Üdv mindenkinek, már megjelent ez a kisebb frissítést, ahogy beléptek a harmadik évtizedében, amelyben működünk, és támogatja ezt a plugint. Az útvonal nem volt könnyű egy, és a feladat az alátámasztó annyi berendezések ingyen soha nem volt nagyon egyszerű. Nagyon meg kell kérni vissza, aki kapcsolatot velünk segítségével a kapcsolatfelvételi űrlapot. Az emberek, akik választhatnak a fizetés támogatási igazán a gyorsabb reagálás, így nyugodtan próbálja meg ezt.
Ha átmegyünk az évtized, Sok minden megváltozott. Jelenleg több nyelven által támogatott online fordítási motorok (közvetlenül összeköti nekünk támogató több nyelven) és a fordítás minősége adnak egy kicsit jobban. Bár még mindig vezet, abszurd és rossz fordításokat, és most, mint. Ez évtizedben a csökkenés nyújtó szolgáltatások szabad api, de tudtuk, hogy puccsot, és még az említett szolgáltatások szabad.
A távoli múltban meglátogattunk egy VC próbál egy kis támogatás a projekt, és felidézzük a VC, hogy megállapította, hogy a 10 évek – fordítás lesz megoldott kérdés. Ezt a különleges VC sújtotta #metoo és fordítás még mindig nem megoldott kérdés. Csak azt mutatja, hogy a jövő előrejelzése nehéz üzleti.
A legkeresettebb funkciók a beépülő modul, hogy mi lehet még, hogy kész a következő évtizedre (Nem fontossági sorrendben):
1. Elkerülése fordítását cégnév / márka
2. Támogatja több doménstruktúrával (például. es.transposh.org)
3. Lefordítható URL ténylegesen munkát
4. Jobb támogatás Ajax és dinamikus tartalom változásai
Mi lesz boldog, hogy hallani rólad, Csak megjegyzést alább.
Élvezze ezt a verziót, és boldog új évtizedben.
Szia, a weboldalam rendelkezik 1000 cikkeket, valahányszor feltöltök egy cikket, le kell fordítanom mindet? lehetséges-e külön-külön lefordítani őket?
Nem, miért kellene mindet lefordítanod?
Helló. Mi lehet a probléma a másik nyelvre történő fordítás leállításával, ha sok cikk van? (1600), nyelvre történő fordítással 4 további nyelvek. A plugin egy ideig működik, automatikusan lefordítja az oldalakat, amikor hozzájuk megy, majd abbahagyja a fordításokat. Vannak-e korlátok? Nem használok további API kulcsokat, a Yandex kivételével, teszt, de amikor megváltoztatja a kulcsot a Yandex-ből, egy másik számláról, az átutalások egyébként sem indulnak el.
A legtöbb motor korlátokat szab az ingyenes fordításokra, amikor a fordítások nem sikerülnek, a plugin nem próbálkozik tovább 24 órákig, és próbálkozzon újra. Kipróbálhat egy másik motort, a bing valószínűleg működni fog.
Thanks for the answer. De Bing sem fordít, hogy mindenütt lássák a határokat. Talán tudod, mennyi ideig frissülnek a különböző fordítók korlátai, és a tartalom egy része újra lefordítható?
Ez valóban a tárhelyszolgáltatón múlik, főleg, ha más szolgáltatások ugyanazt a szervert használják, vagy ha ez a szolgáltatás lehetővé teszi a botok számára, hogy gyakran működjenek belőle. Általában a szolgáltatás néhány nap múlva visszatér, ha szeretné, vegye fel velünk a kapcsolatot a webhelyünkön található űrlap segítségével, és adja meg webhelye URL-jét, és mi megvizsgáljuk.
CIAO, da sempre, az angol nyelv zászlaja, sia back-end che front-end, ez rossz, mert az amerikai zászlót mutatja és nem az Egyesült Királyság zászlóját, lehetséges lenne a megfelelő grafikus fájlt megadni?
Köszönöm
Megváltoztathatja tőlünk a constants.php zászlót gb-re
A widget nem változik…
Már régóta használom ezt a bővítményt 5 évek, köszönöm, hogy elkészítetted, és köszönöm, hogy továbbra is támogatod. Segített sok látogató befogadásában, és messze a legjobb SEO lendületet érheti el a weboldalukon.
A select2 widgetet használom
[tpe widget ="Választás2 / tpw_select2.php"]
de a zászlók nem látszanak. Nagyon nem akarom használni ezt a bővítményt. Please help.
Győződjön meg róla, hogy frissített a legújabb teljes verzióra (verzió egy extrával zárul .1)
Szia, Do you know how to translate the content of the ajax update? Kösz. ^_^
It is hard work, need to analyze the ajax calls and fix them, see the examples in the code