Uusimmat julkaisut keskittyivät raportoitujen tietoturvaongelmien korjaamiseen. kuitenkin – yksi käytetyistä korjauksista oli päästä joihinkin parametreihin käyttämällä filter_input
toiminto pääsyn sijaan $_SERVER
suoraan, tämä puolestaan sai edellisen version osumaan a 15 vuotta vanha php bugi, jonka vuoksi tämä ei toimi odotetusti joillakin php-alustoilla, pääasiassa php-cgid. Tämän version pitäisi korjata tämä vaikuttaville osapuolille, jotka eivät voineet siirtyä ylöspäin 1.0.8 kohtaan 1.0.9.
Nauti tämä uusi versio
Kiitos paljon plugin!
Olen kuitenkin analysoinut useita sitä käyttäviä sivustoja ja huomannut, että se ei käännä strukturoitua dataa. Ja tarkistaessa, esimerkiksi, sivu https://developers.google.com/search/docs/advanced/structured-data, tulos näytetään alkuperäisellä kielellä. Olisi hienoa, jos tämä ominaisuus lisättäisiin johonkin seuraavista versioista.
Kiitos vielä kerran työstäsi.
Metatietoja käsitellään jossain määrin, Suosittelen, että lähetät minulle luettelon tietyistä tunnisteista, joita ei käännetä ja jotka sinun mielestäsi pitäisi kääntää. Yritän lisätä tämän tuleviin versioihin.
Olen käyttänyt Transposhia monta vuotta. Kiitos paljon plugin.
No, Minulla on yksi kysymys uuden version turvallisuudesta (1.0.9.3).
Tällä hetkellä, Käytän Jetpack Protrectia lisäosien turvallisuuden tarkistamiseen.
Joten saan seuraavan varoituksen, onko tämä ongelma todella olemassa?
・Transposh WordPress-käännös <= 1.0.8 – Tilaaja + Luvattomat puhelut
・Transposh WordPress-käännös <= 1.0.8 – Admin+ SQL Injectiom
・Tranposh WordPress -käännös <= 1.0.8 – Käyttäjänimien paljastaminen
Moi,
Kaksi ensimmäistä ongelmaa korjattiin, ja kolmas ei koskaan ollut ilmoitusvirhe, se on sama kuin julisteiden nimien paljastaminen viesteissä (ominaisuus, ei bugi).
Myös – Ongelmat eivät koskaan olleet merkityksellisiä, jos sivustollasi on vain yksi käyttäjä, ja täysin merkityksetöntä, jos anonyymi käännös on pois päältä.
Tämä ei tarkoita, etteikö turvallisuusongelmia olisi, koska aina voi olla asioita, joista en ole tietoinen.
Moi, en tiedä miksi “Käännöseditori” ei toimi (Käännöstä ei voi muokata sekä käyttöliittymää että järjestelmänvalvojaa.)
Taustaohjelma ei koskaan sallinut käännösten muokkaamista, vain poistamalla. Ja käyttöliittymän pitäisi toimia, ota meihin yhteyttä suoraan yhteydenottolomakkeella ja kerro sivustosi tiedot.
valittaessa toissijaista kieltä, ja EI ole kirjautunut sisään, vaihtoehto näyttää ;Muokkaa käännöstä
sitä en halua millään tavalla poistaa käytöstä?
Muuta Asetukset-välilehdellä “Kuka osaa kääntää” asetukset.
onko mahdollista kääntää kappaleita yksittäisten rivien sijaan?
Voit muuttaa jäsennyssääntöjä, tämä mahdollistaa pidempien osien kääntämisen (jopa kappaleita, koska siinä ei ole upotettua html:ää). kuitenkin – tätä ei ole täysin testattu ja se todennäköisesti tekee joistakin vanhoista käännöksistäsi hyödyttömiä.
Ja missä tämä asetetaan?
myös kuinka voin poistaa /no show -tekstin, jota ei tarvitse näyttää käännetyssä versiossa
Testattu SiteGroundissa useilla PHP-versioilla, jotka eivät toimineet aiemmin, kaikki näyttää nyt hyvältä.
Kiitos korjauksesta.
Kääntääkö transposh automaattisesti sivuja ilmaiseksi? Ovatko käännetyt sivut indeksoitavissa Googlessa? Käytän tällä hetkellä gtranslatea ja niiden hinta on todella kallis. Etsin jotain vaihtoehtoa ja löysin tämän sivuston. Wmpl on myös toinen vaihtoehto, jota etsin, mutta he käyttävät jotain luottojärjestelmää, joka on mielestäni liian kallis, koska minulla on tuhansia sisältöä. Kiitos!
Periaatteessa kyllä
Voitko kertoa minulle, jos löydän lyhytkoodit
Hei,
Kiitos upeista päivityksistä. Minulla on kuitenkin ongelma versiosta päivityksen jälkeen 1.0.8.
Olen ottanut käyttöön automaattisen käännöksen julkaisun jälkeen, mutta Transposh-laatikko roikkuu “Julkaisu tapahtui – lastaus lauseita luettelo…” ilman kääntämistä. Ideoita tästä?
Se toimi hyvin 1.0.8.
Moi, kiitos mahtavasta liitännästä. yksi ongelma tapahtui .
1. olen tarkistanut ” Salli pysyvien linkkien ja URL-osoitteiden kääntäminen”
mutta URL-osoitteita ei silti voida kääntää.
ja käytän yoast SEO -laajennusta, metakuvausta ei myöskään voi kääntää.
Ota URL-osoitteen käännös käyttöön (kokeellinen) ,kokeellinen, tullaan parantamaan?
kiitos jälleen mahtavasta lisäosasta.
Onko mahdollista kääntää metakuvaus Yoastista? Plugin kääntää “ja:otsikko” mutta ei “kuvaus”. Tai kuinka voin muuttaa koodia, josta lause tuodaan “ja:otsikko” kohtaan “kuvaus”. Kiitos ajastasi ja tästä laajennuksesta!
Verkkosivustoni on rakennettu ja olen lisännyt tämän laajennuksen, mutta verkkosivuston sisältöä ei voida kääntää kokonaan, ja vain hyvin pieni osa sisällöstä voidaan kääntää joka päivä. Mitä minun pitäisi tehdä?
minun nettisivuni https://hw-alu.com/
Tämä laajennus on toistaiseksi hyvä, ja voin sanoa, että tämä laajennus on toisella tasolla. Olen kokeillut toista käännöslaajennusta wordpressille, mutta mielestäni transposh on parempi ja yksinkertaisempi.
Mutta toivon, että voit lisätä suunnittelun pudotusvalikkoon, jossa on lippu sivustovalikossa.
Tämä on esimerkki https://paste.pics/L7KX1
jos pystyt siihen, Uskon, että trasposh on se yksikielinen laajennus, jota suosittelen muille ihmisille.
Moi, Kuten saha yhdessä kommentissa, "Käännöseditori" ei toimi, Käännöstä ei voi muokata etuosassa.
Moi,
Kommentissasi ei ole tarpeeksi yksityiskohtia täällä, taustakäännöseditoria ei ole tarkoitettu muokkaukseen, vain huonojen käännösten poistamiseksi. Ja sinun on annettava enemmän tietoa kuin vain “ei toimi”