تازہ ترین ریلیز رپورٹ شدہ سیکیورٹی مسائل کو ٹھیک کرنے پر مرکوز ہیں۔. البتہ – استعمال شدہ اصلاحات میں سے ایک کا استعمال کرتے ہوئے کچھ پیرامیٹرز تک رسائی حاصل کرنا تھا۔ filter_input
رسائی کے بجائے فنکشن $_SERVER
براہ راست, اس کے نتیجے میں پچھلا ورژن مارا a 15 برسوں پرانا پی ایچ پی بگ جس کی وجہ سے یہ کچھ پی ایچ پی پلیٹ فارمز پر توقع کے مطابق کام نہیں کرتا ہے۔, بنیادی طور پر php-cgid. اس ورژن کو ان متاثرہ جماعتوں کے لیے ٹھیک کرنا چاہیے جو آگے نہیں بڑھ سکیں 1.0.8 کو 1.0.9.
اس نئے ورژن کا لطف اٹھائیں
عظیم پلگ ان کے لئے شکریہ!
لیکن میں نے کئی سائٹس کا تجزیہ کیا ہے جو اسے استعمال کرتی ہیں اور محسوس کیا کہ یہ سٹرکچرڈ ڈیٹا کا ترجمہ نہیں کرتی ہے۔. اور چیک کرتے وقت, مثال کے طور پر, جگہ https://developers.google.com/search/docs/advanced/structured-data, نتیجہ اصل زبان میں دکھایا گیا ہے۔. یہ بہت اچھا ہوگا اگر اس فیچر کو اگلے ورژن میں سے کسی ایک میں شامل کیا جائے۔.
آپ کے کام کے لیے ایک بار پھر شکریہ.
میٹا ڈیٹا کو کسی حد تک سنبھالا جاتا ہے۔, میرا مشورہ ہے کہ آپ مجھے مخصوص ٹیگز کی فہرست بھیجیں جن کا ترجمہ نہیں کیا جا رہا ہے اور آپ سمجھتے ہیں کہ اس کا ترجمہ ہونا چاہیے۔. میں اسے مستقبل کے ورژن میں شامل کرنے کی کوشش کروں گا۔.
میں کئی سالوں سے Transposh استعمال کر رہا ہوں۔. عظیم پلگ ان کے لئے شکریہ.
ٹھیک ہے, میرے پاس نئے ورژن کی سیکیورٹی کے بارے میں ایک سوال ہے۔ (1.0.9.3).
فی الحال, میں پلگ انز کی سیکیورٹی چیک کرنے کے لیے Jetpack Protrect استعمال کر رہا ہوں۔.
تو مجھے مندرجہ ذیل انتباہی نوٹس ملتا ہے۔, کیا یہ مسئلہ واقعی اب بھی موجود ہے؟?
・ ٹرانسپوش ورڈپریس ترجمہ <= 1.0.8 – سبسکرائبر + غیر مجاز کالز
・ ٹرانسپوش ورڈپریس ترجمہ <= 1.0.8 – ایڈمن+ ایس کیو ایل انجیکشن
・ٹرانپوش ورڈپریس ترجمہ <= 1.0.8 – صارف ناموں کا انکشاف
ہائے,
پہلے دو مسائل طے ہو گئے۔, اور تیسرا کبھی بھی انکشافی مسئلہ نہیں تھا۔, یہ پوسٹس پر پوسٹر کے نام ظاہر کرنے کے مترادف ہے۔ (خصوصیت, ایک بگ نہیں).
بھی – اگر آپ کی سائٹ پر صرف ایک صارف ہے تو مسائل کبھی بھی متعلقہ نہیں تھے۔, اور مکمل طور پر غیر متعلقہ ہے اگر گمنام ترجمہ بند ہے۔.
اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ سیکیورٹی کے کوئی مسائل نہیں ہیں کیونکہ ہمیشہ ایسی چیزیں ہوسکتی ہیں جن سے میں لاعلم ہوں۔.
ہائے, مجھے نہیں معلوم کیوں “ترجمہ ایڈیٹر” ہے کام نہیں کر رہا (فرنٹ اینڈ اور ایڈمن اینڈ دونوں میں ترجمے میں ترمیم کرنے کے قابل نہیں ہے۔)
پسدید نے کبھی بھی ترجمے میں ترمیم کی اجازت نہیں دی۔, صرف حذف کر رہا ہے. اور فرنٹ اینڈ کو کام کرنا چاہئے۔, اپنی سائٹ کی تفصیلات کے ساتھ رابطہ فارم کے ذریعے ہم سے براہ راست رابطہ کریں۔.
ثانوی زبان کا انتخاب کرتے وقت, اور لاگ ان نہیں ہوا۔, آپشن دکھاتا ہے ;ترجمہ میں ترمیم کریں۔
یہ وہ نہیں ہے جو میں اسے غیر فعال کرنے کا کوئی طریقہ چاہتا ہوں۔?
ترتیبات کے ٹیب میں تبدیل کریں۔ “جو ترجمہ کر سکے۔” ترتیبات.
کیا ایک لائن کے بجائے پیراگراف کا ترجمہ کرنا ممکن ہے؟?
آپ تجزیہ کے قواعد کو تبدیل کر سکتے ہیں۔, یہ طویل حصوں کا ترجمہ کرنے کی اجازت دے گا۔ (یہاں تک کہ پیراگراف, بشرطیکہ کوئی سرایت شدہ html نہیں ہے۔). البتہ – یہ مکمل طور پر آزمایا نہیں گیا ہے اور شاید آپ کے کچھ پرانے ترجمے بیکار کر دیں گے۔.
اور یہ کہاں سیٹ ہے?
یہ بھی کہ میں کس طرح حذف کروں /کوئی شو ٹیکسٹ جو ترجمہ شدہ ورژن میں دکھانے کی ضرورت نہیں ہے۔
SiteGround پر کئی پی ایچ پی ورژن کے ساتھ تجربہ کیا گیا جو پہلے کام نہیں کر رہے تھے۔, اب سب ٹھیک لگ رہا ہے.
درست کرنے کا شکریہ.
ٹرانسپوش خود بخود صفحات کا مفت ترجمہ کر رہا ہے۔? کیا ترجمہ شدہ صفحات کو گوگل پر انڈیکس کیا جا سکتا ہے۔? میں فی الحال gtranslate استعمال کر رہا ہوں اور ان کی قیمت واقعی مہنگی ہے۔. میں کچھ متبادل تلاش کر رہا ہوں اور مجھے یہ سائٹ مل گئی۔. Wmpl بھی ایک اور انتخاب ہے جسے میں دیکھ رہا ہوں لیکن وہ کچھ کریڈٹ سسٹم استعمال کر رہے ہیں۔, جو مجھے بہت مہنگا لگتا ہے کیونکہ میرے پاس ہزاروں مواد موجود ہیں۔. شکریہ!
بنیادی طور پر جی ہاں
کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ میں شارٹ کوڈز تلاش کر سکتا ہوں۔
ہیلو,
شاندار اپ ڈیٹس کے لیے آپ کا شکریہ. تاہم مجھے ورژن سے اپ ڈیٹ کرنے کے بعد ایک مسئلہ درپیش ہے۔ 1.0.8.
میں نے پوسٹ کی اشاعت کے بعد خودکار ترجمہ کو فعال کر دیا ہے۔, لیکن ٹرانسپوش باکس لٹکا ہوا ہے۔ “اشاعت ہوا – جملوں کی فہرست میں لادنے…” ترجمہ کیے بغیر. اس پر کوئی آئیڈیاز?
یہ ٹھیک کام کر رہا تھا۔ 1.0.8.
ہائے, اس طرح کے عظیم پلگ ان کے لئے شکریہ. ایک مسئلہ میں ہوا .
1. میں نے چیک کر لیا ہے ” permalinks اور urls کے ترجمہ کی اجازت دیں۔”
لیکن یو آر ایل کا اب بھی ترجمہ نہیں کیا جا سکتا.
اور میں yoast SEO پلگ ان استعمال کرتا ہوں۔, میٹا تفصیل کا بھی ترجمہ نہیں کیا جا سکتا.
یو آر ایل ترجمہ فعال کریں۔ (تجرباتی) ,تجرباتی, بہتر کیا جائے گا?
اس طرح کے عظیم پلگ ان کے لئے ایک بار پھر شکریہ.
کیا Yoast سے میٹا تفصیل کا ترجمہ کرنے کا کوئی امکان ہے؟? پلگ ان ترجمہ کرتا ہے۔ “اور:عنوان” لیکن نہیں “تفصیل”. یا میں جملے کو لانے کے لیے کوڈ کو کیسے تبدیل کر سکتا ہوں۔ “اور:عنوان” کو “تفصیل”. آپ کے وقت اور اس پلگ ان کے لیے آپ کا شکریہ!
میری ویب سائٹ بنائی گئی ہے اور میں نے اس پلگ ان کو شامل کیا ہے۔, لیکن ویب سائٹ کے مواد کا مکمل ترجمہ نہیں کیا جا سکتا, اور مواد کا صرف ایک بہت ہی چھوٹا حصہ ہر روز ترجمہ کیا جا سکتا ہے۔. مجھے کیا کرنا چاہیئے?
میری ویب سائٹ https://hw-alu.com/
یہ پلگ ان اب تک اچھا ہے اور میں کہہ سکتا ہوں کہ یہ پلگ ان کسی اور سطح پر ہے۔. میں نے ورڈپریس کے لیے ایک اور ٹرانسلیٹ پلگ ان آزمایا ہے۔, لیکن میرے خیال میں ٹرانسپوش بہتر اور زیادہ آسان ہے۔.
لیکن مجھے امید ہے کہ آپ سائٹ مینو میں جھنڈے کے ساتھ ڈراپ ڈاؤن کے لیے کچھ ڈیزائن شامل کر سکتے ہیں۔.
یہ اس کی مثال ہے۔ https://paste.pics/L7KX1
اگر آپ ایسا کر سکتے ہیں, میرے خیال میں trasposh واحد زبان کا پلگ ان ہوگا جس کی میں دوسرے لوگوں کے لیے تجویز کروں گا۔.
ہائے, جیسا کہ ایک تبصرے میں دیکھا گیا۔, "ترجمہ ایڈیٹر" کام نہیں کر رہا ہے۔, سامنے والے حصے میں ترجمہ میں ترمیم کرنے کے قابل نہیں ہے۔.
ہائے,
یہاں آپ کے تبصرے میں کافی تفصیلات نہیں ہیں۔, پسدید ترجمہ ایڈیٹر ترمیم کے لیے نہیں ہے۔, صرف خراب ترجمے کو ہٹانے کے لیے. اور آپ کو صرف سے زیادہ معلومات فراہم کرنے کی ضرورت ہے۔ “کام نہیں کررہا”