Transposh - Memecahkan kendala bahasa

Menampilkan plugin wordpress transposh.org dan menyokong halaman

  • Rumah
  • Hubungi kami
  • Muat Turun
  • FAQ
    • Menyumbangkan
  • Tutorial
    • Pameran Widget
  • Tentang

Versi 0.7.3 – Shortcode sokongan

Mac 25, 2011 oleh Ofer 55 Komen

Hari ini kita telah merilis versi 0.7.3 yang menambah sokongan untuk shortcode di dalam posting wordpress, ini boleh digunakan untuk melakukan beberapa perkara yang rapi dan yang kami telah membuat video di atas, jadi jika anda mempunyai lima minit percuma dan tidak ada yang lebih baik untuk dilakukan, hanya menonton video. Jika kita akan recommand membaca dokumentasi di http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.

Beberapa perbaikan bug lebih banyak ditambah ke keluaran ini, terutama mengurangkan beban (dan duplikasi) yang bots mungkin mencipta pada mengedit halaman, dan menghilangkan fail yang tidak diperlukan untuk sesi bots.

Nikmati versi ini!

Filed Under: Mesej Ringkas Tagged With: 0.7, kecil, pelepasan, user yang pendek, video, plugin wordpress

Komen

  1. Fabrice Meuwissen berkata

    Mac 25, 2011 di 11:33 am

    Setelah beban masalah dengan WPML, Saya telah menemui Transposh, dan aku menyukainya. Saya gunakan untuk http://www.obviousidea.com , beberapa bug yang tertinggal dalam widget, dan beberapa pilihan yang hilang ( seperti kemampuan untuk me-reset terjemahan untuk 1 satu-satunya bahasa )
    sangat bagus untuk melihat update, bahkan jika kita mengembangkan beberapa shortcode tertentu ( untuk dapat menunjukkan link video youtube yang berbeza dan bergantung pada bahasa saat ini ), sehingga hanya menyimpan kerja yang baik.

    Balasan
    • ofer berkata

      Mac 27, 2011 di 11:19 pagi

      Halo Fabrice,

      Harap menyarankan setiap ciri-ciri yang anda inginkan dan berkongsi bug anda dengan kami dalam halaman trac kami (http://trac.transposh.org)

      Saya tidak mendapatkan masalah dengan shortcode yang, mereka bertembung dalam beberapa cara?

      Balasan
  2. jay berkata

    Mac 26, 2011 di 8:00 am

    Benar-benar mundur untuk memiliki penterjemah memecah perenggan dengan “,”'S. Jika bahasa lain menggunakan struktur kalimat yang berbeza maka hal yang kacau. Saya perlu alat terjemahan yang membolehkan saya dimasukkan ke dalam teks bahasa yang berbeza dari penterjemah nyata, Saya suka cara keseluruhan itu diterjemahkan dan bahawa Google boleh jatuh kembali tapi aku perlu cara untuk memotong dan memasukkan semua perenggan atau laman dalam bahasa yang berbeza tidak satu bijaksana-ass yang menganggap setiap bahasa akan memiliki koma dan tanda baca yang sama!

    Balasan
    • ofer berkata

      Mac 27, 2011 di 11:20 pagi

      Mundur adalah kita, ingin mengucapkan terima kasih atas komentar ini kepada,
      Anda boleh menukar parser.php sehingga melanggar yang akan dilakukan dengan cara yang lebih sesuai untuk anda. Merasa bebas untuk berkongsi kod anda dengan kami nanti.

      Balasan
      • Fabrice Meuwissen berkata

        Mac 27, 2011 di 11:23 pagi

        baik untuk mengetahui, memang, kadang-kadang tidak begitu mudah untuk mempunyai penghurai daripada ',’
        mungkin akan menjadi pilihan bagus untuk menambah dalam tetapan

        Balasan
        • Tom berkata

          April 19, 2011 di 11:32 pagi

          Ada juga masalah dengan terjemahan putus Transposh pada titik dalam jumlah seperti 2.0 – membuat apa-apa yang tidak masuk akal menggunakan frasa 'web 2.0’ dan lain-lain – Anda boleh membezakan nombor perpuluhan dari halte penuh oleh konteksnya?

          Balasan
          • ofer berkata

            April 19, 2011 di 4:28 am

            Ini hanya akan terjadi jika titik ditulis dalam kod html lolos. 2.0 cukup aman, istirahat terjadi pada jumlah

  3. Tamas Gal berkata

    Mac 31, 2011 di 11:00 am

    Hanya membuat sambungan sederhana untuk mengetahui bahasa saat ini di posting atau laman. Anda boleh menggunakan a [panjang] shortcode untuk ini.

    Anda harus menambah potongan pendek untuk tema anda’ function.php.

    —
    //Transposh integrasi
    fungsi get_curr_transposh_lang() {
    $lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER['REQUEST_URI'], get_option('Rumah') );
    jika ($panjang != “”) $panjang .= “/”;
    return $ lang;
    }

    add_shortcode('Lang', 'Get_curr_transposh_lang');
    —

    Transposh adalah besar plugin! Kredit untuk para penulis!

    Balasan
  4. techtte berkata

    April 21, 2011 di 5:05 am

    Apakah ada cara apabila anda berada di halaman diterjemahkan, ketika mengklik link yang dihantar ke laman lain di laman saya, daripada menghantar anda ke versi diterjemahkan dari halaman, untuk menghantar anda dengan aslinya. Ini benar-benar akan membantu saya. Terima kasih sebelumnya.
    -techtte

    Balasan
    • ofer berkata

      April 21, 2011 di 8:17 am

      ya, bungkus link dengan kelas no_translate

      Balasan
      • techtte berkata

        April 23, 2011 di 12:47 am

        Apakah ada cara untuk memilih ini dalam Transposh dan membuat hal ini terjadi sepanjang masa. Akan jauh lebih mudah. terima kasih.

        Balasan
        • ofer berkata

          April 24, 2011 di 11:39 am

          Tidak, sebagai perilaku ini mungkin tidak diharapkan akan untuk sebahagian besar pengguna, tetapi anda boleh membuat perubahan pada url menulis semula fungsi (atau mematikannya di parser)

          Balasan
  5. Bart berkata

    April 23, 2011 di 3:43 am

    Bagaimana saya membuat Transposh mengabaikan watak ini: ‘
    Saya membuatnya bekerja untuk ” tetapi dapat mencari baris kod untuk mencegahnya membentuk melanggar ayat bila ‘ muncul.

    Balasan
    • ofer berkata

      April 24, 2011 di 11:40 am

      Periksa sama ada watak yang tidak muncul sebagai simbol html dalam sumber laman anda

      Balasan
  6. memasak berkata

    April 26, 2011 di 6:15 am

    Jika saya mempunyai laman statik sebagai laman rumah saya tanpa widget dihidupkan di atasnya, bagaimana saya boleh masih menawarkan pengunjung pilihan untuk memilih bahasa yang dikehendaki mereka?

    Balasan
    • ofer berkata

      April 26, 2011 di 11:36 am

      Cukup tambah link statik untuk laman diterjemahkan pada halaman ini

      Balasan
  7. Manfred berkata

    April 28, 2011 di 1:09 pagi

    Hai, pagi ini saya dipasang Transposh, dan saya sangat terkesan. Hanya ada satu masalah: Terjemahan automatik sangat slooooooow. Ada sekitar 1000 posting dan 7000 komen di blog saya. Hanya untuk menterjemahkan mereka semua dari Jerman ke Bahasa Inggeris mungkin akan memakan waktu sampai Krismas. Apakah tidak ada apa-apa cara untuk membuatnya lebih cepat?

    Balasan
    • ofer berkata

      April 28, 2011 di 11:40 pagi

      Apa khabar di sana,

      Hal ini lambat kerana anda mungkin tidak mahu terlalu sering menggunakan perkhidmatan penterjemahan yang mungkin menyebabkan gangguan sementara atau tetap dari perkhidmatan, Anda selalu dapat mempercepat hal-hal sampai dengan masuk ke halaman di laman anda dalam bahasa baru sebagai pengguna, Anda akan melihat terjemahan yang terjadi cukup cepat.

      Semoga sukses

      Balasan
      • Manfred berkata

        April 28, 2011 di 4:59 am

        Baik, Saya faham – meskipun aku berharap untuk membuat seluruh isi blog saya sedia untuk umum berbahasa Inggeris (dan ke enjin carian 😉 ). Oke, Walaupun begitu, Anda plugin adalah alat terjemahan terbaik yang saya tahu.

        Ada masalah lain: Saya baru saja cuba untuk update ke Wordpress 3.1.2., dan ini gagal. Sistem memberitahu saya tidak boleh menyalin fail / wp-content/languages/de_DE.mo. Ketika saya melihat, gambar ini ditetapkan 644, dan sistem menolak mengubahnya. Apakah mungkin bahawa masalah ini harus dilakukan dengan Transposh plugin? (Kerana pertama kalinya pemutahiran gagal; masalah kebimbangan jumlah gambar Bahasa, dan satunya perubahan besar sejak update terakhir yang saya memasang Transposh.)

        Balasan
        • ofer berkata

          April 28, 2011 di 5:31 am

          Hello,

          Tidak dapat melihat hubungan apapun, dan saya telah menaiktaraf beberapa halaman, walau bagaimanapun – Anda sentiasa boleh memadam Transposh, update lagi dan pasang semula.

          Jika anda mencari sesuatu ada yang berkaitan dengan Transposh langsung saya akan senang mendengar bahawa.

          Semoga sukses

          Balasan
  8. Manfred berkata

    April 28, 2011 di 6:11 am

    Terima kasih untuk respon cepat. Jika saya melakukan seperti yang anda katakan, saya kehilangan terjemahan sudah dibuat (beberapa dari mereka sudah diedit)?

    Balasan
    • ofer berkata

      April 28, 2011 di 7:07 am

      Terjemahan disimpan di dalam jadual yang tidak dipadam oleh menguninstall, walau bagaimanapun – back up selalu merupakan dasar yang baik

      Balasan
  9. Alain berkata

    Mungkin 2, 2011 di 4:37 am

    Kod pendek yang addion hebat untuk plugin, tetapi saya melihat dua isu dengan mereka:

    1) Mereka seolah-olah tidak bekerja dalam petikan. Petikan auto-dijana saya adalah kosong, dan orang-orang yang secara manual tidak mematuhi peraturan shortcode (aku. semua bahasa dipaparkan tanpa mengira “hanya”/”not_in”)

    2) Nampaknya menjadi satu isu apabila anda mempunyai peraturan yang berkaitan dengan bahasa lalai. Jadi sebagai contoh, lalai saya adalah Bahasa Inggeris, ditambah Saya telah Itali dan Perancis.
    [tp not_in ="en"]Hello[/tp] [lang = tp"en" hanya ="y"]Bonjour[/tp]
    Ini kerja-kerja seperti yang dijangka dalam bahasa Perancis (“Bonjour”) dan Itali (“Hello”), Tetapi dalam bahasa Inggeris (bahasa lalai), Saya mendapat kedua-dua “Hello” dan “Bonjour” dipaparkan…

    Saya di WP 3.1.2.

    Saya telah mencuba pelbagai tema, de-acticating / semula mengaktifkan-.

    Sila menasihati.

    terima kasih

    Balasan
    • ofer berkata

      Mungkin 9, 2011 di 12:16 pagi

      Hello, Alain,

      Mengenai bilangan 1, boleh, akan perlu menyemak,

      Nombor 2, adakah anda mempunyai bahasa lalai menterjemahkan membolehkan?

      Maaf mengenai respon lewat.

      Balasan
  10. Charles berkata

    Mungkin 18, 2011 di 9:39 pagi

    Adakah terdapat mana-mana peluang anda boleh menunjukkan kepada kita bagaimana untuk menukar penghurai supaya ia tidak termasuk koma (,) kepada rentetan ?

    Ini adalah benar - benar-satunya isu yang saya hadapi dengan plugin hebat ini. Ini akan mencetuskan sumbangan segera (tidak bahawa saya cuba merasuah sesiapa… Tetapi kemudian mengapa tidak kerana ia benar-benar penting untuk laman web saya !).

    TIA

    Charles

    Balasan
    • ofer berkata

      Mungkin 18, 2011 di 9:53 pagi

      Hello, , hanya keluarkannya koma dari baris terakhir is_sentence_breaker fungsi dalam parser.php. Jangan lupa bahawa ia mungkin menyebabkan terjemahan lama menjadi tidak sah. Juga, membaca pendapat saya kepada sumbangan sebelum bergegas untuk menderma (tidak bahawa saya bukan untuk disuap)

      Semoga sukses

      Balasan
      • Charles berkata

        Mungkin 23, 2011 di 9:44 pagi

        Penghurai tweak bekerja seperti daya tarikan. IT menjadikan ia lebih mudah untuk melakukan terjemahan manual rentetan teks.

        Saya hanya mempunyai satu soalan terakhir untuk membuat plugin bekerja sama seperti i wanna. Adakah terdapat cara untuk memaparkan imej-imej yang berbeza dalam bahasa yang berbeza ?

        Dalam bahasa Perancis, ada pepatah : “kerja setiap layak membayar”. Saya akan membiarkan anda menggunakan plugin hebat ini untuk diterjemahkan 😉

        Balasan
        • ofer berkata

          Mungkin 23, 2011 di 11:44 am

          Hai,

          Apabila ada akan, terdapat dari, anda sentiasa boleh menjana pautan ke gambar dengan kod dan menggunakan bahasa transposh_plugin semasa dalam generasi ini, ramai yang telah cuba, sebahagian besar daripada mereka berjaya.

          Balasan
          • Charles berkata

            Mungkin 25, 2011 di 3:39 am

            “menjana pautan ke gambar dengan kod” ?

            Saya minta maaf tetapi saya tidak dapat mencari jalan untuk memahami ini dengan betul. Arent semua pautan kepada imej-imej di dalam kod ?

          • ofer berkata

            Mungkin 25, 2011 di 10:51 am

            Aku bermakna kod PHP, apabila anda pastikan anda output lang sebagai sebahagian nama imej, kebanyakan perubahan tersebut biasanya dilakukan di peringkat template, bukan img src =”sesuatu” anda membiarkan sesuatu yang menjadi sesuatu yang + bahasa semasa

            Semoga sukses

  11. Manfred berkata

    Mungkin 18, 2011 di 7:52 am

    Tiga cadangan:

    Ia akan membantu jika seseorang itu boleh memilih sama ada untuk mengedit bahagian-bahagian ayat (seperti mana-mana yang sekarang), atau hukuman, atau perenggan. Pada masa, ia tidak mungkin untuk menukar susunan ayat atau bahagian itu. Sebagai bahasa yang berbeza sering berbeza dalam sintaks yang biasa, ini adalah perlu, atau sekurang-kurangnya membantu, dan membawa kepada keputusan yang lebih elegan.

    Saya ingin mengedit markah puctuation antara zu bahagian diedit.

    Cuba termasuk Translator PROMT. Bagi pasangan bahasa tertentu (f.e Jerman-Bahasa Inggeris, Jerman-Perancis, Jerman-Rusia, Promt adalah lebih kuat daripada Bing atau Google.

    Balasan
    • ofer berkata

      Mungkin 24, 2011 di 12:34 pagi

      Hai,

      Bersetuju untuk 1 dan 2, ini adalah hasil kerja dalam kemajuan dan terbukti agak sukar untuk mencapai, akan dilakukan pada masa depan
      3. penterjemah PROMT tidak mempunyai antara muka boleh guna ajax, walaupun kerja melalui proksi boleh didapati, Saya tidak pasti bagaimana berguna ia akan kerana setakat terhad pemilihan pasangan bahasa, jika lebih ramai orang akan memerlukan ini, kami akan meletakkan lebih tumpuan pada itu.

      terima kasih untuk cadangan, akan gembira untuk mendengar lebih

      Balasan
  12. bob33 berkata

    Jun 3, 2011 di 5:04 am

    Ofer
    seperti versi lain 0,74 bekerja seperti daya tarikan
    Thx untuk plugin ini terbaik

    Balasan
  13. Cristina berkata

    Jun 15, 2011 di 12:54 am

    Ciao,
    plugin indah!
    Tetapi ia adalah masalah
    Cara melakukannya:
    -TIDAK menterjemahkan kedua-dua kategori utama laman
    -TIDAK menterjemahkan judul POST yang
    Terima kasih kerana menjawab.

    Balasan
    • ofer berkata

      Jun 15, 2011 di 1:09 am

      Hello,

      Jika anda tidak mahu tajuk post diterjemahkan, hanya membalut fungsi the_title dalam template dengan kelas no_translate.

      mengenai kategori, anda boleh menggunakan shortcode yang sesuai tentang siaran dalam kategori.

      Balasan
      • Cristina berkata

        Jun 15, 2011 di 1:30 am

        Terima kasih, untuk kelajuan!
        dan saya minta maaf, tetapi mereka sendiri (yang tidak memahami apa-apa!!)
        …Tetapi ia berlaku bahawa:
        Jika anda membalut tajuk supaya
        [no_translate tp ="y"]Tajuk Post[/tp]
        senarai ini kemudiannya bertulis daripada semua jawatan diterbitkan (Saya tidak suka!)

        Bagi kategori jika saya ini
        [no_translate tp ="y"]nama kategori[/tp]
        kekal di seluruh teks sebagai pautan!
        Di mana saya salah?

        Balasan
        • Cristina berkata

          Jun 15, 2011 di 3:35 am

          PS
          penggunaan WordPress 3.0.5.
          e Versione Transposh 0.7.4…..

          Balasan
  14. Cristina berkata

    Jun 16, 2011 di 11:24 pagi

    Ciao,
    maaf jika saya menegaskan: tetapi saya cuba dalam segala hal!!!
    Saya tidak dapat mengelak daripada terjemahan:
    – Tajuk jawatan
    – judul widget
    – kategori utama
    Saya telah memasang versi 0.7.3 menggunakan shortcode itu, tetapi mungkin salah untuk mereka termasuk.
    Saya juga cuba untuk mengulangi langkah demi langkah apa yang kamu lakukan dalam video: tetapi bagi saya ia berlaku bahawa gelaran jawatan masih diterjemahkan.
    Tolong!
    Terima kasih kerana anda.
    Cristina

    Balasan
  15. bob33 berkata

    Jun 18, 2011 di 3:09 am

    cuba gelaran jawatan

    Balasan
    • bob33 berkata

      Jun 18, 2011 di 3:13 am

      span class = no_translate ||| Tajuk||||| span

      Balasan
      • Cristina berkata

        Jun 21, 2011 di 11:04 am

        Mangoeni Bob, Terima kasih atas minat anda tetapi juga dengan kod anda, tiada apa yang berlaku:
        Sebagai contoh jika saya masukkan ke dalam tajuk widget, boleh dilihat sepanjang penulisan kod dan juga tajuk masih diterjemahkan.
        Shortcode hanya akan bekerja dalam jawatan!
        Terima kasih kerana adanya…

        Balasan
        • ofer berkata

          Jun 22, 2011 di 11:52 am

          Hello Cristina,

          Shortcode tidak akan bekerja pada tajuk pos (had wordpress), pertaruhan terbaik bagi anda ialah untuk menukar template kod dan balut tajuk dalam no_translate. anda juga boleh memasukkan berkata rentang yang menjadi tajuk oleh manual memanipulasi pangkalan data.

          Saya ingin tahu apa yang digunakan untuk kes ini betul-betul untuk melihat jika perubahan yang perlu dilakukan untuk reka bentuk dalam beberapa cara.

          Semoga sukses

          Balasan
  16. Greg berkata

    Jun 26, 2011 di 11:43 am

    Saya cuba untuk memaparkan video youtube yang berbeza dalam sesuatu jawatan berdasarkan bahasa dilihat.

    [lang = tp"es" hanya ="y"]Sepanyol Lihat Video Ini[/tp]
    [lang = tp"dari" hanya ="y"]Orang-orang Jerman Lihat Video ini[/tp]
    [tp not_in ="es,dari" no_translate ="y"]Orang lain melihat Video lalai[/tp]

    Kerja-kerja hampir tetapi ia seolah-olah seperti pepijat dengan dua baris pertama. Garisan tersebut adalah juga sentiasa dipaparkan apabila bahasa lalai dilihat, walaupun bahasa lalai tidak bahasa Sepanyol dan bahasa Jerman. Ia berfungsi dengan betul apabila pengguna pergi ke bahasa yang berbeza, tetapi sekurang-kurangnya mengikut dokumentasi yang dua baris pertama hanya perlu lihat oleh pengguna yang melihat Sepanyol dan Jerman?? Cadangan? Ver .74

    Balasan
    • ofer berkata

      Julai 9, 2011 di 11:40 pagi

      Hello Greg,

      Anda perlu bagi membolehkan terjemahan bahasa lalai, jika tidak, halaman tidak diproses oleh penghurai, menyebabkan kesan yang anda lihat

      Balasan
      • Fabrice Meuwissen berkata

        Julai 9, 2011 di 11:34 am

        Saya mengesahkan masalah yang sama, tetapi membolehkan terjemahan bahasa lalai, biarkan sesiapa akan mampu untuk menterjemahkan bahasa Inggeris, dan dari pengalaman saya, ia adalah satu mimpi ngeri sebagai penterjemah beberapa diterjemahkan inggeris ( bahasa utama ) bahasa mereka sendiri.
        mengapa ia berkelakuan seperti ini ? workaround apa-apa ?

        Balasan
        • ofer berkata

          Julai 10, 2011 di 12:09 pagi

          Hai,

          Membolehkan menterjemah daripada bahasa lalai tidak sepatutnya membolehkan terjemahan bahasa utama, agak bahagian yang berbeza ditandakan, anda boleh lihat di laman web ini bahawa ia diaktifkan, Namun, anda mungkin tidak boleh menterjemahkan banyak pada bahasa lalai.

          ia adalah baik untuk:
          komen menterjemahkan kepada bahasa lalai
          bahasa posts pelbagai
          kandungan yang berbeza pada bahasa ini
          beberapa barang-barang kemas lain

          Namun begitu, ia tidak diaktifkan secara default untuk menyimpan sumber dan mengelakkan parsing tidak diperlukan boleh dibuang.

          Satu kes yang jarang berlaku di mana masalah yang anda menyebut mungkin berlaku apabila seseorang menggunakan template yang menandakan bahasa lalai yang berbeza daripada apa yang ia benar-benar.

          Balasan
          • Fabrice Meuwissen berkata

            Julai 10, 2011 di 12:21 pagi

            Saya dapati workaround dengan menulis beberapa baris kod dalam php :

            $tp_lang = $ Global[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
            cabutan(shortcode_atts(susunan('Arg’ => 'Lalai'), $ATTS));
            jika (isset($ATTS['Hanya'])) {
            $hanya = meletup(‘,', $ATTS['Hanya']);
            jika (in_array($tp_lang, $hanya)) {
            kembali do_shortcode($kandungan);
            }
            } lain jika (isset($ATTS['Tidak'])) {
            $tidak = meletup(‘,', $ATTS['Tidak']);
            jika (!in_array($tp_lang, $tidak)) {
            kembali do_shortcode($kandungan);
            }
            }

            tidak meminta saya mengulas, Saya tidak menulisnya 🙂

  17. bob33 berkata

    Jun 30, 2011 di 4:26 am

    Thx Ofer Saya tidak boleh benar-benar menjelaskan dengan baik Cristina
    dia perlu mengendalikan pengubahsuaian itu secara langsung dalam template kod sumber
    juga i tidak boleh hantar kod sebenar disebabkan had borang komen
    menyesal kerana itu

    Balasan
    • ofer berkata

      Jun 30, 2011 di 11:53 am

      Hai,

      Kirim ini saya kod dan saya akan lulus kepadanya, sila hubungi menggunakan borang di atas dan saya akan kembali kepada anda, Terima kasih kerana cuba membantu di sana 😉

      Balasan
    • Cristina berkata

      Julai 5, 2011 di 7:22 pagi

      Terima kasih Bob! Saya tunggu kod 😉

      Balasan
  18. Rainer berkata

    Oktober 5, 2011 di 1:54 am

    Helo Ofer,

    pertaruhan terbaik bagi anda ialah untuk menukar template kod dan balut tajuk dalam no_translate.

    Bagaimana saya melakukan ini? Saya telah tidak termasuk satu kategori keseluruhan daripada terjemahan. Saya ingin untuk melakukan ini dalam template dan tidak selepas setiap.

    Salam
    Rainer

    Balasan
    • ofer berkata

      Oktober 8, 2011 di 12:10 pagi

      Hai,

      Anda perlu menambah kod untuk menyemak template bagi kategori tertentu, ini bukanlah sesuatu yang saya boleh mengadakan peruntukan dari bahagian belakang kepala saya, tetapi ia akan menjadi sesuatu yang seperti if cat =="something" echo class="no_translate" di tempat yang betul mengikut tema anda

      Semoga sukses

      Balasan
      • Rainer berkata

        Oktober 10, 2011 di 10:42 pagi

        Terima kasih ofer,
        Saya tidak sedar saya hanya perlu css-kelas yang berbeza. Dengan pengetahuan ini, ia adalah agak senang untuk saya ke pelantar template.

        Terima kasih banyak lagi!

        Balasan
  19. JD berkata

    November 18, 2011 di 9:32 am

    Saya mempunyai kira-kira 25 sidebars adat di laman web saya (bagi kategori berlainan) dan perlu widget berbilang, atau kod pendek, untuk memaparkan widget anda dalam setiap sidebar.Will adat anda mempunyai sokongan pelbagai widget bila-bila masa tidak lama lagi?

    Balasan
    • ofer berkata

      November 29, 2011 di 12:31 pagi

      Ini kini disokong dalam 0.8.0

      Balasan

Tinggalkan pesanan Batal reply

Alamat e-mel anda tidak akan diterbitkan. Ruangan yang diperlukan ditanda *

Penterjermahan

🇺🇸🇸🇦🇧🇩🏴󠁥󠁳󠁣󠁴󠁿🇨🇳🇹🇼🇭🇷🇨🇿🇩🇰🇳🇱🇪🇪🇵🇭🇫🇮🇫🇷🇩🇪🇬🇷🇮🇳🇮🇱🇮🇳🇭🇺🇮🇩🇮🇹🇯🇵🇮🇳🇰🇷🇱🇻🇱🇹🇲🇾🇮🇳🇮🇳🇳🇴🇵🇱🇵🇹🇵🇰🇷🇴🇷🇺🇷🇸🇸🇰🇸🇮🇪🇸🇸🇪🇮🇳🇮🇳🇹🇭🇹🇷🇺🇦🇵🇰🇻🇳
Ditetapkan sebagai bahasa piawai
 Edit Terjemahan

Sponsor

Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada penaja kami!

Pengumpul setem, syiling, wang kertas, TCGs, permainan video dan banyak lagi menikmati Transposh diterjemahkan Colnect dalam 62 bahasa. Tukar, pertukaran, kurap koleksi peribadi anda dengan menggunakan katalog kami. Apa yang anda mengumpul?
Menghubungkan pengumpul: syiling, setem dan banyak lagi!

Recent Comments

  1. fhzy pada Versi 1.0.9.5 – Melawan kod reputApril 24, 2025
  2. Stacy pada Versi 1.0.9.5 – Melawan kod reputApril 8, 2025
  3. wu pada Versi 1.0.9.5 – Melawan kod reputApril 5, 2025
  4. Lulu Cheng pada Versi 1.0.9.5 – Melawan kod reputMac 30, 2025
  5. Ofer pada Versi 1.0.9.5 – Melawan kod reputMac 30, 2025

Tag

0.7 0.9 Ajax bing (msn) penterjemah ulang tahun buddypress bugfix kawalan pusat css sprite debug menyumbangkan terjemahan sumbangan emoji temuduga palsu bendera bendera sprite versi penuh Gettext google-xml-Sitemaps google translate utama kecil lebih banyak bahasa penghurai terjemahan profesional pelepasan rss securityfix INI kod pendek user yang pendek kelajuan tambahan bermula themeroller Trac ui video widget wordpress.org wordpress 2.8 wordpress 3.0 WordPress MU plugin wordpress wp-super-cache xcache

Suapan pembangunan

RSS Error: A feed could not be found at `https://github.com/oferwald/transposh/commits.atom`; the status code is `429` and content-type is `text/html; charset=utf-8`

Sosial

  • Facebook
  • Twitter

Design oleh LPK Studio

Penyertaan (RSS) dan Komen (RSS)

hak cipta © 2025 · Studio LPK Transposh pada Rangka Kerja Kejadian · WordPress · Log masuk