Ezen a különleges palindromos dátumon, megjelenik a Transposh új verziója. Ezt a verziót túl sokáig tartották, de mivel végre volt rá időm, fent van és elérhető.
Így, mire jó?
Első, Szeretnék köszönetet mondani Julien Ahrensnek RCE biztonság az előző verzió számos gyengeségének felderítésében nyújtott segítségéért, és együttműködünk velem a javítások biztosításán és azok érvényesítésén. Julien biztosított nekem az információkat és a teljes nyilvánosságot, és nagyon türelmes volt velem, amíg végre volt időm mindent kijavítani. Csak ajánlani tudom neki, és itt fejezzem ki elismerésemet. KÖSZÖNET!
A verzió egyéb elemei közé tartozik a Google Fordító hírhedt regressziójának javítása, okozva az embereknek [objektum ablak] és/vagy ismétlődő tartalom. Ha a Google Fordítót használja, Kérjük, használja az új gombot a segédprogramok lapon az ismétlődő adatok törléséhez. Az emberi fordítások naprakész biztonsági másolatának mentése mindig jó ötlet.
A fordításszerkesztőnek nevezett félrevezető lapon is rengeteg fejlesztés található (melyik, utólag valószínűleg fel kellett volna hívnom “fordításkezelés”) amely lehetővé teszi az aktuális fordítások jobb ellenőrzését és láthatóságát.
Itt rengeteg munka volt a PHP8-cal és a WordPress-szel való kompatibilitás érdekében 5.9, Úgy gondolom, hogy a legtöbb probléma megszűnt, és a widgeteknek újra működniük kell a felületen, Szeretnék köszönetet mondani minden felhasználónak, aki segített ennek tesztelésében, és különösen Alex és Marcel. Köszi srácok!
A következő verzió remélhetőleg hamarabb érkezik, Azt hiszem, a fejlesztést és a fórumokat githubra vagy hasonló platformra fogom vinni. Szóljon, ha van ezzel kapcsolatos gondolata.
Tessék szabadon lépjen kapcsolatba velünk vagy hagyja meg véleményét erről a bejegyzésről, boldogulunk az Ön pozitív észrevételeitől és ötleteitől (és elsorvad a negatívon…) ezért segítsen nekünk, hogy az egyik legjobb és ingyenes fordítóeszközt biztosíthassuk Önnek.
Fantasztikus hír! ez a bővítmény valóban a legjobb fordítási bővítmény, amit találtam
Ez az év legboldogabb napja. Kösz.
Először is köszönöm a munkáját!
De, sajnálom, Ez a verzió megtört néhány dolgot a webhelyemen. Hogyan készíthetek downgrade plugint?
Tankok!!!!!
Régebbi verziók állnak rendelkezésre, de nem hiszem, hogy a leminősítés semmilyen módon segítene. Azt javaslom, hogy vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal az ezen az oldalon található űrlapon keresztül.
A tajvani nyelvre váltáskor, más nyelvekre való váltáskor elérési úthiba lép fel. Például, amikor a tajvani nyelvet franciává alakítják: /A zh-tw/ /fr-tw/ lesz, nyilván ennek kell lennie /fr/
Szia,
Nagyon szeretem a pluginját!
Nemrég azonban rájöttem, hogy a transposh nem fordítja le teljesen a webhelyem egyéni mezőit (meta kulcsszavak és meta leírás), némelyikük lefordított, de legtöbbjük nem.
Ez lehet hiba, vagy összefügghet a témával?
Köszönöm és minden jót,
Jammy
Köszönöm szépen ezt a nagyon hasznos INGYENES fordítási bővítményt 🙂
Ingyenes, de túlmutat a többi fordítási bővítményen.
köszönöm nagyszerű munkáját.
A rohadt wordpress nem tud ilyen nagyszerű plugint keresni.
A hétköznapi emberek számára nagyon nehéz értékes információkhoz jutni.
Ezt a bővítményt minden wordpress webhelyen telepíteni kell.
Talán ez segíthet valaki másnak. Az Ön beépülő modulját minden ügyfelem webhelyén használtam, és sokat segített abban, hogy a “logikus” és “hatékony” a dolgok lefordításának módja.
Az egyik javítás, amit kitaláltam, az volt, hogy KÜLSŐ egyéni hivatkozásokat adtam hozzá a WordPress menühöz. A probléma az, hogy nem tudod lefordítani az url-t és ezért, ha egy webhely /fr verzióját szolgálja ki, és az egy külső /fr verzióra mutat (egy másik webhelyről), ami fejfájást okozhat. Nem tudom, hogy ez lehetséges volt-e már más módon, de mindenesetre ez a véleményem róla.
Íme, mire jutottam:
– Adjon hozzá egy adott osztályt (LANGCODE_only, volt: fr_only) menüpontba
– akkor az adott menüpontnak több példánya is lehet (minden nyelvhez egyet) és csak a megfelelő nyelven jelenik meg.
– egyszerűen hozzáadja ezt a kódot a functions.php-hez
//A KÜLSŐ EGYEDI URL ÁTVÉTELI JAVÍTÁSA
add_filter("wp_nav_menu_objects", "lang_filter_menu", 10, 2);
függvény lang_filter_menu($rendezett_menü_objektumok, $args) {
globális $my_transposh_plugin;
$currentlang = transposh_get_current_language();//aktuális nyelv lekérése
$allAvailableLang = felrobban(‘,', $my_transposh_plugin->lehetőségek->látható_nyelvek);//megkapja az összes aktívan fordítható nyelvet
$arrayToCompare = array_diff($allAvailableLang, sor($aktuálislang));//távolítsa el az aktuális nyelvet
// távolítsa el a nem megfelelő nyelvű menüelemet
//a LANGCODE_only osztályon alapul, volt: pt_only
//AZ OSZTÁLYT A MEGJELENÉSBEN KELL HOZZÁADNI > MENÜ > MENÜ TÉTEL, alatt “CSS osztályok (választható)”
az egyes ($rendezett_menü_objektumok mint $kulcs => $menü_objektum) {
//hurok az összehasonlító nyelvek tömbjén keresztül
az egyes ($arrayToCompare mint $notPresentLang){
//távolítsa el az elemet, ha nem az aktuális nyelvet
ha ( in_array($notPresentLang.’_only’, $menü_objektum->osztályok )) {
nincs beállítva($rendezett_menü_objektumok[$kulcs]);
szünet;
}
}
}
$sorted_menu_objects visszaküldése;
}
Nagyon köszönjük a legjobb wordpress fordító bővítmény fejlesztőjének és támogatójának.
Adjon ki egy fejlettebb pro verziót ésszerű díj ellenében, hogy többet kínálhasson és jobban kereshessen.
Örülök, hogy a My Fav bővítmény frissült