jika anda menyampaikan versi /fr tapak dan ia menunjuk kepada versi /fr luaran (daripada tapak lain), yang mungkin menyebabkan anda sakit kepala. Saya tidak tahu sama ada ini boleh dilakukan melalui cara lain, tetapi bagaimanapun inilah pandangan saya mengenainya.
Inilah yang saya dapat:
– tambah kelas tertentu (LANGCODE_only, ex: fr_only) ke dalam item menu
– anda kemudian boleh mempunyai berbilang contoh item menu itu (satu untuk setiap bahasa) dan ia hanya akan dipaparkan dalam bahasa yang betul.
– anda hanya menambah kod ini dalam functions.php anda
//TRANSPOSH FIX UNTUK URL TERSUAI LUAR
add_filter('wp_nav_menu_objects', 'lang_filter_menu', 10, 2);
fungsi lang_filter_menu($sorted_menu_objects, $args) {
global $my_transposh_plugin;
$currentlang = transposh_get_current_language();//dapatkan lang semasa
$allAvailableLang = meletup(‘,', $my_transposh_plugin->pilihan->bahasa_lihat);//dapatkan semua bahasa yang boleh diterjemahkan secara aktif
$arrayToCompare = array_diff($semuaAvailableLang, susunan($currentlang));//keluarkan bahasa semasa
// alih keluar item menu yang tidak mempunyai lang yang betul
//berdasarkan kelas LANGCODE_only, ex: pt_sahaja
//ANDA MESTI TAMBAH KELAS DALAM PENAMPILAN > MENU > ITEM MENU, bawah “Kelas CSS (pilihan)”
untuk setiap ($sorted_menu_objects sebagai $key => $menu_objek) {
//gelung melalui tatasusunan membandingkan lang
untuk setiap ($arrayToCompare sebagai $notPresentLang){
//alih keluar item jika bukan bahasa semasa
jika ( in_array($notPresentLang.'_only', $menu_objek->kelas )) {
tidak ditetapkan($sorted_menu_objects[$kunci]);
rehat;
}
}
}
kembalikan $objek_menu_isih;
}
Terima kasih banyak kepada pembangun dan penyokong pemalam terjemahan wordpress terbaik.
Sila keluarkan versi pro yang lebih maju dengan bayaran yang berpatutan supaya anda boleh menawarkan lebih banyak dan memperoleh pendapatan yang lebih baik.
Gembira kerana pemalam Kegemaran Saya telah dikemas kini