В эту особую палиндромную дату, выпущена новая версия Transposh. Эта версия слишком долго откладывалась, но так как я наконец нашел время, он готов и доступен.
Так, какая польза от этого?
Первое, Я хотел бы поблагодарить Жюльена Аренса из Безопасность RCE за помощь в обнаружении нескольких недостатков в предыдущей версии, и работать со мной над предоставлением исправлений и их проверкой. Жульен предоставил мне информацию и полное раскрытие информации и был очень терпелив со мной, пока у меня, наконец, не появилось время все исправить.. Я могу только дать ему мою самую высокую рекомендацию, и показать мою признательность здесь. СПАСИБО!
Другие вещи в этой версии включают исправление пресловутой регрессии с Google Translate., заставляя людей получать [окно объекта] и/или дублированный контент. Если вы используете Google Translate, пожалуйста, используйте новую кнопку на вкладке утилит, чтобы удалить повторяющиеся данные. Всегда полезно сохранять актуальную резервную копию ваших человеческих переводов..
Также внесено множество улучшений на вводящую в заблуждение вкладку под названием «Редактор перевода». (которые, оглядываясь назад, я, вероятно, должен был позвонить “управление переводами”) что позволяет вам лучше контролировать и просматривать текущие переводы.
Много работы здесь было посвящено совместимости с PHP8 и wordpress. 5.9, Я считаю, что большинство проблем было устранено, и виджеты должны снова работать в интерфейсе, Я хочу поблагодарить всех пользователей, которые помогли мне с тестированием этого, и особенно Алекс и Марсель. Спасибо, парни!
Следующая версия надеюсь выйдет раньше, Думаю что вынесу разработку и форумы на github или аналогичную платформу. Дайте мне знать, если у вас есть какие-либо мысли по этому поводу.
Не стесняйтесь связаться с нами или оставьте свой отзыв об этом посте, мы процветаем благодаря вашим положительным отзывам и идеям (и увядать на негативе…) так что помогите нам предоставить вам один из лучших и бесплатных доступных инструментов перевода.
Фантастические новости! этот плагин действительно лучший плагин для перевода, который я нашел
This is the happiest day this year. Thanks.
Первая благодарность за вашу работу!
Но, извините, Эта версия ломает некоторые вещи на моем сайте. Как я могу сделать даунгрейд плагина?
Танки!!!!!
Более старые версии можно, но не думаю, что даунгрейд как-то поможет. Предлагаю связаться с нашей поддержкой через форму на этом сайте.
При переключении на тайваньский язык, будет ошибка пути при переключении на другие языки. Например, когда тайваньский язык переведут на французский: /zh-tw/ станет /fr-tw/, очевидно, это должно быть / fr /
Привет там,
Мне очень нравится ваш плагин!
Но недавно я обнаружил, что транспош не полностью переводит настраиваемые поля на моем сайте. (мета-ключевые слова и мета-описание), некоторые из них переведены, но большинство из них не.
Это может быть ошибка или может быть связано с темой?
Спасибо и наилучшими пожеланиями,
Джемми
Большое спасибо за этот очень полезный БЕСПЛАТНЫЙ плагин для перевода 🙂
Бесплатный, но помимо других плагинов для перевода.
Спасибо за вашу большую работу.
Блин wordpress не может найти такой классный плагин.
Обычным людям так сложно получить ценную информацию.
Этот плагин должен быть установлен на каждом веб-сайте WordPress..
Может быть, это может помочь кому-то еще. Я использую ваш плагин на всех веб-сайтах моих клиентов, и он мне очень помог, чтобы предложить “логический” а также “эффективный” способ перевести вещи.
Одно исправление, которое я придумал, заключалось в добавлении ВНЕШНИХ пользовательских ссылок в меню WordPress.. Проблема в том, что вы не можете перевести URL и, следовательно,, если вы обслуживаете /fr-версию сайта и она указывает на внешнюю /fr-версию (другого сайта), это может вызвать у вас головную боль. Я не знаю, было ли это возможно уже другими способами, но в любом случае вот мой взгляд на это.
Вот что я придумал:
– добавить определенный класс (LANGCODE_only, бывший: fr_only) в пункт меню
– затем вы можете иметь несколько экземпляров этого пункта меню (по одному на каждый язык) и это будет отображаться только на правильном языке.
– вы просто добавляете этот код в свой functions.php
//ИСПРАВЛЕНИЕ TRANSPOSH ДЛЯ ВНЕШНЕГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО URL
add_filter(‘wp_nav_menu_objects’, 'lang_filter_menu', 10, 2);
функция lang_filter_menu($sorted_menu_objects, $аргументы) {
глобальный $my_transposh_plugin;
$текущий язык = transposh_get_current_language();//получить текущий язык
$allAvailableLang = взорваться(‘,’, $my_transposh_plugin->опции->viewable_languages);//получить все активно переводимые языки
$arrayToCompare = массив_diff($allAvailableLang, массив($текущий язык));//удалить текущий язык
// удалить пункт меню, который не имеет правильного языка
//на основе класса LANGCODE_only, бывший: pt_only
//ВЫ ДОЛЖНЫ ДОБАВИТЬ КЛАСС В ОБЛАСТИ > МЕНЮ > ПУНКТ МЕНЮ, под “CSS-классы (по желанию)”
для каждого ($sorted_menu_objects как $key => $menu_object) {
//перебрать массив языков сравнения
для каждого ($arrayToCompare как $notPresentLang){
//удалить элемент, если не текущий язык
если ( Последняя Битва($notPresentLang.’_only’, $menu_object->классы )) {
снят с охраны($sorted_menu_objects[$ключ]);
ломать;
}
}
}
вернуть $ sorted_menu_objects;
}
Большое спасибо разработчику и стороннику лучшего плагина для перевода wordpress.
Пожалуйста, выпустите более продвинутую профессиональную версию за разумную плату, чтобы вы могли предлагать больше и зарабатывать больше..
Рад, что плагин My Fav обновился