Trans - Breaking språkbarrierer

Transposh.org WordPress plugin presentasjon og støtte

  • Hjem
  • Kontakt oss
  • Last ned
  • Spørsmål og svar
    • Doner
  • Tutorial
    • Widget Showcase
  • Om

Versjon 0.7.3 – Kortkoder støtte

Mars 25, 2011 av Ofer 55 Kommentarer

I dag har vi sluppet versjon 0.7.3 som legger til støtte for kortkoder inne WordPress innlegg, dette kan brukes til å gjøre noen pene ting, og som vi har laget videoen over, så hvis du har fem minutter fri og noe bedre å gjøre, bare se på videoen. Ellers vil vi anbefale å lese dokumentasjonen på http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.

Noen flere feilrettinger ble lagt til denne utgivelsen, hovedsak å redusere belastningen (og duplikasjoner) at roboter kan skape på redigere sider, og eliminere unødvendige session-filer for roboter.

Nyt denne versjonen!

Arkivert under: Generelt Meldinger Merket med: 0.7, mindre, utgivelse, kortkoder, video, wordpress plugin

Kommentarer

  1. Fabrice Meuwissen sier

    Mars 25, 2011 på 11:33 pm

    Etter en last av problemer med WPML, Jeg har oppdaget Transposh, og jeg elsker det. Jeg bruker den for http://www.obviousidea.com , noen feil som er igjen i widget, og noen alternativer mangler ( som muligheten til å tilbakestille oversettelsen for 1 språket bare )
    Det er veldig hyggelig å se en oppdatering, selv om vi utviklet noen spesifikke kortnummer ( å kunne vise en annen youtube link og video, avhengig av gjeldende språk ), så bare holde det gode arbeidet.

    Svare
    • ofer sier

      Mars 27, 2011 på 11:19 er

      Hei Fabrice,

      Vennligst foreslå noen funksjon du vil og del dine bugs med oss ​​i vår trac nettsted (http://trac.transposh.org)

      Jeg fikk ikke problemet med kortnummer, kolliderer de gjør på noen måte?

      Svare
  2. Jay sier

    Mars 26, 2011 på 8:00 pm

    Helt tilbakestående å ha en oversetter bryte ned et avsnitt av “,”'S. Hvis det andre språket bruker en annen setningsoppbygging da det er søl opp. Jeg trenger en oversettelse verktøy som lar meg sette i forskjellige språk tekst fra en ekte oversetter, Jeg liker den generelle måten den oversetter og at Google kan være et fall tilbake, men jeg trenger en måte å klippe og lime hele avsnitt eller sider i forskjellige språk ikke er en klok-ass som forutsetter alle språk vil ha samme komma og tegnsetting!

    Svare
    • ofer sier

      Mars 27, 2011 på 11:20 er

      Utviklingshemmede er oss, ønsket å takke deg for denne nyttige kommentar,
      Du kan endre parser.php slik at å bryte ville bli gjort på en måte mer egnet for deg. Føl deg fri til å dele koden med oss ​​senere.

      Svare
      • Fabrice Meuwissen sier

        Mars 27, 2011 på 11:23 er

        godt å vite, indeed, det er noen ganger ikke veldig praktisk å ha parser av ',’
        kanskje det ville være en fin mulighet til å legge i innstillingene

        Svare
        • Tom sier

          april 19, 2011 på 11:32 er

          Det er også et problem med Transposh bryte opp oversettelser på det punktet i tallene som 2.0 – gjør en tull av noe ved hjelp uttrykket 'web 2.0’ etc – kan du skille et desimaltall fra en full stopp av sin sammenheng?

          Svare
          • ofer sier

            april 19, 2011 på 4:28 pm

            Dette vil kun skje dersom dot er skrevet i html unnslapp kode. 2.0 er trygt nok, bruddet skjer på tall

  3. Tamas Gal sier

    Mars 31, 2011 på 11:00 pm

    Bare laget en enkel utvidelse kjenne til nåværende språk i et innlegg eller side. Du kan bruke en [lange] kortnummer for dette.

    Du må legge denne korte kodebiten på temaer’ funksjon.php.

    —
    //Transposh integrering
    Funksjonen get_curr_transposh_lang() {
    $lang = transposh_utils::få_språk_fra_url($_SERVER[‘REQUEST_URI’], get_option("Hjem") );
    hvis ($lange != “”) $lange .= “/”;
    avkastning $ lang;
    }

    add_shortcode('Long', 'Get_curr_transposh_lang');
    —

    Transposh er en stor plugg! Credits til forfatterne!

    Svare
  4. utfordret sier

    april 21, 2011 på 5:05 pm

    Er det noen måte når du er på en oversatt side, når du klikker en kobling som sender til en annen side på nettstedet mitt, stedet for å sende deg til den oversatte versjonen av siden, å sende deg til den opprinnelige. Dette ville virkelig hjelpe meg. På forhånd takk.
    -utfordret

    Svare
    • ofer sier

      april 21, 2011 på 8:17 pm

      Ja, vikle koblingen med no_translate klassen

      Svare
      • utfordret sier

        april 23, 2011 på 12:47 pm

        Er det en måte å velge dette i Transposh og gjør dette skjer hele tiden. Det ville være mye enklere. Takk.

        Svare
        • ofer sier

          april 24, 2011 på 11:39 pm

          No, som dette ville sannsynligvis ikke forventet oppførsel for de fleste brukere, Du kan imidlertid gjøre endringer i url omskriving funksjonen (eller deaktivere den i parseren)

          Svare
  5. Bart sier

    april 23, 2011 på 3:43 pm

    Hvordan gjør jeg Transposh ignorere denne karakter: ‘
    Jeg gjorde det fungere for ” men kan finne en linje med kode for å hindre at det danner bryte ett ledd når ‘ appears.

    Svare
    • ofer sier

      april 24, 2011 på 11:40 pm

      Sjekk at dette tegnet ikke vises som et html symbol i sidens kildekode

      Svare
  6. kokk sier

    april 26, 2011 på 6:15 pm

    Hvis jeg har en statisk side som min hjemmeside uten widgets aktivert på det, hvordan kan jeg fortsatt tilby de besøkende muligheten til å velge sin foretrukne språk?

    Svare
    • ofer sier

      april 26, 2011 på 11:36 pm

      Bare legg statiske koblinger til de oversatte sidene på denne siden

      Svare
  7. Manfred sier

    april 28, 2011 på 1:09 er

    Hei, denne morgenen jeg installerte Transposh, og jeg er veldig imponert. Det er bare ett problem: Den automatiske oversettelsen er veldig slooooooow. Det er rundt 1000 innlegg og 7000 kommentarer i bloggen min. Bare for å oversette dem alle fra tysk til engelsk vil trolig ta frem til jul. Er ikke det noen måte å gjøre det raskere?

    Svare
    • ofer sier

      april 28, 2011 på 11:40 er

      Hei der,

      Den er treg fordi du sannsynligvis ikke vil belastningsskader oversettelsen tjenesten som kan føre til midlertidig eller permanent avbrudd i tjenesten, du kan alltid fremskynde ting opp ved å gå til sider på webområdet ditt i det nye språket som en bruker, vil du se at oversettelsen skjer ganske fort.

      Lykke til

      Svare
      • Manfred sier

        april 28, 2011 på 4:59 pm

        Vel, Jeg forstår – selv om jeg håpet å gjøre hele innholdet i bloggen min tilgjengelig for engelsktalende publikum (and to the search engines 😉 ). OK, likevel, din plugg er den beste oversettelsen verktøyet jeg vet.

        Det er et annet problem: Jeg har nettopp prøvd å oppdatere til WordPress 3.1.2., og dette mislyktes. Systemet forteller meg at det kunne ikke kopiere filen / wp-content/languages/de_DE.mo. Da jeg så, Denne filen er satt 644, og systemet nekter å endre den. Er det mulig at dette problemet har å gjøre med Transposh plugin? (For det er første gang en oppdatering mislykkes; problemet gjelder en språkfil, og den eneste store endringen siden forrige oppdatering var at jeg installerte Transposh.)

        Svare
        • ofer sier

          april 28, 2011 på 5:31 pm

          Hallo,

          Kan ikke se noen sammenheng, og jeg har oppgradert flere steder, imidlertid – du kan alltid fjerne Transposh, oppdateringen og installere den.

          Hvis du finner noe der som er relatert til Transposh direkte jeg skal være glad for å høre at.

          Lykke til

          Svare
  8. Manfred sier

    april 28, 2011 på 6:11 pm

    Thank you for the quick response. Hvis jeg gjør som du sier, mister jeg den oversettelser allerede gjort (noen av dem har allerede blitt redigert)?

    Svare
    • ofer sier

      april 28, 2011 på 7:07 pm

      Oversettelsene er lagret i en tabell som ikke fjernes ved å avinstallere, imidlertid – sikkerhetskopiering er alltid en god politikk

      Svare
  9. Alain sier

    Mai 2, 2011 på 4:37 pm

    De kortkoder er er en fantastisk addion til plugin, men jeg ser to problemer med dem:

    1) De ser ikke ut til å fungere i utdrag. Min automatisk generert utdrag er tomme, og manuelt skapte de ikke overholder de reglene kortnummer (jeg. alle språk vises uavhengig av “only”/”ikke i”)

    2) Det synes å være et problem når du har en regel som er relatert til standardspråk. Så for eksempel, min standard er engelsk, pluss jeg har italiensk og fransk.
    [tp not_in ="no"]Hallo[/tp] [lang = tp"no" bare ="y"]Bonjour[/tp]
    Dette fungerer som forventet på fransk (“Bonjour”) og italiensk (“Hallo”), but in English (standardspråk), Jeg får både “Hallo” og “Bonjour” displayed…

    Jeg er på WP 3.1.2.

    Jeg har prøvd flere temaer, deaktivere / gjenaktivere.

    Vennligst informer.

    Takk

    Svare
    • ofer sier

      Mai 9, 2011 på 12:16 er

      Hei Alain,

      Når det gjelder antall 1, kunne, må sjekke dette,

      Nummer 2, har du oversette standardspråk aktivert?

      Sorry about the late response.

      Svare
  10. Charles sier

    Mai 18, 2011 på 9:39 er

    Er det noen sjanse du kan vise oss hvordan vi skal endre parser slik at den ikke inneholder komma (,) inn i sine strenger ?

    Dette er egentlig det eneste problemet jeg står overfor med dette store plugin. Dette vil utløse en donasjon med en gang (ikke at jeg prøver å bestikke noen… Men så hvorfor ikke som det er veldig viktig for min hjemmeside !).

    TIA

    Charles

    Svare
    • ofer sier

      Mai 18, 2011 på 9:53 er

      Hallo, bare fjerne komma fra siste linje av funksjonen is_sentence_breaker i parser.php. Husk at det kan gjøre at gamle oversettelser til å bli brutt. Også, lese min mening om donasjoner før rushing å donere (ikke at jeg ikke er å være bestukket)

      Lykke til

      Svare
      • Charles sier

        Mai 23, 2011 på 9:44 er

        Fortolkeren tweak fungerte som en sjarm. IT gjør det mye enklere å gjøre manuelle oversettelser av tekststrenger.

        Jeg har et siste spørsmål for å gjøre det plugg fungerer akkurat som jeg vil. Er det en måte å vise forskjellige bilder i forskjellige språk ?

        I fransk, det er et ordtak : “hvert arbeid fortjener lønn”. I’ll let you use this great plugin to have it translated 😉

        Svare
        • ofer sier

          Mai 23, 2011 på 11:44 pm

          Hei,

          Når det er en vilje, det er borte, du kan alltid generere link til bildet med koden og bruke transposh_plugin gjeldende språket i denne generasjonen, mange har prøvd, de fleste av dem hell.

          Svare
          • Charles sier

            Mai 25, 2011 på 3:39 pm

            “generere en link til bildet med kode” ?

            Jeg beklager men jeg kan ikke finne en måte å forstå dette skikkelig. Arent alle lenker til bilder i kode ?

          • ofer sier

            Mai 25, 2011 på 10:51 pm

            Jeg mente PHP-kode, når du sørge for at du utgang for lang som en del av bildet navn, de fleste slike endringer er normalt gjort på malen nivå, så i stedet for img src =”something” du lar noe være noe + gjeldende språk

            Lykke til

  11. Manfred sier

    Mai 18, 2011 på 7:52 pm

    Tre forslag:

    Det ville være nyttig hvis man kunne velge om å redigere deler av en setning (slik tilfellet er nå), eller en setning, eller et helt avsnitt. At present, Det er ikke mulig å endre rekkefølgen av setninger eller deler av det. Som ulike språk ofte forskjellig i de vanlige syntaksen, Dette er ofte nødvendig, eller i det minste nyttig, og fører til mer elegant resultater.

    Jeg ønsker å redigere puctuation merkene mellom delene zu skal redigeres.

    Prøv å inkludere PROMT Translator. For enkelte språkpar (fe tysk-engelsk, Tysk-fransk, Tysk-russisk, Promt er mye sterkere enn Bing eller Google.

    Svare
    • ofer sier

      Mai 24, 2011 på 12:34 er

      Hei,

      Enige om å 1 og 2, dette er arbeid i gang og viser seg ganske vanskelig å oppnå, vil bli gjort i fremtiden
      3. den PROMT oversetter har ikke et brukbart ajax-grensesnitt, selv om arbeid ved fullmektig er mulig, Jeg er ikke sikker på hvor nyttig det vil være på grunn av den begrensede omfanget av språkparet valg, hvis flere personer vil kreve dette, vi vil sette mer fokus på at.

      takk for forslagene, vil gjerne høre mer

      Svare
  12. bob33 sier

    juni 3, 2011 på 5:04 pm

    Ofer
    som en annen versjon 0,74 fungerer som sjarm
    Thx for dette best plugin

    Svare
  13. Cristina sier

    juni 15, 2011 på 12:54 pm

    Ciao,
    vakre plugin!
    Men jeg har et problem
    come fare per:
    -IKKE oversette de to hovedkategoriene av nettstedet
    -IKKE oversette titlene på POST
    Grazie per la risposta.

    Svare
    • ofer sier

      juni 15, 2011 på 1:09 pm

      Hallo,

      Hvis du ikke ønsker innlegg titler oversatt, bare vikle the_title funksjon i malen med en no_translate klasse.

      vedrørende kategorier, kan du bruke riktig kortnummer på innlegg i kategorien.

      Svare
      • Cristina sier

        juni 15, 2011 på 1:30 pm

        Grazie, for hastighet!
        og jeg beklager, men jeg er selvlært (som ikke forstår noe!!)
        …Men hender det at:
        Hvis du pakker opp den tittelen godt
        [tp no_translate ="y"]Innlegg Tittel[/tp]
        Så alt er skrevet i listen over innlegg publisert (Jeg liker ikke!)

        For kategorien dersom jeg gjør dette
        [tp no_translate ="y"]Kategori Navn[/tp]
        beholdes gjennom hele teksten som en link!
        Dove sbaglio?

        Svare
        • Cristina sier

          juni 15, 2011 på 3:35 pm

          PS
          Bruk WordPress 3.0.5.
          Versjon 0.7.4 og Transposh…..

          Svare
  14. Cristina sier

    juni 16, 2011 på 11:24 er

    Ciao,
    sorry hvis jeg insisterer: men jeg prøvde på alle måter!!!
    Jeg kan bare ikke unngå oversettelsen av:
    – titlene på innlegg
    – titlene på widgets
    – hovedkategorier
    Jeg installerte versjon 0.7.3 å bruke kortnummer, men sannsynligvis feil å inkludere dem.
    Jeg har også prøvd å gjenta steg for steg, hva du gjør i videoen: men for meg hender det at tittelen på innlegget fortsatt er oversatt.
    Aiuto!
    Takk for din.
    Cristina

    Svare
  15. bob33 sier

    juni 18, 2011 på 3:09 pm

    prøve titlene på innlegg

    Svare
    • bob33 sier

      juni 18, 2011 på 3:13 pm

      span class = no_translate ||| Titler||||| span

      Svare
      • Cristina sier

        juni 21, 2011 på 11:04 pm

        Hello Bob, Takk for din interesse, men også med koden din, skjer det ingenting:
        For eksempel hvis jeg angir i tittelen på widget, er synlig gjennom skriving av kode, og også tittelen er fortsatt oversatt.
        Den fungerer bare innenfor kortnummer innlegg!
        Takket være tilgjengeligheten…

        Svare
        • ofer sier

          juni 22, 2011 på 11:52 pm

          Hei Cristina,

          Den kortnummer vil ikke fungere på innlegget tittelen (en wordpress begrensning), beste alternativet er å endre malen koden og pakk titler i no_translate. Du kan også sette sa spenn i titler ved å manuelt manipulere databasen.

          Jeg vil gjerne vite hva som er use case for dette akkurat å se om endringer er nødvendig for å designen på noen måte.

          Lykke til

          Svare
  16. Greg sier

    juni 26, 2011 på 11:43 pm

    Jeg prøver å vise en annen youtube video i et innlegg basert på språket som vises.

    [lang = tp"es" bare ="y"]Den spanske Se denne videoen[/tp]
    [lang = tp"de" bare ="y"]Tyskerne Se denne videoen[/tp]
    [tp not_in ="es,de" no_translate ="y"]Alle andre ser er standard Video[/tp]

    Det fungerer nesten men det virker som en bug med de to første linjene. Disse linjene er også alltid vises når standardspråket blir sett, selv om standardspråket er ikke spansk eller tysk. Det fungerer riktig når brukeren går til ulike språk, men i hvert fall ifølge den dokumentasjonen de to første linjene skal bare se på brukere som viser spansk og tysk?? Forslag? Ver .74

    Svare
    • ofer sier

      Juli 9, 2011 på 11:40 er

      Hei Greg,

      Du må aktivere oversettelse av standardspråket, ellers siden ikke er behandlet av parseren, forårsaker effekten du ser

      Svare
      • Fabrice Meuwissen sier

        Juli 9, 2011 på 11:34 pm

        Jeg bekrefter det samme problemet, men slik at oversettelsen av standardspråket, la noen være i stand til å oversette engelske, og fra min erfaring var det et mareritt som noen oversetter oversatte engelsk ( hovedspråk ) til sitt eget språk.
        hvorfor den oppfører seg som dette ? noen løsning ?

        Svare
        • ofer sier

          Juli 10, 2011 på 12:09 er

          Hei,

          Aktivering oversette for mislighold språk bør ikke mulig oversettelse av de viktigste språk, snarere deler som er annerledes merket, du kan se på denne siden at den er aktivert, og likevel, kan du sannsynligvis ikke oversette mye på standardspråket.

          det er bra for:
          oversette kommentarer på standard språk
          flere språk innlegg
          annet innhold på dette språket
          noen andre fine ting

          Imidlertid, det er ikke aktivert som standard for å spare ressurser og unngå unødvendige parsing.

          En sjelden sak der problemet du nevner kan skje er når man bruker en mal som markerer standardspråket som annerledes enn hva det egentlig er.

          Svare
          • Fabrice Meuwissen sier

            Juli 10, 2011 på 12:21 er

            Jeg fant en løsning ved å skrive noen linjer med kode i php :

            $tp_lang = $ globals[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
            ekstrakt(shortcode_atts(matrise('Arg’ => "Standard"), $atts));
            hvis (Isset($atts['kun'])) {
            $bare = eksplodere(',', $atts['kun']);
            hvis (i_array($tp_lang, $only)) {
            tilbake do_shortcode($innhold);
            }
            } eller hvis (Isset($atts['ikke'])) {
            $ikke = eksplodere(',', $atts['ikke']);
            hvis (!i_array($tp_lang, $ikke)) {
            tilbake do_shortcode($innhold);
            }
            }

            ikke spør meg om å kommentere, I didn’t write it 🙂

  17. bob33 sier

    juni 30, 2011 på 4:26 pm

    THX Ofer jeg kan egentlig ikke forklare veldig godt til Cristina
    hun trenger for å operere endringen direkte i kildekoden mal
    også kan jeg ikke legge den virkelige kode grunnet grensen kommentarskjemaet
    beklager for at

    Svare
    • ofer sier

      juni 30, 2011 på 11:53 pm

      Hei,

      Send meg koden, og jeg vil gi det til henne, bare ta kontakt via kontaktskjemaet ovenfor og jeg vil komme tilbake til deg, thanks for trying to assist there 😉

      Svare
    • Cristina sier

      Juli 5, 2011 på 7:22 er

      Thanks Bob! aspetto il codice 😉

      Svare
  18. rainer sier

    oktober 5, 2011 på 1:54 pm

    Hei ofer,

    beste alternativet er å endre malen koden og pakk titler i no_translate.

    Hvordan gjør jeg dette? Jeg har til å ekskludere en hel kategori fra oversettelsen. Jeg ønsker å gjøre dette i malen og ikke i hver eneste post.

    Beste hilsen
    Rainer

    Svare
    • ofer sier

      oktober 8, 2011 på 12:10 er

      Hei,

      Du må legge til en kode i malen sjekker for en bestemt kategori, dette er ikke noe jeg kan gi fra baksiden av hodet mitt, men det vil være noe sånt if cat =="something" echo class="no_translate" på riktig sted i henhold til temaet ditt

      Lykke til

      Svare
      • rainer sier

        oktober 10, 2011 på 10:42 er

        Takk ofer,
        Jeg var ikke klar jeg bare trenger en annen css-class. Med denne kunnskapen er det ganske lett for meg å rigge malen.

        Tusen takk igjen!

        Svare
  19. JD sier

    november 18, 2011 på 9:32 pm

    Jeg har rundt 25 tilpassede sidebars på nettstedet mitt (for ulike kategorier) og trenger flere widgets, eller en kort kode, å vise widget i hver tilpassede sidebar.Will du har multi-widget støtte når som helst snart?

    Svare
    • ofer sier

      november 29, 2011 på 12:31 er

      Dette støttes nå i 0.8.0

      Svare

Legg igjen et svar Avbryte svar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket *

Oversettelse

🇺🇸🇸🇦🇧🇩🏴󠁥󠁳󠁣󠁴󠁿🇨🇳🇹🇼🇭🇷🇨🇿🇩🇰🇳🇱🇪🇪🇵🇭🇫🇮🇫🇷🇩🇪🇬🇷🇮🇳🇮🇱🇮🇳🇭🇺🇮🇩🇮🇹🇯🇵🇮🇳🇰🇷🇱🇻🇱🇹🇲🇾🇮🇳🇮🇳🇳🇴🇵🇱🇵🇹🇵🇰🇷🇴🇷🇺🇷🇸🇸🇰🇸🇮🇪🇸🇸🇪🇮🇳🇮🇳🇹🇭🇹🇷🇺🇦🇵🇰🇻🇳
Angi som standardspråk
 Rediger oversettelse

Sponsorer

Vi takker våre sponsorer!

Samlere av frimerker, mynter, sedler, TCGs, videospill og mer liker Trans oversatt utbytte av Colnect i 62 språk. Bytte, utveksling, skabb din personlige samling ved hjelp av vår katalog. Hva samler du på?
Koble til samlere: mynter, frimerker og mer!

Siste kommentarer

  1. fhzy på Versjon 1.0.9.5 – Kjemper mot koderottenapril 24, 2025
  2. Stacy på Versjon 1.0.9.5 – Kjemper mot koderottenapril 8, 2025
  3. Wu på Versjon 1.0.9.5 – Kjemper mot koderottenapril 5, 2025
  4. Lulu Cheng på Versjon 1.0.9.5 – Kjemper mot koderottenMars 30, 2025
  5. Ofer på Versjon 1.0.9.5 – Kjemper mot koderottenMars 30, 2025

Merkelapper

0.7 0.9 Ajax bing (msn) oversetter bursdag buddypress feilretting kontrollsenter css sprites feilsøke donert oversettelse donasjoner emoji fake intervjuer flagg flagg sprites fullversjonen gettext google-xml-sitemaps google oversette store mindre flere språk parser profesjonell oversettelse utgivelse rss securityfix DENNE kortnummer kortkoder hastighet ekstrautstyr Start themeroller trac brukergrensesnitt video widget wordpress.org wordpress 2.8 wordpress 3.0 WordPress MU wordpress plugin wp-super-cache xcache

Utviklingsfeed

  • Slipper 1.0.9.6
    april 5, 2025
  • Mindre kodeforbedringer for å redigere grensesnittet og fjerne litt avskrivning ...
    Mars 22, 2025
  • Fix udefinert matrise -tast
    Mars 18, 2025
  • Endelig støtte jQueryui 1.14.1, Forkorte kode pent
    Mars 17, 2025
  • Slipper 1.0.9.5
    Mars 15, 2025

Sosialt

  • Facebook
  • Twitter

Design by LPK Studio

Oppføringer (RSS) og Kommentarer (RSS)

opphavsrett © 2025 · Transposh LPK Studio på Genesis Framework · WordPress · Logg Inn