La nova versió inclou dues característiques principals. La primera és la capacitat de classificar les llengües en el giny, ara pots posar el teu idioma per defecte primer o llengües es mouen en com vulguis. Les icones han aparegut que li digui si l'idioma amb el suport de Bing i Google, i si el llenguatge és la forma escrita de dreta a esquerra. També pot canviar entre el nom original de la llengua i el seu nom anglès, per la qual cosa entendre que el llenguatge és que es torna encara clar.
També hem avançat una mica en arxius d'un costat i va permetre una entrada ajax arxiu, això fa que la configuració redundant lloc alternatiu (esperem, faci'ns saber si vostè troba errors) i fa les coses en general, més àgil. Si estàs acostumat a només descomprimir la nova versió sobre l'antiga, que és segur per a eliminar tots els fitxers que no estan en els subdirectoris (estalviar per transposh.php) diables, que fins i tot recomanen que…
Algunes de les característiques més interessants estan planejats per a la propera versió, i si voleu mantenir-se informat. Segueix el nostre compte de Twitter…
Acabo d'instal lar el plugin i m'agradaria dir GRÀCIES!! És molt útil, fàcil d'usar, No requereix molt de temps i personalitzable per corregir mal traduccions automàtiques. He trobat una cosa que crec que no està funcionant bé. Hi ha llocs en què no pot corregir les traduccions. La taronja / verd símbols apareix però quan faig clic en ells la llum de la finestra no s'acosta. per exemple: tot funciona bé en la finestra principal del meu blog (http://www.ricardofoto.es/blog/) però no quan em fico en qualsevol dels post. Espero que resol en la propera versió!
Gràcies i Bon Any Nou!
Hola Richard,
Gràcies pels complerts, el problema sembla que jQuery s'està carregant dues vegades en les pàgines interiors, que pot causar un conflicte. Aquesta és causada per un plugin o un tema, tractar de trobar les línies de jQuery en l'origen i comentaran. Et agrairia que contestar aquí i informar altres on el conflicte es.
dècada Feliç nou per a tu també.
Tens raó. És una cosa a veure amb el meu tema, perquè en canviar el tema per defecte WP és resolt. Jo no sóc molt bo en la programació, així que mentre espero és solucionat en les versions noves d'aquest plugin o el meu tema, Puc treballar només canviant el tema per defecte, mentre jo estic revisant la traducció automàtica.
Gràcies!
Hola,
Tinc un suggeriment per a les versions més, en cas que aturant especialment interessant i és tècnicament possible. Escric el meu blog en espanyol, la meva llengua materna, i va començar a utilitzar Transposh plugin per traduir a l'anglès, Francès i portuguès. Jo puc parlar una mica d'anglès, així que estic corregint la traducció automàtica i és aquí on em vaig trobar amb alguns problemes.
El connector dividir cada frase, en diferents blocs i li permetrà modificar cada Bock. No obstant això no és prou per a una traducció correcta, ja que moltes vegades és necessari canviar l'ordre d'oració per obtenir una traducció natural. Per això crec que seria més interessant, si és possible, que cada frase no es va dividir i es pot modificar la traducció de frases en el seu conjunt.
Gràcies!
Estic totalment d'acord amb vostè, i jo hem estat treballant en una solució des de fa molt de temps (dins i fora) i aquest problema és bastant complex. La idea és crear una interfície que us deixarà combinar frases a frases, Però hi ha hagut més problemes del que s'esperava per. Serà arribar, però prendrà algun temps.
Pot fer un seguiment dels progressos en el bitllet aquí: http://trac.transposh.org/ticket/8