
이 새로운 버전은 두 가지 주요 변화를하고 있으며 버그 수정 많이 포함.
가장 중요한 변화는 WordPress에 gettext에 시스템을 플러그인의 통합입니다, 어느 방법이 워드 프레스 (일부 테마와 플러그인) 자신의 지역화된 버전을 제공합니다. 이것은 파일의 몇 가지로 이루어집니다 (그들의 확장 때문이라는 .po / .mo 파일) 그것은 그 소프트웨어가 포함됩니다 번역된 문자열의 목록이 포함되어 있습니다.
무슨 Transposh 지금 활용하는 것입니다 않는다고 말했다 파일, 당신이 파일을 스페인어로 번역 WordPress에있다면 그, 그들이 우선 적용됩니다 Transposh 스페인어로 인터페이스의 번역을 만들기 위해 파일을 사용합니다. 왜이 더 좋다? 몇 가지 이유가 있습니다, 하나는 가끔있게됩니다 그들은 이전에 불가능했던 번역, 또 그 번역은 인간을 바탕으로보다 정확한 것으로 간주됩니다, 그리고 마지막으로 그것이 달 이름과 일 약어와 같은 짧은 문자열 특히 실한 선택을 취소 할 수 있습니다.
방법 / .mo 파일 .po를 얻을 수, 이 작품에서 찾을 수있는 방법에 대한 자세한 내용은 http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
이 기능은 또한 플러그인에서 메모리 캐싱 시스템의 재작을 포함, 이는 지금 지원 엑스캐시 그리고 가속기 이전 버전에 추가 송출 지원하다. 이 버전은 성능 향상 및 메모리 사용량을 줄이고 데이터의보다 컴팩트한 표현을 사용하여.
이 버전에서는 더많 수정:
- 태그 구름에서 태그는 현재 대량으로 번역 번역됩니다
- 수정에 대한 비열한 “아니 올바른 플러그인 헤더” 문제, 당신이한다면 “기본” 두 번 선택 위젯 설정에 나와있는, 위젯을 삭제하십시오 / tpw_deafult.php 파일
- 수정은 MS에 대한 경향을 번역하는 결과를 여분의 공간을 추가로 번역
- 플래그 CSS로 목록과 조정 버그는 플래그의 전경을 방지 위젯
당신이 개발 피드를 볼 수 있도록하고보다 실시간으로 변경 사항을 패션을 우리는 또한 약간이 사이트 레이아웃을 변경.
이 버전에 대한 피드백을 기다 리면서.
업데이트: 버그 때 캐싱하지 않고 플러그인을 사용하여 발견되었다, 당신이 반복 번역이있는 경우, 또는 당신이 번역 이전에 만들어 볼 수 없습니다, wordpress.org에서 플러그인을 다시 설치하시기 바랍니다, 플러그인은 이제 고정 거기. 감사 해요 니콜라스 이보고.
안녕,
나는 새 릴리스로 새로운 버그가있다 (0.6.3) 그리고 플러그인 Mailpress. 우리가 한 페이지의 번역을 표시하려면, 거기에 오류가 있습니다 :
경고: DOMDocument를::loadXML() [domdocument.loadxml]: 법인에 미등록 오류 메시지, 선: 4 라인 / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php에 7
경고: DOMDocument를::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA 잘못된 차 값 1 법인에, 선: 4 라인 / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php에 7
경고: DOMDocument를::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA 잘못된 차 값 3 법인에, 선: 4 라인 / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php에 7
경고: DOMDocument를::loadXML() [domdocument.loadxml]: 순서 ']]>’ 법인의 콘텐츠에 허용되지 않습니다, 선: 4 라인 / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php에 7
경고: DOMDocument를::loadXML() [domdocument.loadxml]: 법인에서 문서의 끝에 내부 errorExtra 콘텐츠, 선: 4 라인 / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php에 7
치명적인 실수: 멤버 함수 호출 HasAttributes() 라인 / wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php에서가 아닌 개체에 50
내가 설치된 플러그인과 충돌을 볼 수 없어, 내가 어딘가에 뭔가를 잃었 추측.
충돌 Transposh는 gettext에 통합하는 데 사용하는 방법 때문에 발생합니다 (그리고 그 문자를 추가 나중에 그들을 제거하여) 일반적으로 당신이 일어 나선 안 돼 묘사하는 충돌.
당신은 옵션을 추가하실 수 있습니다 “해제 gettext에 통합” …
네, 나는 다음 버전에 추가 겠네
내가 사랑하는 내가 뭘보고 여기에 읽기, 다만 기술적으로 구현할 수. 그리고 번역이 플러그인에 대한 내 커피 사이트를 최신 WP로 업데이 트 가질 준비가 되었읍니다는 반드시 나를 위해. 언제 번역, 것인가 업데이 트하고 그것은 고유한 페이지 자라 할지라도으로 해당 페이지를 채웁니다? 내가 있었다면 20 의 페이지 영어와 일본어로 번역, 실제 페이지를 작성하고 지금 살아있는 페이지로 저장하고 전체 메타 최적화를 활성화 번역된 페이지를 사용할 수 나라면?
나는 웹사이트를 할 필요와 나는이 기능을 통합할 싶어, 누구 avialable이 따옴표?
안녕, 에드워드,
번역된 페이지는 어떤 실용적인 목적으로 실제로 페이지입니다, 나는 당신이 정확하게 전체 메타 최적화를 의미하지만 반드시 그것을 희망 모르겠 작품
안녕,
(내 영어 미안)
내 폴란드어에 대한 웹 제가 폴란드 언어를 기본값으로 설정. 언제 랭 다른 변화, 난 이런 랭 제목 위젯 변환 좀 “번역” 및 옵션 “기본 설정 언어로” 그리고 “번역 편집”
예. Deutsh 용 > 번역, 표준 언어로서
번역 수정.
하지만 그렇게되면 난 변화 폴란드어로 (내 기본 랭) 이 텍스트는 영어로, 폴란드어 아니. 🙁
왜 defalut 랭 실종 위젯 번역 기본값은 영어 이외의 경우?
이것은 오는 버전에서 해결될 것입니다 (0.6.4) 곧
안녕하세요, 나는 노르웨이 nb_NO에 문제가있다. buddypress의 활동은 최초의 활동에 대해서만 번역 도착, 의 다른 모든 활동 숙박 영어…모든 아이디어?
나는 또한 언어 중 일부 빈 페이지를…당신이 체크 아웃하고 싶다면 당신에게 내 개인 커뮤니티에 액세스 권한을 부여할 수있는 이유?
실제로는 아무것도하지 않는 언어의. 모 파일. 난 빈 페이지를…
안녕하세요, 가상 호스트 설정에서, 내 웹 관리자가 php_admin_value에 memory_limit 증가 128 이제 작동합니다.… 그래서 당신이 옳았어요, 이것은 메모리 문제가 있었어요! 도와 줘서 Thx!
다행 내가 도울 수 있었다
네, 다시 thx!
난 여전히 문제가 있었, 내가 buddypress 언어 파일이있을 때…예를 들어 노르웨이 어로, 첫 번째 활동은 번역, 나머지는 아닙니다…어떤 아이디어?