Heute haben wir v0.5.0, die eine relativ große Veränderung, um das Plugin freigegeben wird, da es zwei Funktionen, die durch die angeforderte wurden viele Angebote.
Die erste ist die Aufnahme eines Backup-Service innerhalb des Plugin-. Sie können entweder manuell zwischen Sichern wählen, mit der Sicherung für Sie täglich oder getan ermöglicht die Sicherung geschehen live. Backup ist nur für den menschlichen Übersetzungen getan, und in der Live-Backup-Modus, Das Plugin sendet einfach die neue Übersetzung mit dem Backup-Service.
Das Backup-Service läuft auf der Google appengine Infrastruktur, so dass ihr ziemlich schnell und skalierbar.
Das zweite Merkmal ist die Masse zu übersetzen Anlage, jetzt in den Einstellungen transposh Seite enthalten. Sie können einfach auf die “Jetzt übersetzen alle” Button und jede Seite und Post für Sie übersetzt werden, langsam, aber sicher. Beachten Sie, dass die Übersetzung auf der Client-Seite erfolgt, und nicht der Server-Seite und mit ausreichender Latenz so gibt es keine Angst vor Ihrem Server missbrauchen den automatisierten Übersetzungsdienst.
Die nächsten Versionen zur 0.6.0 Version wird sich stärker auf den Anwender (Übersetzer) Erfahrung und mehrsprachigen Blog wrtiting Integrationen.
Ihre Ideen sind immer willkommen, nur hier oder gehen Sie zu kommentieren trac.transposh.org.
Guten Tag, wir sind mit dem Plugin auf unserer Website und freuen uns sehr über die Ergebnisse. Allerdings möchten wir unseren Besuchern die Möglichkeit, zu übersetzen und um die Website in Schotten Sprache und frage mich, ob dies möglich ist und was ist die Schwierigkeit, indem die zusätzliche Sprache?
Jede Hilfe / Feedback ist am meisten geschätzt. Thanks for the great plugin 🙂
Danke,
Sie müssen nur eine einzige Zeile, um die Sprachen-Array hinzugefügt werden in den Konstanten-Datei, Glück
Danke für die Info und sorry für die späte Antwort.
Ich gebe es zu gehen und Sie wissen lassen, wie ich auf habe. Danke noch einmal, still an excellent plugin 😉
Very good 🙂 One more function, können Sie in Titel, einige identifers von Sprachen… i dont know… weil in google Webmastertools zeigt diese Meldung:
Fehlende Titel-Tags 0
Doppelte Titel-Tags 1,139
Lange Titel-Tags 0
Short Title-Tags 0
Non-informative Titel-Tags 0
Doppelte Titel-Tags ist kleines Problem, but problem 🙂
Kann Administrator Antwort auf meinen Kommentar? 🙂
Ja,
Title-Tags und Meta-Tags sind auch übersetzt, obwohl nicht über die Frontend-Interface, Diese wird gearbeitet. Denn jetzt – einen schnellen Weg, um dieses Problem behoben zu erhalten, ist der Text, den Sie verwenden in den Titeln einer beliebigen Stelle in einem Beitrag (auch eine private) und lassen Sie die Übersetzungs-Engine dieses Problem zu beheben.
Viel Glück
Alles ist in Ordnung arbeiten mit der neuesten Version (v.5).
Darf ich vorschlagen, Übersetzer für Urdu und Punjabi ? Ich habe die Befragten in Pakistan und sie haben die beantragten. Die meisten in Pakistan sowie einige in Indien sprechen diese beiden Sprachen.
Danke; halten, die gute Arbeit!