
Эта версия включает большой набор относительно небольших изменений, поскольку 0.6.0 является одним из основных освободить его был совершенно уверен, что будет несколько моментов, которые будут нужны некоторые глажения, и множество вариантов усовершенствования программного обеспечения, постепенно.
Давайте начнем с новым материалом!
Если вы пишете блог в течение нескольких Языки, или есть писатели, которые предпочитают писать в одном языке, а другие предпочитают другие, в настоящее время можно отметить полный пост, как использование различных языков (Мы изначально мысль написать этот пост на другом языке, но принимает решение против него). Маркировка должность в настоящее время осуществляется путем добавления пользовательских области dsa tp_language
и установите его значение языка. Обратите внимание, что старые темы не может быть очень фонда этого и, возможно, должны быть исправлены.
Еще одной особенностью является способность к очистке старых автоматизированного перевода из базы данных, либо полностью, или тех, кто старше 2 недель (когда-нибудь хотели соблюдать Google Translation кэширования условия? Теперь вы можете), Это делается в интеллектуальное, где человеческие переводы не удаляются, , а также автоматизированных переводов, которые были заменены человека переводы хранятся в переводе в журнале ссылку. Пользователь усмотрению рекомендуется при использовании этого, и резервного копирования никогда не плохая идея.
Значительные изменения в коде было сделано, чтобы свести к минимуму столкновения с другими плагинами, так как теперь все функции и константы мигрировали на статические классы, такого рода проблем сообщалась с несколькими плагинами, и должно быть нормально теперь.
Мы хотим поблагодарить Джейсон, revonorway, Теренс, Мартин и всех, кто был связан с их помощью тестирования и отладки этой версии.
Теперь к списку других изменений:
- Исправлена опечатка в BuddyPress поток
- Parser позволяют обрабатывать вложенные теги только
- Лечить
noscript
теги как скрытые, исправлена ошибка с BuddyPress - Исправления перевода регрессии с не латинские символы
- Исправления массового перевод с Бинг переводчик для китайских и тайваньских
- Сокращенное уведомление об авторских правах в исходных файлов, и сделал ее чуть более информативным
Мы надеемся, Вам понравится эта версия, если вы делаете, и если вы не, просто дайте нам знать об этом!
Привет,
Когда будет возможность автоматического улучшения названия переведены сообщения?
Например:
НАЗВАНИЕ: Лучший сайт
URL-адрес:site.com
НАЗВАНИЕ: СТАТЬЯ 1
URL-адрес:site.com/article-1 /
НАЗВАНИЕ: СТАТЬЯ 1 RU
URL-адрес:site.com/ru/article-1 /
НАЗВАНИЕ: СТАТЬЯ 1 LT
URL-адрес:site.com/lt/article-1 /
НАЗВАНИЕ: СТАТЬЯ 1 PL
URL-адрес:site.com/pl/article-1 /
Наличие этой опции поможет устранить проблемы название дублирования
Возможность сделать это на сегодняшний день, просто напечатать текущий язык на свой титул.
$my_transposh_plugin->target_language
Спасибо Вам за это 🙂
Я не знаю, для меня это Dont рабочих в названии. Это не печать. Я использую эхо и функции печати, но выше не работает. Как правильно печати этой переменной?
Может кто-нибудь ответ на мой вопрос?
Я послал тебе прямой электронной почте, Пожалуйста, попробуйте связаться со мной там
спасибо за функцию удалены старые кэширования баз данных, отличная возможность для моего блога с тысячами переведена страницу.
Эй Пн! Ты гений! Это сейчас работают в ВР, когда я вхожу обновление статуса по-французски, оно переводится обратно на английский! Ты сделала мою жизнь полной…хе-хе.
Спасибо за вашу работу!
Получаю сообщение об ошибке при попытке доступа каналы.
Предупреждение: require_once(WP / transposh_3rdparty.php) [function.require раз-]: Не удалось открыть поток: Нет такого файла или каталога в / главная / avinasht / public_html / WP-содержание / плагины / Transposh / transposh.php на линии 42
Фатальная ошибка: require_once() [function.require]: Ошибка открытия требуется 'wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/USR / Lib / PHP:/USR / местные / Lib / PHP ') в / главная / avinasht / public_html / WP-содержание / плагины / Transposh / transposh.php на линии 42
Должны спросить – является файлом?
Да файл существует.
кстати, Я изменил плагин имя папки просто Transposh при подключении…Это делает просмотр изменений?
Первое, нет – не имеет значения, Я использую тот же имя каталога, второй, кажется, что это работает на вашем сайте (Хотя перенаправление на FeedBurner), Что мне хватает?
всего несколько секунд назад, Я отключена и активированный tranposh снова. Я изменил имя папки тоже по умолчанию. После этого он работал.
Я вернусь к вам, если проблема повторяется. Может быть, когда я пишу новую должность, Я могу подтвердить, если все работает. Для время, канал работает.
Я использую WordPress Скачать плагин монитор, перевод не работает после загрузки.
Например: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (не работа)
Привет,
Многие плагины использовать творческие пути для изменения URL, после того как они выполняются, некоторые (таких как BuddyPress) обеспечить крючки, что я могу легко интегрироваться с, , а некоторые требуют труднее работать, К сожалению, в последние пару недель я был занят с добавлением некоторых новых ошибок (ой, означало особенности) к системе и был еще не в состоянии взглянуть на вашу ситуацию. Если кто-то может помочь, Я был бы признателен,, но так или иначе – Ваш лучший курс действий является создание ошибка в нашей ПРОФ сайте (http://trac.transposh.org)
К сожалению я был не слишком полезны в этот раз
Я использую Transposh на мой основной блог, и он прекрасно работает. Но я просто попытался установить его на второе, Новый блог (WordPress в. 3.0.1) и я все время получаю ошибку говорил мне, что плагин не имеет заголовка, когда я пытаюсь, чтобы активировать его. Я удалил и повторной установки плагина пару раз, всегда с тем же результатом.
Любые предложения?
Эта проблема будет решена в 0.6.3 версия (вскоре) но сейчас, После установки просто активировать его вручную на странице плагинов
Майкл, если вы просто проигнорировать сообщение и нажмите Назад в вашем браузере, а затем нажмите на плагины вы увидите Transposh установлен.
Я думаю, если будет хорошая идея поставить заголовок на плагин, как это предупреждение на WordPress может смутить многих людей.
Один вопрос у меня есть, оказывается поддержка URL перевода. HTML в конце?
Спасибо за отличный плагин…
Что касается. HTML, Я думаю, что это так, были проблемы в прошлом, которые были, мы надеемся решить.
Привет там, Просто хотел сказать, сохранить большую работу. Я считаю, этот плагин очень полезен, и это даже помогает мне улучшить мой испанский.
Единственным крупным просьбе я бы бы, чтобы позволить мне изменить пунктуацию в моей должности, когда я делаю правки для переводов. Это становится особенно важно, если мы хотим использовать профессиональных переводчиков для некоторых наших страниц, веб-сайт клиента. Как в настоящее время составляет мы остановились на изрядное количество лишних знаков препинания.
Во всяком случае еще раз спасибо. Так как мы используем это на сайтах клиентов, которые не используют рекламу хотел бы сделать пожертвование, как мы не можем иметь ваш логос на своих сайтах так удаляем ссылку. Позвольте мне знать, как идти по этому поводу.
Привет Джастин,
То, что вы обращаетесь с пунктуация долгое время работы в ходе, Я надеюсь, что есть хорошие новости по этому вопросу в будущем.
Что касается клиентских сайтов, которые не имеют рекламы и хотите удалить логотип, не стесняйтесь делать, что, Что касается пожертвований, Я мог бы изменить эту политику в будущем, но сейчас, не стесняйтесь, чтобы пожертвовать любую благотворительность по вашему выбору, и создайте небольшой хороший вайб, который может оказаться здесь 😉
Im использованием плагина SEO как я могу изменить название переводится как один? Я не мог это сделать : (
Пожалуйста, помогите мне спасибо..
Transposh направлена на перевод названия, а также, какой плагин вы используете и можете ли вы привести пример?
Im использованием Платина SEO, Вы могли видеть на моем сайте,названия по-прежнему английски , Может быть, я что-то неправильно?