Változat 0.6.3 – Gettext integráció
Írta Hajt a(z) Általános üzenetek kategóriában - szeptember 1, 2010
Ez az új verzió két fontos változás és rengeteg hibajavítást tartalmaz.
A legfontosabb változás, hogy beépítse a plugin a WordPress gettext rendszer, , amely az út WordPress (és egyes témák és pluginek) nyújt helyi változatai maguk. Ez történt egy pár kép (nevű .po / .mo kép miatt kiterjesztések) hogy tartalmazza a lefordított karakterláncok, hogy a szoftver is.
Milyen Transposh most nem az, hogy használja azt mondta kép, így ha a fájlokat, hogy a WordPress lefordítani a spanyol, ezek elsőbbséget élveznek, és Transposh fogja használni a fájlokat, hogy a fordítás a felület spanyol. Miért van ez jobb? van néhány ok, az egyik az, hogy néha ez lehetővé teszi a fordítást, ahol korábban lehetetlen, másik az, hogy a fordítás alapjául az emberi és amely pontosabb, és az utolsó, hogy ez is egyértelműen kétértelmű, különösen a rövid húrok, mint a hónap és nap nevek rövidítések.
Hogyan juthat a .po / .mo kép, és több információt arról, hogyan lehet ezt a munkát található http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
Ez a szolgáltatás magában foglalja a átírja a memóriában lévő cache rendszer a dugó, , amely már támogatja a XCache és eaccelarator mellett a korábbi verziók APC támogatás. Ez a változat használ olyan tömörebb ábrázolását az adatokat, amelyek javítja a teljesítményt és csökkentik memória használat.
További javítások ebben a változatban:
- Címkék a tag felhő most le kell fordítani a tömeges lefordítani
- Erősít az alattomos “Nem érvényes plugin fejléc” kérdés, ha kap “Hiba” kétszer szerepel az a widget beállítások kiválasztása, törölje a kütyü / tpw_deafult.php fájl
- Erősít az MS lefordítani hajlam mellett további teret a fordítás eredménye
- Rögzített hiba listája zászlókkal css widget megakadályozása érdekében a zászlók
Azt is megváltozott ezen az oldalon elrendezés egy kicsit, hogy láthassuk a takarmány-és fejlesztési változások egy valós időben divat.
Várjuk a visszajelzéseket ezt a verziót.
Frissítés: A bug was discovered when using the plugin without caching, if you have repeat translations, or you can’t see translations previously made, please reinstall the plugin from wordpress.org, the plugin there is now fixed. köszönet Nicholas for reporting this.
Változat 0.6.2 – A sok apró cukorka
Írta Hajt a(z) Release közleményei, Szoftver frissítések kategóriában - augusztus 9, 2010
Ez a verzió tartalmaz egy viszonylag nagyszámú kis változtatások, óta 0.6.0 volt az egyik fő mentesít ez egészen bizonyos, hogy lesz néhány pontot, hogy szüksége lesz néhány vasalás, és sok-sok lehetőség, hogy javítsa a szoftver, lépésenként.
Kezdjük az új cucc!
Ha írunk egy blog néhány nyelven, vagy író, hogy inkább írásban, egy nyelven, mások inkább mások, most már lehetséges a védjegy teljes post, mint egy más nyelven (Azt eredetileg gondolták, hogy írni ezt a hozzászólást egy másik nyelven, de úgy dönt, hogy vele szemben). A jelölés után most történik hozzáadásával az egyéni területén tp_language és beállítja a nyelvi érték. Tudomásul veszik, hogy az idősebb témákkal nem nagyon alap e, és esetleg szükség lehet rögzíteni.
Másik jellemzője az a képesség, hogy tiszta-a régi automatizált fordítások az adatbázisból, vagy teljesen, vagy a régebbi két hétnél (valaha is volt kívánatos ahhoz, hogy google fordítás cache feltételek? Most akkor), Ez történik egy intelligens módon, ahol az emberi fordítások nem törlődnek, és azt is, hogy az automatizált fordítások váltotta fel az emberi fordításokat tartják a fordítási be a referencia-. Felhasználó mérlegelési értesítik, ha ezzel a, és hát ez nem egy rossz ötlet.
A nagy változás a kódot végezték minimalizálása ütközés más dugó, mint most az összes funkciót, és állandók vándorol a statikus osztály, Az ilyen típusú problémák jelentették néhány plugin, és kell most már rendben van.
Köszönetet szeretnénk mondani Jason, revonorway, Terence, Márton és bárki más, aki részt vett az ő segítségükkel hibakeresés és tesztelés ez a kibocsátás.
Most, hogy a listát egyéb változások:
- Fix elírás a BuddyPress stream
- Elemző feldolgozása lehetővé teszi a beágyazott címke csak
- Kezeljük a
noscripttag a rejtett, rögzíti hibája BuddyPress - Javítások a fordítás regressziós a nem latin karakterek
- Javítások a tömeges fordítani a Bing fordító a kínai és a tajvani
- Rövidített szerzői értesítést forrásfájlok, tette, és egy kicsit több információt
We hope you’ll enjoy this version, ha akarod, ha nem, tudassa velünk róla!
Változat 0.6.1 – BuddyPress elmélyülnek
Írta Hajt a(z) Release közleményei kategóriában - augusztus 2, 2010
Ez a verzió egy mix új funkcióval és néhány hibajavítás az egész család, leginkább figyelemre méltó az a hozzáadása mélyebb BuddyPress támogatást vezet be, amely támogatja a tevékenységet stream különböző nyelveken. Ez azt jelenti, hogy a felhasználói észrevételek a postán, meg egy másik változata, mint az eredeti – A tevékenység folyam megfelelően lefordítva (adott neked meg lefordítani alapértelmezett nyelv). A patak is mutatja fordításait bejelentkezett felhasználók. Most is van egy csoport a bővítmények felhasználói a site-on BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress így ha használni is, és szeretem őket, van az a hely, hogy jelenjen meg ez a szerelem, ha utálom őket, és ott lesz a mi kár.
Másik vonás amit hozzáadott köszönhetően Yoav bemutatása a támogatás RTL témák, amelyek ténylegesen RTL támogató beépített (mint 2010, és az alapértelmezett téma BuddyPress). Ön Héber, Arab, Kap, Urdu és jiddis használók lesz olyan boldog fogják tenni a világbéke olyan gyorsan és ne tegyenek fejeket és gefiltes.
Egyéb javítások is
- Fix for ms translate and non latin characters (Hoppá)
- Erősít újraírása URL-eket és url fordítási probléma mikor használ egyedi szerkezete (például. ha a suffixed. html) (köszönet Claudio)
- Automatikus fordítás nem fog működni, ha a szerkesztés üzemmódban az automatikus fordítás beállítása off (hopp egy másik)
Remélem élvezni fogja ezt a kiadás, mint mi.
Változat 0.6.0 – Haladva gyorsan gyorsabb
Írta Hajt a(z) Release közleményei, Szoftver frissítések kategóriában - július 29, 2010
Ez a verzió egy őrnagy mentesít, és van sok új dolog ebben a kiadásban. így lehetővé teszi, hogy túljut a tételek listáját
- Most már támogatja az automatikus batch fordítások ami fordítások gyorsabb és javítja a felhasználói élményt, korábban már Transposh kiszámításának szkriptek a különböző automatikus fordítási hátterek, és akkor lenne megismételni a mondatokat egyenként kap fordítások, Most ezek csoportosítják számának csökkentése kérelméről, az a tény, hogy nem külső scripteket tölt csökkenti az összetettséget, és növeli a sebességet.
- MSN (Bing) fordító már nem szükséges a kulcs, mivel ezek a fejlesztések az API-és váltott használó alkalmazás fő, most már csak válasszuk ki az alapértelmezett fordítási motor lesz, ha ez a motor nem áll rendelkezésre az adott nyelven – Transposh majd igénybe használ a másikat.
- Transposh Google Proxy most is, hogy a fordítási Alpha szintű nyelvek a Google-tól (-val 5 új nyelv támogatása – Örmény, Azerbajdzsán, Baszk, Grúz és urdu) – ez a proxy helyezkedik el a dugó és a átirányítások kérelmek Google Translate-től a szerver, amely lehetővé teszi a szkript használja őket. Ez a folyamat lassú – növeli a terhelést a szerver – és az általában nem nagyon ajánlott, és meg kell szüntetni, amint a Google kibocsátás e nyelvek általános fogyasztási. De ha sürgősen kell fordítani a webhely az azeri nép, legalább tudod csinálni.
- A logó és a hátország Transposh most el kell távolítani a widget, Ha ezt a lehetőséget választja – Transposh megpróbál egy kis pénzt a meglévő hirdetési hely a lefordított oldalak csak, ez a pénz segít minket fejlesztési erőfeszítések, ha nem akarja elveszíteni minden pénzt hirdetései, Csak tartsa a kapcsolatot. A feltételek olvasható itt.
- A lefordítani minden gomb is megújult, , és sokkal gyorsabban segítségével adagoló.
A szokásos hibajavítások részesedése van itt, és szeretnék köszönetet mondani Rogelio és Marko azok éleslátó észrevételeiket és hozzájárulás meghatározásáról e hibák. Kísérletet tettek a plugin fejléc hiba, de nem tudjuk reprodukálni azt nem tudjuk, ha ez szerkezet, így átkelés kezünkből. Ha ez a kiadás van rosszul tört az Ön számára, kérjük, jelentse ezt a magyarázat itt, teremt jegyek minket trac. Bug minket Twitter account vagy mi facebook oldal vagy hívja a mi mobiltelefonokhoz, lehetőleg 3 a. Tudod mindig visszatér az előző változat, mi nem bántotta.
We hope you’ll enjoy this version.
Változat 0.5.5 – BuddyPress támogatása
Írta Hajt a(z) Általános üzenetek kategóriában - június 18, 2010
Ugye a kar vuvuzelas még a WordPress 3.0 kiadás? Most megteheti, hogy élvezze, és az a tény, hogy a legújabb transposh plugin a wordpress támogatást nyújt az új wordpress, és mint a bónusz, támogatása BuddyPress. Ez a támogatás a BuddyPress most azt jelenti, hogy generált URL-ek, és válaszolt, hogy most lefordítható.
További változások további támogatást feltételek tette megvalósíthatatlanná a UI, ha például jQuery eszközök használták néhány plugin vagy téma, most – tudjuk, hogy ez a munka.
Mint korábban, mivel a jelentős új változat-ból WordPress van ki, vagyunk csepegés hivatalos támogatást a régebbi wordpress 2.8 Változat, A plugin kell ma is mûködnek, de nem fog tesztelni, és az adott folt változat, és azt javasoljuk, hogy frissítse.
Mint mindig – szeretnénk hallani titeket, milyen funkciókat szeretnénk? és amely csapat nyeri a világkupát?csak csepp a magyarázat itt.
Változat 0.5.4 – Gyors javítások
Írta Hajt a(z) Általános üzenetek kategóriában - június 14, 2010
Néhány nappal ezelőtt csendben megjelent 0.5.4 amely meghatározta néhány hibát fedeztek fel 0.5.3, elsősorban az Ajax és egyes esetekben él url fordítás. Ha az előző verzió működik rendben van az Ön számára, már tényleg nincs szükség-hoz feljavít.
Viszont – hogy a jegyzet, hibák nyílt a mi trac (trac.transposh.org) azok, akik képesek vagyunk megoldani leggyorsabb.
Élvezze ezt a verziót, és tudassa velünk, mit gondol.
Változat 0.5.3 – Képesség-hoz lefordít URL
Írta Hajt a(z) Általános üzenetek kategóriában - június 1, 2010
Ez az új verzió lehetővé teszi a webhely URL-ek, hogy le kell fordítani, hogy adott célnyelven. Szeretnénk köszönetet mondani Hans-től Cosmedia (A honlap a kozmetikai sebészet és a kezelések) A szponzoráló végzett munka az ezt a funkciót, valamint a szponzori a patch, hogy támogassa az egyéni Permalinks plugin. Ha hiányzik egy funkció, hozzon létre egy jegy minket a fejlesztési telek és adunk, hogy mi todo lista. Ha szeretne segíteni, szponzorálása a funkció fejlesztés segít nekünk, hogy megtörténjen gyorsabb, és a közösség, hogy egy teljesebb terméket.
Vannak még további fejlesztéseket tartalmaz, mint az a tény, hogy az észrevételeket a nyelv, amely más, mint a hiba egy olyan jelölni, és ezek váltak fordítható az alapértelmezett nyelv (meg kell jelölni a lefordítani alapértelmezett nyelve lehetőséget a beállítások), jobban támogatja a wordpress super cache plugin, és egy kis frissítés a jQueryUI változata használható, amely segít a wordpress 3.0 elkövetkező támogatása.
Utolsó elem a jelen felhívás menetrend az, hogy szeretnénk, ha tudjuk, hogy egy oldalt a fejlesztési terület, ahol tartunk harmadik fél plugin kompatibilitási lista (A foltok, ha szükséges). A mi wiki plugin támogatás mátrix oldal, , mivel a wiki, csak teremt egy felhasználó az oldalon, és bátran szerkeszteni és javítani a.
Változat 0.5.2 – Javított támogatás csak attribútum
Írta Hajt a(z) Release közleményei kategóriában - április 21, 2010
Ez a változat alakult ki néhány kér a többnyelvű blogger (különösen a bi-linguals). Ez a változat lehetővé teszi, ami arra utal, az eredeti nyelven egy mondat (nem az alapértelmezett) segítségével a html lang attribútum.
Az ítélet / kifejezés jelölt egy másik nyelvet, mint az eredeti lenne, érintetlenül hagyta, amikor a célnyelv megegyezik a nyelvet jelölt, de lehet fordítani más nyelvekre (még az alapértelmezett nyelv – amennyiben az ilyen támogatás be van kapcsolva).
pl., A következő mondat van írva héber és körülötte egy span a lang = ő attribútum, ha olvasod, hogy egy másik nyelven, Ön képes lesz olvasni azt, hogy más nyelven (Angol is).
Szia, Milyen nyelven olvasod az e bekezdés?
Ez most is lehet használni a only_thislanguage osztály jel egy bizonyos pontja, hogy úgy tűnik csak az olvasók az adott nyelven. A változás magatartás ez a verzió az, hogy most, A fordítás az alapértelmezett változatát konfigurációs opció csak akkor használható a nem alapértelmezett jelölt bekezdések (és álláshelyek, lásd az alábbi témát érintő javítások).
A patch lenne, feltéve, hogy az alapértelmezett téma (didn’t decide if we’ll wait till version 3 A wordpress) amely lehetővé teszi a jelölés egy bizonyos, az eredeti nyelven, mi eltartás ön kifüggesztett.
Remélem élvezni ezt a verziót.
Változat 0.5.1 – Adatbázis-fejlesztések
Írta Hajt a(z) Release közleményei kategóriában - április 11, 2010
Ez az új verzió megoldja egy nagyon régi probléma fordítás mondatok hosszabb 255 karakter. Ez a változás nem áldozatot sebesség, de valójában ez egy fokozott finomra hangolt index mérkőzés. Dolgozva az adatbázis kód azt is felfedezték a módját, hogy a dugó sokkal gyorsabban végez (főleg ha APC cache nem használt) ahol most csoportos sok fordítási kérdések, hogy az adatbázis egyetlen lekérdezés.
Egy kisebb hiba fordítás textarea tag is megoldódott hála Timo.
Mint mindig – várakozással tekint el a visszajelzéseket.








Legutóbbi hozzászólások