Után 16 Évek működése és több mint két éve új kiadás nélkül, Pluginünk egy széles körben elterjedt kihívással találkozott, amelyet kód rothadásnak hívtak. Ez a kérdés akkor merül fel, amikor a funkcionalitás az idő múlásával romlik - még a plugin kódjának megváltoztatása nélkül is - külső tényezőknek igazolható. Új WordPress kiadások, Frissített PHP verziók, és a fordítási szolgáltatások eltolódásai megzavarhatják a gondosan megtervezett szolgáltatásokat.
Változatban 1.0.9.5, Megkaptuk ezeket a kihívásokat, Elsődleges hangsúlyt fektetve a fordítómotorokra. Eltávolítottuk az elavult kódot, és új megvalósításokat vezettünk be a Yandex és a Baidu Translation Services támogatásának helyreállítására, amely az utóbbi években abbahagyta a munkát. Ezek a frissítések biztosítják, hogy a fordítási funkciók ismét teljesen működőképesek legyenek. Emellett, Bővítettük a nyelvi támogatást, hogy új nyelveket tartalmazzunk ezekhez a fordítási szolgáltatásokhoz az idő múlásával.
Ez a kiadás tükrözi elkötelezettségünket a plugin megbízható és hatékony megőrzése iránt, A technológiák és szolgáltatások fejlődő tájához való alkalmazkodás.

Bemutattunk egy új widgetet, amely a Standard Flag hangulatjeleket használja, amelyeket beépítettek az évek során beállított hangulatjelekbe. Ez a frissítés jelentősen leegyszerűsíti a widget kódját, miközben lehetővé teszi a zászlók egyszerű testreszabását az Ön egyedi igényeinek kielégítéséhez.
Megnézheti ezt az új widget, akcióban a webhelyünkön, Ahol hozzáadottunk egy okos CSS -trükköt, amely az aktuális nyelvi ikont kétszer olyan nagy, mint a többiek, csak a következő két kódsorral érte el!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
Reméljük, hogy élvezni fogja ezt az új verziót!
Hogyan lehet lefordítani a meta címét és leírását a transzposh segítségével!
Néhány után “hangulatkódolás” Mint mondják (Azok az emberek, akik nem tudják, hogyan kell kódolni, de még mindig kódolják az AI -t) Kreatív módon kitaláltam, hogyan lehet lefordítani a meta címet és leírást a Transposh használatakor.
SEO marketing srácként, ami olyasmi, ami igazán zavart. Lefordított webhelyek, az angol eredményekkel a Google -ban.
Szóval hogyan csináltam.
Először hozzáadtam ezt a PHP részletet (Grok készítette 3)
Ez lefordította a meta címet nekem.
Meta címnek és leírásnak hívtam a WP részletében:
add_filter('rank_math/frontend/title', function($title) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $title;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de title te vertalen
list(, $translated_title) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($title, $lang);
if ($translated_title) {
$title = $translated_title;
}
}
return $title;
});
add_filter('rank_math/frontend/description', function($description) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $description;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de description te vertalen
list(, $translated_description) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($description, $lang);
if ($translated_description) {
$description = $translated_description;
}
}
return $description;
});
– A részlet után > A címet lefordították, De nem a leírás. Miután további vibráció és egy zsákutca elérte a Grok-t, azt gondoltam, hogy alapvetően a Transposh plugin többször is letölti az adatbázis fordítását az adatbázisból.
Tehát mondtam Groknak, Hé, ha hozzáadjuk a meta címet és leírást a láblécbe (rejtett) mint szöveg.
És a Transposh lefordítja, Ha nem csak a leírást húzzuk az adatbázisból, amelyet a Transposh nekünk kezel, nem fordítanánk?
És a Grok3 megerősítette, és megadta nekem ezt a részletet (Miután bókot adott nekem a dobozon kívüli gondolkodáshoz)
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
add_action('wp_footer', function() {
global $post;
if (is_singular() && $post) {
$meta_title = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_title', true);
$meta_description = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_description', true);
// Controleer of de meta description is ingevuld
if (!empty($meta_description)) {
// Standaard meta title als deze leeg is
if (empty($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($post->ID);
}
?>
document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
var metaElement = document.getElementById('transposh-meta');
if (metaElement) {
var translatedText = metaElement.innerText || metaElement.textContent;
// Splits de tekst weer op in title en description (na vertaling)
var parts = translatedText.split(' | ');
var translatedDesc = parts[1] || translatedText; // Gebruik description na de |, anders hele tekst
var metaTag = document.querySelector('meta[name="description"]');
if (metaTag) {
metaTag.setAttribute('content', translatedDesc);
} else {
var newMeta = document.createElement('meta');
newMeta.name = 'description';
newMeta.content = translatedDesc;
document.head.appendChild(newMeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
Csak jegyzet, Hogy a RankMath -ot használtam SEO pluginként, Ez talán a yoast -nal fog működni? Vagy más plugins, De biztos vagyok benne, hogy ha ezt a teljes megjegyzést egy választott AI eszköznek adja, akkor javíthatja a helyes mezőket a Yoast és mások számára.
Boldog fordító srácok, és köszönöm, hogy oly sok év után felvette a plugin támogatását 🙂
Az egyik felső 3 Titkos fegyverek biztosan!
Sajnálom, elfelejtettem megemlíteni valamit.
// Adja hozzá a meta címet és a leírást a lábléchez, Csak akkor, ha a leírás befejeződött
Ha ezt angolra fordítaná, akkor csak akkor adja hozzá a meta címet és a leírást a lábléchez.
Ennek oka csak akkor, ha kitölti, ugyanaz az oka annak, hogy gondoltam, hogy ez a lábléc -trükk működni fog.
Ha egyedi metaleírom lenne az oldalaimra, Ez nem volt a weboldalon. Nem fordították le.
De amikor egyáltalán nem adtam hozzá fordítást, és üresen tartotta, Meghúzza az oldal felső szavait. Tehát amikor csak a fenti első részletet adtam hozzá, csak a címet fordította, Mert a cím az oldalon is meg van írva. De a meta leírása egyedi volt, és a weboldalon sehol nem látott.
Alapvetően így rájöttem, hogy láthatatlan metaleírást adunk -e a láblécbe > A fenti első részletekkel lefordíthatjuk a meta címeket és leírásokat.
Tehát mindkét kivonatra van szüksége ahhoz, hogy működjön.
Vagy csak az első, ha soha nem tölti ki a leírásait. Ne zavarjon.
Amikor elmentem a bejegyzést, Megmutatja ezt a hibát:
Figyelmeztetés: Nem definiált tömbkulcs “b” in \wp-content\plugins\transposh-translation-filter-for-wordpress\core\constants.php on line 1702
Megoldottam úgy, hogy a kódot on -line módon megváltoztattam 1702
ha ($langrec[„Motorok”][$motor]) {
nak nek
ha (isset($langrec[„Motorok”][$motor])) {
Köszönjük, hogy jelentette a, rögzített https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136
Helló, A Ranmath -ot használom a weboldalamhoz, De a címet és a leírást nem fordítják le,De a néhány évvel ezelőtti verzió rendben volt,Optimalizálható -e ez a plugin? Kösz
Ha tudtam volna, mi a Ranmath, mint talán. Csak azt feltételezem, hogy megváltoztattak valamit. És nem tudok kipróbálni azokat a dolgokat, amelyekről semmit sem tudok.
Sajnál, Rossz információt adtam be, ez a matematika rangsorolása.
Telepítettem a legújabb verziót, De a nyelvi bár üres. Kérjük, szánjon időt a hiba frissítésére. Köszönöm.
Helló, és sajnálom, hogy beszámoltam, de
adminisztrátorban a meta-boxban (Határozza meg a szöveg nyelvét) nem működik úgy, ahogy kellene. A számot nem, mint az országot mutatja.
visszatér 1.0.9.4 dolgozó
Miért fordítja be a plugin a "robbanásbiztos" -ot "robbanásbiztosításként" vagy "robbanásbiztos" helyett a "robbanásbiztosítás" helyett.
We have a problem with the plugin. Languages are not shown in the list. Here is the screenshot: http://joxi.ru/vAWQJd9IKQ3aDm Tried to reinstall the plugin, but nothing changed. In the source code of the admin page these tags are actually empty. Any advices?
Please hit save and you will see the languages below, I am aware of the bug and will fix it soon