
Det har gått tre år (og tre dager, og tretti tre timer) Siden den første versjonen av Transposh plugin har vært luftet på wordpress.org plugin depotet.
Tiden flyr sikkert.
Dette har vært den første skuddår (29th februar) og en ekte skuddår for Transposh. Innstikket har blitt lastet ned fra depotet over 50,000 ganger i år og har gjort en jevn vekst av funksjoner og antall språk som støttes. Og i dag med tillegg av Hmong Daw vi er den første plugin til å støtte et totalt antall 66 språk.
Dette var en veldig interessant (som i, har en interessant liv) år for den automatiske oversettelsen industrien og plugins, hvor Google har nesten mistet sin API-støtte (bare å bytte til en lønn modell) mens Bing pålagt nye grenser. Transposh har lykkes overvant disse endringene, mens andre plugins ikke overlevde.
Hva fremtiden vil bringe for Transposh? Vi er sakte koke noen nye ting, arbeider med vår visjon om å forbedre nettstedet oversettelse, når ting vil være klar – de vil være ute. Imens, din fortsatte støtte er viktig for oss, Noen ganger kan en enkel e-post med “din plugin er stor” driver oss til å fortsette. Så hvis du tror vi har det bra, send oss en linje, hvis du mener vi bør forbedre ting, send oss et notat, og hvis du tror at vi suge, vi forstår ikke hvorfor du har lest denne meldingen til nå 😉
Ønsker oss en flott fjerde år, kanskje det ender med en større kake 🙂
lang levetid til Transposh, selv om jeg klage, Jeg bruker den fortsatt 🙂
Jeg hadde ikke oppdatere ennå den nyeste versjonen så jeg vil sjekke
Jeg oppdaterer ikke det nå, fordi jeg vet ikke noen ny funksjon sammenligne med gammel versjon. Og kunne du legge til en funksjon som kan gjøre hver side til ekte. Html side, dette kan gjøre WordPress raskere..
Takk u så mye..
Oppdatering er generelt en god ting, om å gjøre det raskere, du kan vurdere å bruke en cache plugin (slik som wpsupercache) som trolig vil oppnå forbedring du leter etter.
Jeg bruker denne plugin for lang tid. Men våre hosting fortalte meg siden vår overbelastning CPU, ikke denne plugin kan forårsake dette problemer?
Takk igjen..
Hei,
Dette programtillegget gjør forbruke CPU tid, som kan være reduserer drastisk når du bruker en støttet i minne caching løsning, slik som memcached eller APC
du kan spørre din hosting leverandør om dem
Lykke til
Hei, sa, at etter endringen av språket endrer status en bruker registrert på gjestelista.
Hvordan kan jeg løse dette problemet?
Jeg er ikke sikker på om jeg forstår hva problemet du rapporterer, prøver å gi flere detaljer, så jeg vil kunne hjelpe.
В WP 3.4 + Trans 0.8.2 dette problemet, ikke se på, kanskje årsaken var i WP.
Takk.
Hallo,
Flott plugin, det er kult.
Men syntaksen til oversettelsen er ganske uvanlig, er det noen måte å sette punktum deler til et annet sted når du redigerer?
Hilsen
Bane
Hei der,
Fortsatt med at, men det er noen konstanter som kan bli endret på toppen av parser.php fil, selv om dette vil sannsynligvis ikke vil bli støttet i fremtiden, og vil trolig oppheve gjeldende oversettelser.
Hei der ! Rettet nettopp den franske versjonen av innlegget ditt 😉 Å gjøre nettstedet ditt deltakende er en god idé, som plugin er!
Mange takk for flott arbeid hjelper oss åpne våre språklige grenser, og Gratulerer med dagen til Transposh!
Jubel
Alex
Oh forresten, mellom engelsk og fransk plasseringen av substantiver vs. adjektiver er slått, og med trasposh måte å kutte setninger ganske tilfeldig, det gjør noen setninger lyd fuzzy med ingen måte etterbestilling ordene riktig… Er det noen måte å bruke ponctuation å skjære setninger i biter istedenfor å kutte dem helt tilfeldig?
Mange takk igjen 🙂
Alex
Hei,
Takk for feste den franske versjonen, høyt verdsatt. Lyst til å gjøre det samme for plugin selv?
Angående tilfeldig cutting, det er ikke så tilfeldig, Det vil kutte på html enheter, tall, punctuations og html. De er regler som kan endres i parseren fil, og vi jobber med å forbedre den generelle prosessen. Foruten de problemene du nevnte det er problemer knyttet til kontekst, for eksempel ord med dobbel betydning og kjønnsspørsmål i noen språk. Så svaret er “fortsatt med at”.
Takk for kommentarer og innspill
Gi meg med filene og “hvordan” og jeg vil gjøre mitt beste for å oversette programtillegget.
Et annet problem: et bilde som ikke vises på engelsk versjon / fransk en. Kan sjekke på http://www.sahal.fr: ENG “Om Alexandre Sahal” / FR “Om Alexander Sahalin”
Hei,
Første, om manglende bildet. Din tema bruker noe som kalles timthumb (som jeg husker var et sikkerhetsproblem på et tidspunkt) og forbruker også unødvendige ressurser, Jeg foreslår at du bruker en vanlig bilde-koden og ting vil nok bare fungere.
Når det gjelder oversettelse av plugin, filene er allerede gitt i hva du har, den enkleste måten for å oversette .po / .mo filer så vidt jeg ser det er å bruke en plugin som heter “codestyling lokalisering” som er ganske rett frem.
Vi har også en liten fil til å oversette for redigering grensesnittet i JS / lang katalogen.
Naturlig – kreditt gis til oversettere 😉
Hei Jeg synes å være å ha en ganske interessant problem, det ser ut som de fleste språk (afrikaans, Íslenska og mer) gi problemer og ikke oversette menypunktene, og overskrifter i det hele tatt, og erstatte teksten med ingenting.. så det er bare blokker med ingenting i dem.
Opprinnelig tenkte jeg at dette var forårsaket av cufon, men når jeg tilpasset det å fjerne cufon for alle språk unntatt standard min. men likevel skjer.
Hvorfor skulle dette skje?
Vil bruke Google API-nøkkel løse dette problemet?
Takk for hjelp
Bryce
Hei Bryce,
Etter at du fjernet cufon for ikke standard språk, Har du tømt automatisk oversettelse database og cacher for tredje part wordpress utils?
Lykke til
Ser frem til fremtidig utvikling og oppdateringer fra Trans. Det kommer garantert til å bli et spill som endrer produkt når det er fullført 🙂
Hei..
Dette er en utmerket plugin…Jeg takknemlig..
Jeg ønsker å spørre hvordan kunne jeg muligens endre skrift den oversatte teksten vises…
For eksempel…hvis jeg har engelsk og gresk…hvordan kunne jeg endre den greske skriftfamilien (til Arial kan si – forårsake som standard den kommer opp med en serif familie).
Takk…for alt…
Din plugin er stor.
Takk 😉