
Ahir hem llançat la versió 0.6.7. Aquesta versió inclou algunes correccions menors, tant per la capacitat de traduir frases més quan Google no com cal l'idioma d'origen, i per la capacitat d'incloure enllaços directes a arxius estàtics (els que causarà una 301 redirigir a passar).
No obstant això, el més important és que finalment hem estat capaços de neteja de les nostres metes, i establir les marxes en moviment complet per a la propera versió important de Transposh – que es 0.7. L'enfocament d'aquesta versió serà una important millora a la interfície d'interfície de traductor, i hem posat els requisits d'aquesta línia al nostre lloc de desenvolupament en http://trac.transposh.org/wiki/milestones/0.7. Tot el que vol influir en la propera versió es dóna la benvinguda per editar i fer comentaris sobre la pàgina wiki o crear una entrada per a nosaltres. Anem a revisar cada petició i tractar d'encaixar en el calendari.
En altres notícies, ens agradaria donar les gràcies Colnect, el nostre nou patrocinador per a contribuir un VPS noves Transposh que esperem que el lloc vagi una mica més ràpid. També hem intentat utilitzar cloudflare per millorar el nostre servei, No obstant això, estem tenint resultats mixtos amb aquest, així que si vostè té algun problema accedir a aquest lloc, si us plau, contacteu amb nosaltres.
Darrera a l'agenda, una versió alfa del nostre plug-in per blogger està en les obres, si vostè té un lloc a blogger i vols afegir traducció per, contacti amb nosaltres.
Sap vostè quan la traducció url estarà disponible ? M'encanta el producte, però la meva preocupació és el contingut duplicat de Google .
gràcies,
Hola,
Vostè pot veure que cada funció està prevista aquí: http://trac.transposh.org/report/3
Si no veu, va dir funció, fóssiu lliure de crear un bitllet que se li assignarà, ser el més detallada possible
Gràcies
Quan és possible traduir d'altres idiomes en el valor predeterminat?
Thank.
Always, quan aquesta part s'embolica en un lang =”xx” etiquetes
No funciona per al meu lloc web. ?lang = ca és l'idioma predeterminat. En altres idiomes, paraules i frases no es poden traduir en el valor predeterminat. També, no funciona bé en aquesta pàgina. Lloc utilitza les abreviatures dels idiomes / s / i altres.
Thank
Funciona per tot arreu, estem parlant d'un paràmetre url, Estic parlant d'un atribut d'una etiqueta (com a període de, o div)
Veure aquesta entrada: http://transposh.org/version-0-5-2-improved-lang-attribute-support/
Hi ha un paràgraf no escrit en hebreu que es tradueix a l'anglès en l'idioma per defecte
Ei,
En activar la traducció d'una llengua materna, llavors no passa res en marcar la casella de verificació per a la traducció. Fa que el treball ?
Gràcies !
Hola Janar,
Traducció de l'idioma per defecte només funciona quan hi ha elements HTML marcats amb un idioma diferent del defecte, Quin és el punt en la traducció d'Anglès a Anglès? malgrat això – si un usuari deixa un comentari en espanyol, està marcat com a tal, i quan s'habilita la traducció d'una llengua materna és permès que permetrà la traducció d'aquest comentari a l'anglès.
Espero que això aclareixi aquesta qüestió una mica
Thanks for answering.
M'estic quedant en la pàgina web d'Estònia i va afegir wp-o-matic que fa automàtica el contingut de RSS. Aquests llocs que s'afegeix en anglès. Així que ara tinc el contingut duplicat ja que tant el valor per defecte i EN idiomes són els mateixos.
Volia traduir l'idioma per defecte d'Anglès a Estònia així que no té problemes amb el contingut duplicat. Potser vostè té idees de com no deixar que els missatges de rastreig que Google no es / es / en certes categories ?
Gràcies. I love the plugin.
Hola Janar,
Vostè pot afegir una clau meta “tp_language” i estableixi el seu valor en “a” Això hauria de resoldre els seus problemes
Bona sort
Gràcies. Es resol problema de contingut duplicat. Però la traducció que Google li dóna només no va amb la qualitat que volen oferir.
Ara em pregunto si puc mostrar aquests missatges per només / s / idioma ?
Una altra solució seria la de traduir a mà, però hi ha una opció per traduir-lo a una llengua materna a la vegada i no per frases ?
Gràcies !
Volia informar que jo podria haver trobat una solució. Ús de reorientació plugin puc redirigir el meu post idioma predeterminat que està en anglès a / s / versió de la mateixa.
Si vostè té alguna idea de manera que podria ara podria ser recomanable en el costat SEO, si us plau m'ho saber.
Sobre traducció que encara li demanaria que si és possible traduir l'article complet al mateix temps sense fer-ho per mitjà de frases ?
Gràcies! I gran treball !
Hola Janar,
Qualsevol solució que triï que funcioni per a vostè és molt bo, és possible que vulgueu compartir amb altres el que va fer i per què, i estaré encantat de fer un lloc de convidat per aquí.
Quant a la traducció de l'article complet, M'han facilitat el treball amb tema frases per ser llançat en breu 0.7 (veure els conceptes bàsics de treball aquí), el que treballen paràgraf complet és difícil, i podria donar lloc a desfiguracions, però, – vostè pot canviar el codi d'última hora en Parser.php a les seves necessitats.
Per desfer del meu problema de contingut duplicat quan s'insereix un missatge en la meva segona llengua que utilitza http://wordpress.org/extend/plugins/redirection/ Redirecció plugin. Em redirigeix la URL amb una llengua materna domain.com / data / títol domain.com / s / data / títol.
Acabo d'adonar-me que he RSS enllaços amb el codi d'una llengua materna. Feed URL mostra amb etiquetes i altres: et / data / títol. He desactivat per defecte l'idioma de traducció. Saps si això és normal ?
Veig. Seria difícil que jo sé que Google està fent la traducció de frases en el seu propi.
Gràcies ! Sorry for all those questions 🙂
RSS funciona bé ara.
He canviat Parser.php donar més caràcters a traduir.
S'ha canviat el beginnin de la línia 272 per tornar (strpos('?{}!|;’ . TP_GTXT_BRK
i abans que es va afegir 600 a $ variables char. Sembla que funciona bé, encara que els meus traduccions anteriors s'han suprimit. Ja veig per què no és tan fàcil ara. La gent no vol perdre el seu contingut traduït..
hi ha una característica que desitja, pot proporcionar aviat. en el panell d'administració wordpress quan intento fer clic al botó de traduir tot el que comença a traduir els missatges cada vegada que des del principi (que insisteixen en la comprovació de tots els missatges de més recent a més vells) aquest procés pren molt de temps a la recerca de missatges sense traduir.
si es pogués fer la botiga el guió de la posició de l'intent de traduir tot si el mateix escenari no ha canviat, que seria molt més fàcil i més ràpid
Hola,
Quan un missatge es tradueix, que prendrà molt menys temps per passar en el traduir tots els, que no està destinat per a l'ús diari, el currículum vitae que suggereixen serà una mica difícil d'implementar, encara que és possible,
Si voleu que això passi, el lloc trac és el teu amic en trac.transposh.org
El meu anglès no és tan bo…
He instal lat Transposh en WP 3.04 i rebre el següent anunci:
Fatalment error: Fora de la memòria (assignats 32243712) (tractat d'assignar 77,824 bytes) in/homepages/39/d247477599/htdocs/wordpress/wp includes / simplepie.php classe en la línia 14908
I ara què?
Hola,
Cal augmentar el límit de memòria de PHP.
Bona sort
Gràcies per informació, però lamentablement el professional no pot ser :o(. He trobat una solució. Tots els “grans” Plugin desactivar, Transposh instal lar i configurar. A continuació, seleccioneu tots els.
SUPER EINA !
Gràcies per l'ajuda ràpida.
Hola,
Es veu com l'esperanto mostra la bandera d'EUA en el giny. Doneu un cop d'ull: http://www.apex-foundation.org/
Hi ha dues banderes dels EUA. Un a la cantonada superior esquerra, correctament indicant Anglès. I un altre, a la cantonada inferior dreta, que mostra l'esperanto en el ratolí sobre.
Andrew
Hola,
El Minifier CSS w3tc no va trigar a la CSS nou, així que assegureu-vos que esborra la memòria cau de CSS i tot el treball pel que fa a la bandera)
Bona sort
Ets un gran! Gràcies!
Andrew