Transposh - Trencant les barreres de l'idioma

El transposh.org Plugin d'aparador i el suport del lloc

  • Inici
  • Contactan's
  • Descarregar
  • Preguntes més freqüents
    • Donar
  • Tutorial
    • Mostra del giny
  • Sobre Nosaltres

Versió 0.5.3 – Capacitat per traduir les adreces URL

juny 1, 2010 per ofer 44 Comentaris

Aquesta nova versió permet a url en el lloc per a ser traduït als idiomes de destinació determinat. Ens agradaria donar les gràcies a Hans de Cosmedia (un lloc web sobre la cirurgia cosmètica i els tractaments) per patrocinar el treball realitzat sobre aquesta característica, així com patrocinar un pedaç per donar suport al plugin permalinks personalitzats. Si li falta una característica, crear un tiquet per a nosaltres en el lloc de desenvolupament i l'afegirem a la nostra llista de tasques. Si vols ajudar-nos, patrocinant un desenvolupament de funcions ens ajudarà a fer que passi més ràpid, i la comunitat per obtenir un producte més complet.

També hi ha altres millores incloses, com ara el fet que les observacions formulades en els idiomes que són diferents als de per defecte estan marcats com a tals i es converteixen en traduïble en l'idioma per defecte (Cal marcar l'opció de traduir l'idioma per defecte en la configuració), millor suport per a plugin de WordPress memòria cau super, i una millora petita en la versió utilitzada jQueryUI que ajuda amb wordpress 3.0 procedents de suport.

debat de l'últim punt d'aquesta agenda en compte és que volem que sàpiguen que tenim una pàgina al nostre lloc de desenvolupament, on mantenim la tercera llista de compatibilitat plugins de (amb pegats si cal). A la nostra wiki plugin pàgina de suport de la matriu, com un wiki, n'hi ha prou amb crear un usuari en el lloc i no dubteu a modificar i millorar aquesta.

Arxivat: Missatges generals Etiquetatge Amb: donacions, menor d'edat, alliberament, AQUEST, trac, wordpress 3.0, wp-super-cache

Comentaris

  1. Bitó diu

    juny 1, 2010 a les 8:02 am

    He actualitzat avui… però plugin ha deixat de traduir.

    A més, com la direcció traslating treball? com jo no veig res de treball en que, o bé.

    gràcies

    Resposta
    • ofer diu

      juny 1, 2010 a les 8:28 am

      La traducció URL pren les parts de l'URL que són traduïbles i els intents de traduir d'anada i tornada, endavant és quan es crea la pàgina, totes les adreces URL es substitueixen a les seves traduccions, i de tornada, és quan un usuari demana un URL, el plugin de WordPress diu la pàgina que l'usuari realment a què es refereix. és necessari per a habilitar el suport per a això en la configuració de.
      Jo seria feliç de verificar per què va deixar de traduir el plugin, però necessito una mica de direcció per mirar…
      Bona sort,

      Resposta
  2. Rob Davies diu

    juny 1, 2010 a les 8:06 am

    Traducció d'URL!!- He estat mirant al seu voltant per a una traducció plugin que en realitat era utilitzable i avui (el dia del seu alliberament de la versió de traducció url) Em trobo amb el teu plugin – moltes gràcies!
    Ha tingut mirar-ho i funciona molt bé – molt millor que qualsevol altra cosa per aquí.
    Les coses que realment m'agrada d'ell són:
    – Url traducció
    – en l'edició de pàgines
    – manté la configuració personalitzada de navegació de la mateixa
    – Fins i tot es tradueix tot en un meta Seu i descripcions!

    Excepcional – Gràcies…..

    Resposta
    • ofer diu

      juny 1, 2010 a les 8:29 am

      Gràcies pels complerts… Les idees per a les millores es agrairia

      Resposta
  3. Oh diu

    juny 2, 2010 a les 6:01 am

    Hola,
    Gràcies per aquest gran complement. Avui he actualitzat a la versió més recent. Funciona com s'esperava. Però hi ha alguns errors de menor importància Crec que.

    L'idioma per defecte utilitzat al meu lloc web és el bahasa d'Indonèsia. Després d'actualitzar, s'ha convertit en Anglès a la interfície, mentre que a la pàgina d'administració no ha canviat.

    He intentar fer la meva Anglès com a idioma per defecte a la pàgina d'administració i funciona. A continuació,, canvia de nou al bahasa Indonèsia, però la pàgina principal segueix sent la pantalla Anglès per defecte.

    No exactament on és l'error. Estic encara pista mentre escrivia aquest. Potser sigui a partir del caché del navegador, però jo no ho crec.

    Gràcies per qualsevol ajuda..

    Resposta
    • ofer diu

      juny 2, 2010 a les 7:01 am

      Hola,

      Estic veient el seu lloc en bahasa, potser s'ha activat la funció de detecció de llengua que li envia a la pàgina d'Anglès, és canviar la url de la barra d'adreces?

      Bona sort

      Resposta
    • ofer diu

      juny 2, 2010 a les 7:08 am

      Ara veig que el seu probablement un problema amb l'idioma per defecte, si us plau, intenti arrossegar el Basha al cim, i que ha de canviar. si no funciona, Et vaig a contactar directament amb

      Resposta
      • Oh diu

        juny 3, 2010 a les 5:46 am

        En primer lloc, Vull donar les gràcies per la seva ajuda, però avui no és ajudar a més perquè la meva web ha estat suspès sense previ avís. Què penses?

        No, No vull dir que és per la teva plugin, però acabo de pensar per què el servidor d'administració suspendre meu compte mentre estic reparant meu lloc perquè sé que hi ha alguns problemes, i això és també sense previ avís. No és just, ¿No és així?

        Resposta
  4. Oh diu

    juny 2, 2010 a les 8:19 am

    Gràcies per aquesta resposta ràpida. És ara en bahasa quan canviar l'idioma per defecte a Anglès. Si puc configurar l'idioma per defecte a bahasa, és mostrar Anglès com a predeterminat.

    Resposta
  5. David diu

    juny 4, 2010 a les 1:36 am

    Impressionant el treball amb la traducció d'adreces URL dels missatges, això”s molt útil i l'ajudarà en gran mesura amb SEO. Però què passa amb les pàgines? Tinc la pàgina d'error "No s'ha trobat’ quan faig clic en un enllaç de la pàgina que s'ha traduït, URL post estan molt bé com he dit, que es troben sense cap tipus d'errors. Per què és que això passi?

    Resposta
    • David diu

      juny 4, 2010 a les 1:38 am

      Una altra cosa, quan arribo a la pàgina 'no es troba’ error, la pàgina torna als valors de traducció Anglès. Això molestar els visitants haver de tornar a seleccionar el seu idioma nou, una solució seria genial. Gràcies

      Resposta
      • David diu

        juny 13, 2010 a les 5:19 am

        Llavors, no hi ha informació sobre aquest error,?

        Resposta
        • ofer diu

          juny 14, 2010 a les 11:13 soc

          Hola

          Pensem que es fixa en 0.5.4 (això va succeir en les pàgines que hi havia per exemple d'alta (d'hindi) en la seva url, i va ser traduït) Si tot i així succeeix, contesta amb un URL per a nosaltres posar a prova.

          ho sento per no respondre abans, i bondat

          Resposta
  6. dgrut diu

    juny 5, 2010 a les 6:45 am

    Error d'anàlisi: error de sintaxi, inesperat $ fi en / public_html /****/ casa / starwallpaper.info / wp-content / plugins / google-mapa del generador / mapa-core.php en línia 2131

    sóc nova actualització plugin, i amb el nou pegat, sinó que es va aparèixer. digues-me com resoldre'l.

    Resposta
  7. Kevin diu

    juny 6, 2010 a les 2:04 soc

    Per què estan fora de servei en l'administració dels ginys? I per què no puc en la traducció original a la versió més recent de modificar?
    He provat el 0.3.4 versió i que ha funcionat bé no els ginys en l'administrador, però no puc traduir allà també.
    Espero que per a la propera versió ja error de fer-ho lliurement a continuació, que.
    De tota manera molt bona petit accessori!

    Això, que li permeten treballar tot el que ha d'utilitzar el 0.5.2 versió en el costat, però en l'error de ginys Ho escric com la imatge es mostra.

    http://kevincrank.hu/wp-content/uploads/2010/06/widget.jpg

    Resposta
    • ofer diu

      juny 6, 2010 a les 12:07 am

      Hola Kevin,
      No entenc les dues primeres preguntes, així que si us plau reformular els
      Tampoc em surt l'error que veus, No sembla estar en el meu codi, encara que podria ser, fa desaparèixer quan es desactiva Transposh?

      Resposta
      • Kevin diu

        juny 6, 2010 a les 9:43 am

        El meu anglès és "una mica pobre et demano això em sento.

        Si el Transposh s'apaga llavors tot funciona bé.

        La meva primera pregunta és: Per què no funcionen els ginys a la superfície si l'administrador Transposh està habilitat?

        El meu segon: Per què no es pot traduir en la nova versió en 0.5.3 si jo faig servir editar la traducció?

        Puc utilitzar 0.5.2 versió perquè em pot traduir amb aquest.

        Però està fora de servei però a mi el permetre la traducció d'una llengua materna i que ho sap encara el que no és treballar.

        ¿Aquest error només em passa amb?

        Resposta
        • ofer diu

          juny 6, 2010 a les 10:05 am

          Hola,
          Espero que ho tinc bé aquesta vegada
          1. Nosaltres no ho permeten en la interfície d'administració, perquè serà massa feina per molt pocs beneficis, Nosaltres preferim invertir el temps en altres, (que esperem) són les característiques més importants
          2. No, Suposo que un error es va arrossegar allà, 0.5.4 acaba de sortir – si us plau, donar-li una oportunitat

          Resposta
          • Kevin diu

            juny 6, 2010 a les 10:50 am

            He intentat 0.5.4 res versió, però lamentablement ha canviat.

  8. Kevin diu

    juny 6, 2010 a les 10:51 am

    He provat el 0.5.4 res de versions, però per desgràcia ha canviat.

    Resposta
  9. Michele diu

    juny 7, 2010 a les 7:35 soc

    Hola,

    gràcies per aquest gran plugin i ho sento per la meva mala Anglès.

    Tinc un problema amb Transposh: quan em poso un lloc de, no es tradueix idiomes.

    Aquest és l'enllaç:

    http://www.center-tools.info/en/macchine-elettriche/spaccalegna/spaccalegna-best.html

    Gràcies per qualsevol ajuda.

    Resposta
    • ofer diu

      juny 7, 2010 a les 7:48 soc

      Hola,

      Veig que el seu lloc està treballant, clic als canvis banderes a diferents idiomes, i acabar la traducció,

      Has de ser més específic sobre el que no funciona

      Resposta
      • Michele diu

        juny 7, 2010 a les 8:04 soc

        Ofer gràcies per la resposta …

        Quan li pregunto a l'ordre “Tradueix-ho tot” No puc acabar.

        Resposta
        • ofer diu

          juny 7, 2010 a les 8:09 soc

          Hola,

          Aquesta comanda és lent, per tal d'evitar la creació d'excés de trànsit als servidors de Google. Vostè també pot estar bloquejat, tractar d'usar des d'una IP diferent, o simplement esperar.

          Resposta
          • Michele diu

            juny 7, 2010 a les 8:27 soc

            Okay,

            He intentat afegir un altre enllaç no funciona:

            http://www.center-tools.info/en/macchine-elettriche/spaccalegna/spaccalegna-kinzo.html

            Deixo que la comanda “Tradueix-ho tot” tota la nit no ha acabat.

            Sembla que el plug-in de blocs.

            Abans que el plug-in era molt més ràpid.

            Gràcies.

          • ofer diu

            juny 7, 2010 a les 9:17 soc

            Hola,

            Una vegada més, aquest enllaç funciona, Li suggereixo que intenti accedir des d'un altre ordinador / navegador. La traduir tot espera 5 segons entre cada frase traduïda, si vols que vagi més ràpid, vostè pot editar el codi

            I si vostè creu que el lloc és més lent, això probablement sigui veritat, però la instal lació de APC ajuda molt

          • Michele diu

            juny 7, 2010 a les 9:54 soc

            Ofer Gràcies per l'ajuda …

            Què és la APC?

            Salutacions.

          • ofer diu

            juny 7, 2010 a les 10:04 soc

            http://en.wikipedia.org/wiki/PHP_accelerator

            El seu un accelerador de PHP, i Transposh fa ús d'ella per tal d'evitar l'accés de base de dades

          • Michele diu

            juny 7, 2010 a les 1:07 am

            Es pot donar

            Gràcies per la teva ajuda.

          • Michele diu

            juny 8, 2010 a les 1:27 am

            Hola,

            Segueixo tenint problemes amb Transposh.

            Ell no pot fer la traducció.

            D'on m'equivoco?

            Gràcies per l'ajuda.

            Aquest és l'enllaç:

            http://www.center-tools.info/de/climatizzazione?edit=1

          • Michele diu

            juny 8, 2010 a les 2:00 am

            o en aquest enllaç:

            http://www.center-tools.info/de/climatizzazione/climatizzatori-murali/climatizzatore-ayxp12.html

          • Michele diu

            juny 9, 2010 a les 8:33 soc

            Fins i tot avui en dia el mateix:

            Tinc una nova aportació al panell d'administració de WP 2.9.2

            Seguit “Actualitzar” per guardar el missatge, la part de traducció, però, els indicadors en el quadre de Transposh estan bloquejats i no es mouen.

            En revisar la traducció del costat de l'usuari, el text no està traduït, però segueix sent en la llengua original.

            He provat amb altres navegadors, però es comporta de la mateixa manera.

            Aquest és el link:
            http://www.center-tools.info/da/climatizzazione/climatizzatori-murali/climatizzatore-axp.html

            Gràcies de nou per l'ajuda.

          • MICHELE diu

            juny 13, 2010 a les 6:45 am

            Ara tot funciona ….

            Gràcies de nou per la valuosa ajuda.

            Excel lent plug-in

          • MICHELE diu

            juny 14, 2010 a les 7:17 soc

            Ho sento, però tinc el problema de nou bloc.

            Els indicadors en “quadre Transposh” estan bloquejats i no es mouen.

            He fet clic al botó “traduir Tot” i va aconseguir fer la traducció (utilitzar durant tota la nit).

            Abans “traduir tots” les frases es van traduir 197624, després de 207311.

            Ara ja no fa la traducció a les llengües del nou lloc i es bloqueja.

            Crec que tal vegada un petit error.

            Ara espero a veure que funcioni com abans ….

            Gràcies de nou.

          • ofer diu

            juny 14, 2010 a les 11:11 soc

            Ets traduint una gran quantitat de fragments, potser el motor de Google ho veu pel camí equivocat. Suggereixo tractar d'un equip diferent / IP. També és possible accelerar el procés mitjançant la modificació del codi font.

  10. Rob Daves diu

    juny 14, 2010 a les 10:14 soc

    Hola,
    Només un parell de preguntes / possibles errors:
    – de vegades la url no es tradueix correctament, Hi ha alguna manera de canviar això com el permalinks recollir el text sense traduir (normalment només una o 2 paraules en la URL)? Acabo de tenir una altra mirada i crec que el problema és que el títol no s'està traduint correctament (ja que això és el que els enllaços permanents estan recollint) Hi ha alguna manera de veure el títol com el canvi d'enllaços permanents després de la publicació és un dolor. També a vegades doesnt traduir la categoria.
    – Hi ha alguna manera de modificar el codi font de la pàgina (per exemple, descripció del meta)
    – o les pàgines individuals emmagatzemats en algun lloc de la carpeta del servidor perquè puguin ser modificat no?
    Gràcies de nou

    Resposta
    • ofer diu

      juny 14, 2010 a les 11:09 soc

      Hola Rob,

      El de vegades és quan la URL no s'ha traduït, si ha habilitat traduir en el post que hauria de succeir amb força rapidesa, l'traduir tot, també es treballa, Però, lamentablement encara no hi ha manera d'arreglar aquesta traducció. Serà en algun futur 😉
      una bona addició podria ser la creació d'un 301 resposta quan l'URL no és ben bé correcta, però, això seria un pedaç enganyós i no estem segurs que volem centrar la nostra energia allà.
      La descripció del porter també s'està traduint, tan bo com el plugin pot per ara. La idea és que en una futura versió que ve anem a crear una interfície per a mostrar tots els fragments que hi ha a la pàgina, Metes inclòs.
      La següent pàgina emmagatzemades en el servidor per a l'edició, però sempre es pot actualitzar la taula de traducció directa, encara que no es recomana aquest.

      Bona sort

      Resposta
  11. Rob Daves diu

    juny 14, 2010 a les 11:34 soc

    Gràcies per les seves respostes. Podria el fet que. Html al final podria fer que l'última paraula no traduir? A més, després de traduir els permalinks no canvien (després d'usar com un exemple%% post ) Si em vaig posar de nou a projecte i publicat en aquest treball?

    També el widget per Transposh – ¿Seria possible tenir en una capçalera a la part superior així successivament everypage les banderes apareixen com un petit encapçalat que executa a la part superior de la pàgina per facilitar la navegació?

    Si les pàgines no són pàgines dels motors de cerca veure el que s'emmagatzema a la taula de traducció i llegir aquestes pàgines com?
    Gràcies

    Resposta
    • ofer diu

      juny 14, 2010 a les 11:44 soc

      Moltes de les preguntes, Heus aquí algunes respostes:
      1. sí, el html. probable que la interrupció
      2. que el canvi tan aviat com hi ha una traducció per a ells, només reenviament és normalment suficient, però traduir tot és probablement una millor opció de totes maneres
      3. Suposo que és possible, pot ser que hagi de modificar el codi una mica
      4. Les pàgines de traducció són les pàgines en gran mesura com les seves pàgines són les pàgines de wordpress, pel que un rastrejador de paginació en aquestes pàgines és probable que la pàgina com una pàgina normalment es paginat

      Bona sort

      Resposta
  12. Rob Daves diu

    juny 29, 2010 a les 8:56 soc

    Gràcies per les seves respostes. Acaba de fer algunes comprovacions addicionals i hi ha un bon nombre de 404 errors que semblen:

    (URL) /component / opció,com_frontpage / Itemid,1/llarg,és /

    He afegit el no 404 errors plugin i espero que funciona.

    També estic rebent un bon nombre de duplicats en les descripcions i etiquetes Meta títol – Hi ha alguna forma al voltant d'aquest?
    Gràcies de nou.

    Resposta
    • ofer diu

      juny 29, 2010 a les 9:35 soc

      Hola Rob,

      La qüestió meta s'està treballant en, també es tradueix si coincideix amb una frase existent a la pàgina, una versió futura serà millor fer front a aquest.

      No entenc la 404 errors, els que no ha de succeir, però si vols que realment puguin veure el que necessito per veure una URL que crea aquests enllaços mal

      bona sort

      Resposta
  13. Rob Daves diu

    juny 29, 2010 a les 11:00 soc

    Hola,

    El connector de redirecció fer el truc com 404 d'estan reorientant a una pàgina conjunt. Fes una ullada a http://www.calabria2010.com/calabria/component/option,com_weblinks/task,view/catid,922/id,21/lang,it/
    com un exemple d'una pàgina creada i redirigeix ara.

    Pel que fa a la meta que faig servir la primera 160 paraules del missatge per al passatge – Estic utilitzant tot en un seu, que és on el problema pot ser. De vegades es tradueix alguna cosa d'això, però normalment no tot.

    Gaudiu de l'actualització… gràcies de nou.

    Resposta
  14. Paula diu

    De novembre 25, 2010 a les 6:06 am

    Hola m'encanta el teu plugin, però estic tenint un problema amb una pàgina: traduït del mercat de l'agricultor amb la ‘ signar a la url, així que crec que li impedeix el dret de treball…

    Vostè pot veure l'error fent clic a la bandera dels EUA (racó superior dret) en aquest enllaç:
    http://bainspiration.com/2010/11/25/recorriendo-el-mercado-de-productores-de-san-fernando/

    Alguna idea de com podria solucionar aquest problema? Potser tocar alguna cosa a la base de dades o la memòria cau Transposh?

    Resposta
  15. Paula diu

    De novembre 25, 2010 a les 7:03 am

    Així que si algú ve a través del meu problema, que ha de fer un post-test amb la frase dins de la còpia, l'han traduït i la traducció correcta de prendre el apòstrof d'ella, es fixarà la URL en el missatge original traduït. No és perfecte, perquè encara que la frase s'equivoca (deixant Farmers Market en lloc de Mercat de l'Agricultor) però és una solució ràpida.

    Moltes gràcies per la idea d'Ofer.

    Resposta

Deixa una Resposta Cancel·la la resposta

El teu correu electrònic no es publicarà. Els camps requerits estan marcats *

Traducció

🇺🇸🇸🇦🇧🇩🏴󠁥󠁳󠁣󠁴󠁿🇨🇳🇹🇼🇭🇷🇨🇿🇩🇰🇳🇱🇪🇪🇵🇭🇫🇮🇫🇷🇩🇪🇬🇷🇮🇳🇮🇱🇮🇳🇭🇺🇮🇩🇮🇹🇯🇵🇮🇳🇰🇷🇱🇻🇱🇹🇲🇾🇮🇳🇮🇳🇳🇴🇵🇱🇵🇹🇵🇰🇷🇴🇷🇺🇷🇸🇸🇰🇸🇮🇪🇸🇸🇪🇮🇳🇮🇳🇹🇭🇹🇷🇺🇦🇵🇰🇻🇳
Establir com a idioma per defecte
 Edita la traducció

Patrocinadors

Ens agradaria agrair als nostres patrocinadors!

Els col·leccionistes de segells, monedes, bitllets de banc, TCG, videojocs i més Colnect gaudeixen traduïda a Transposh 62 llengües. Canviar, intercanvi, sarna seva col·lecció personal fent servir el nostre catàleg. Què és el reculli?
Connexió de col·lectors: monedes, segells i més!

Comentaris Recents

  1. desagradable activat Versió 1.0.9.5 – Lluita contra la putrefacció del codiAbril 24, 2025
  2. Stacy activat Versió 1.0.9.5 – Lluita contra la putrefacció del codiAbril 8, 2025
  3. wu activat Versió 1.0.9.5 – Lluita contra la putrefacció del codiAbril 5, 2025
  4. Lulu Cheng activat Versió 1.0.9.5 – Lluita contra la putrefacció del codiMarç 30, 2025
  5. ofer activat Versió 1.0.9.5 – Lluita contra la putrefacció del codiMarç 30, 2025

Etiquetes

0.7 0.9 Ajax bing (msn) traductor aniversari BuddyPress correcció d'errors centre de control sprites CSS depurar traducció guanyat donacions emoji entrevistes falses banderes sprites pavelló versió completa gettext google-xml-Sitemaps traductor Google major menor d'edat més idiomes analitzador traducció professional alliberament rss securityfix AQUEST abreujat curts millores de velocitat començar ThemeRoller trac ui vídeo giny wordpress.org wordpress 2.8 wordpress 3.0 WordPress MU plugin de WordPress wp-super-cache xcache

Alimentació de desenvolupament

  • Alliberar 1.0.9.6
    Abril 5, 2025
  • Millores de codi menors per editar la interfície i eliminar una mica de deprectació ...
    Març 22, 2025
  • Corregiu la tecla de matriu no definida
    Març 18, 2025
  • Finalment, recolzeu JQueryui 1.14.1, escurçar el codi molt bé
    Març 17, 2025
  • Alliberar 1.0.9.5
    Març 15, 2025

Social

  • Facebook
  • Refilo

Dissenyat per LPK Estudi

Les entrades (RSS) i Comentaris (RSS)

Copyright © 2025 · Transposh LPK Studio activat Marc Genesis · WordPress · Iniciar Sessió