Aquesta nova versió posa l'accent en la correcció de les dades XML RSS. Comprovi que el GUID i l'idioma s'estan configurats correctament. M'agradaria donar les gràcies Kevin Hart per la seva ajuda i suport en les qüestions de clavat. Altres millores es realitzen en l'analitzador que eliminarà algunes frases redundants es tradueixin (tal com [….]).
Com sempre – vegeu l'article complet registre de canvis.
Gràcies per aquest plug traductor en. Vaig mirar a 36 pàgines de plug-ins de traductor i aquest és el que jo vaig triar per a tots 18 dels meus blogs de Wordpress.
Impressionant plugin. Gràcies per la seva creació. Tinc 1 qüestió de si (veure http://www.latvijaskeramika.lv/en) – el plugin no es tradueix títols de les pàgines (els de la barra superior blava a Internet Explorer i en els resultats de cerca de Google. Vaig pensar que estava relacionat amb tot en un plugin de SEO, desactivat es però encara la mateixa. Darrera versió del tractat de 0.3.7- el mateix. Veig títols traduïts en aquesta pàgina. Quin podria ser el problema?
hola
Els títols són els elements ocults en html, el que per tal que siguin traduïts seves frases han de ser prèviament traduïts, la forma més senzilla de fer això és repetir el títol en algun lloc dins de la pàgina
Bona sort