Diese Version entstand aus ein paar Anfragen durch mehrsprachige Blogger (vor allem bi-Linguale). Diese Version erlaubt es was auf die Original-Sprache für eine Phrase (andere als die Standard-) mit dem HTML-Attribut lang.
Der Absatz / Satz markiert mit einer anderen Sprache als das Original wäre intakt gelassen werden, wenn die Zielsprache die Sprache geprägt ist gleich, sondern wird in andere Sprachen übersetzt werden (selbst in der Default-Sprache – sofern eine solche Unterstützung ist aktiviert).
Zum Beispiel, folgender Satz auf Hebräisch geschrieben und ist umgeben mit einer Spannweite mit lang = er Attribut, Wenn Sie das lesen sie in einer anderen Sprache, können, um es in die andere Sprache zu lesen (Englisch enthalten).
Hallo an euch, Welche Sprache lesen Sie diesen Absatz?
Es ist nun auch möglich, die only_thislanguage Klasse verwenden, um eine bestimmte Absatzmarke nur für die Leser in bestimmten Sprache angezeigt. Eine Änderung im Verhalten für diese Version ist, dass jetzt, Übersetzen der Standardversion Konfigurations-Option wird nur für nicht standardmäßig verwendet werden gekennzeichneten Absätze (und Beiträge, siehe unten bezüglich Thema Patches).
Ein Patch würde das Standard-Theme bereitgestellt werden (nicht entscheiden, ob wir bis Version warte 3 von WordPress) und es ermöglicht, eine bestimmte Kennzeichnung Post Originalsprache, Wir halten Sie auf dem Laufenden.
Hope you enjoy dieser Version.