
اس ورژن میں چھوٹی سی تبدیلی کا بہت بڑا سیٹ شامل ہے, since 0.6.0 ایک اہم رہائی یہ یقین ہے کہ وہاں کچھ بتاتے ہیں کہ کچھ استری کی ضرورت ہو گی ہو گا کیا گیا تھا, اور اختیارات کے بہت سارے سافٹ ویئر کو بہتر بنانے کے لئے, بٹ کی طرف سے تھوڑا سا.
نئی چیزیں ساتھ چلو شروع!
اگر آپ کو کچھ زبانوں میں بلاگ لکھ رہے ہیں, یا لکھنے ہے کہ ایک زبان میں لکھا ہوا ہے اور پسند دوسروں کو ترجیح دوسرے, اب یہ ممکن ہے ایک مختلف قسم کی زبان استعمال کے طور پر ایک مکمل پوسٹ کے موقع پر (ہم اصل میں ایک مختلف قسم کی زبان میں اس پوسٹ کو لکھنے کے لئے سوچا, لیکن اس کے خلاف فیصلہ). ایک پوسٹ سے منتخب اب اپنی مرضی کے علاقے شامل کر کے کیا جاتا ہے tp_language
اور اس کی زبان کی قیمت کے مطابق مقرر. سن لو کہ پرانے تھیم اس اور ضرورت پڑ سکتی ہے پکا ہو جائے میں سے بہت فنڈ نہیں کر سکتے ہیں.
ایک اور پہلو کی صفائی تک آپ کے ڈیٹا بیس سے پرانی خود کار ترجمہ کرنے کی صلاحیت ہے, یا تو مکمل طور پر, یا ان سب سے بڑے دو ہفتے (کبھی گوگل کی شرائط کیش ترجمہ کے ساتھ عمل کرنا چاہتا تھا? اب آپ کر سکتے ہیں), یہ ایک زبردست طریقے سے کیا جاتا ہے, انسانی ترجمہ نہیں ہے جہاں خارج ہو جاتی ہیں, اور وہ بھی خود کار ترجمہ ہے کہ انسانی تراجم سے تبدیل کیا گیا ریفرنس کے لئے ترجمہ لاگ ان کریں میں رکھا جاتا ہے. صارف کا اختیار کا مشورہ دیا ، جب یہ استعمال کر رہا ہے, اور ایک بیک اپ ایک برا خیال نہیں ہے.
کوڈ میں ایک بڑی تبدیلی دیگر پلگ ان کے ساتھ ٹککر کم سے کم کرنے کیا گیا تھا., اب تمام کام کرتی ہے اور مستقل مستحکم قسموں میں منتقل, مسائل اس قسم کے کچھ پلگ ان سے اغوا کئے گئے, اور اب ٹھیک ہونا چاہئے.
ہم شکریہ ادا کرنا چاہتا جیسن, revonorway, Terence میں, مارٹن اور کون ان کی مدد کے ساتھ شامل درستگی نقص کی اور اس کی رہائی کی جانچ کی گئی کسی.
اب دوسری تبدیلیوں کی فہرست:
- buddypress نہر میں فکسڈ typo
- Parser نیڈنت ٹیگز کے پراسیسنگ کی اجازت صرف
- علاج کرتے ہیں
noscript
پوشیدہ طور پر ٹیگ, buddypress کے ساتھ طے بگ - لاطینی حروف کے ساتھ ترجمہ واپسی کے لئے فکس
- فکس بڑے پیمانے پر چین اور تائیوان کے لیے مترجم بنگ کے ساتھ ترجمہ کرنے کی
- منبع میں قصر کی کاپی رائٹ نوٹس فائلیں, اور کیا یہ تھوڑا زیادہ معلوماتی
ہم آپ کو اس ورژن کا لطف گے امید, اگر تم کرتے ہو ، اور اگر تم نہیں کرتے, بس ہمیں اس کے بارے میں جانتے ہیں!
ہیلو,
When will be option to automatically improve titles of translated posts?
مثال کے طور پر:
TITLE: BEST SITE
URL:site.com
TITLE: ARTICLE 1
URL:site.com/article-1/
TITLE: ARTICLE 1 RU
URL:site.com/ru/article-1/
TITLE: ARTICLE 1 LT
URL:site.com/lt/article-1/
TITLE: ARTICLE 1 PL
URL:site.com/pl/article-1/
Availability of this option will help to eliminate problem of title duplicating
The option to do this is available today, just print the current language at your title.
$my_transposh_plugin->target_language
Thank You for that 🙂
I dont know, for me is dont working in title. It is not printing. I use echo and print functions, but above is not working. How correct to print this variable?
Can somebody answer on my question?
I sent you a direct email, please try to contact me there
thanks for feature deleted old database caching, great feature for my blog with thousand translated page.
Hey man! You’re a genius! It’s now working in BP when I enter a status update in French, it is translated back to English! You have made my life complete…hehe.
آپ کے کام کے لئے شکریہ!
Getting this error while trying to access feeds.
انتباہ: require_once(wp/transposh_3rdparty.php) [function.require ایک بار]: ندی کھول کرنے میں ناکام رہے: No such file or directory in /home/avinasht/public_html/wp-content/plugins/transposh/transposh.php on line 42
مہلک غلطی: require_once() [function.require]: Failed opening required ‘wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path '=.:/usr / lib / پی ایچ پی:/usr مقامی / / lib / پی ایچ پی) in /home/avinasht/public_html/wp-content/plugins/transposh/transposh.php on line 42
Must ask – is the file there?
yes the file is there.
btw, i changed the plugin folder name to just transposh while activating…does that make a diff?
پہلا, no – does not matter, I use the same directory name, second, seems like it is working on your site (although redirecting to feedburner), what am I missing?
just few secs ago, i deactivated and activated tranposh again. I changed the folder name too to default. After that it worked.
I will get back to you if the problem is repeated. May be when I write a new post, i can confirm if all is working. For time being, feed is working.
I use WordPress Download Monitor plugin, translation does not work after the download.
مثال کے طور پر: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (not work)
ہیلو,
Many plugins use creative ways to change URLs after they are executed, some (such as buddypress) provide hooks that I can easily integrate with, and some require harder work, unfortunately in the last couple of weeks I have been busy with adding some new bugs (oops, meant features) to the system and was yet unable to look at your situation. If anyone else can help, I would appreciate it, but anyhow – your best course of action is to create a bug in our trac site (http://trac.transposh.org)
Sorry I wasn’t too helpful this time
I use Transposh on my main blog and it works great. But I just tried to install it on a second, new blog (WordPress v. 3.0.1) and I keep getting an error telling me that the plugin doesn’t have a header when I try to activate it. I have deleted and re-installed the plugin a couple of times, always with the same results.
کوئی تجاویز?
This problem will be solved in the 0.6.3 ورژن (coming soon) لیکن اب کے لئے, after installing just activate it manually from the plugins page
Michael, if you just ignore the message and press back on your browser and then click on plugins you will see Transposh installed.
I think if would be a good idea to put a header on the plugin as this warning message on wordpress may confuse many people.
One question I have is does the url translation support .html at the end?
Thanks for a great plugin…
Regarding the .html, I think it does, had issues in the past which were hopefully solved.
Hi there, Just wanted to say keep up the great work. I find this plugin really useful and it even helps me improve my Spanish.
The only major request I would have would be to allow me to edit the punctuation within my posts when I am making edits to the translations. This becomes especially important when we want to use professional translators for some of our client website pages. As it currently stands we are stuck with a fair amount of superfluous punctuation.
Anyway thanks again. As we use this on client sites which don’t use advertising would like to make a donation as we can’t really have your logo on their sites so are removing the link. Let me know how to go about this.
Hi Justin,
What you are requesting with the punctuation is a long time work in progress, I hope to have better news on this in the future.
Regarding client sites that don’t have advertising and want to remove the logo, feel free to do that, Regarding donations, I might change this policy in the future, لیکن اب کے لئے, feel free to donate to any charity of your choice, and create a small good wibe which might end up here 😉
Im using seo plugin how could I change title as translated one? I couldnt do it : (
Please help me thanks..
Transposh aims to translate titles as well, which plugin are you using and can you give an example?
Im using platinium seo, you could see at my website,titles are still english , maybe I did something wrong?