Ma verziója 0.7.3 amely már támogatja a shortcodes belül wordpress hozzászólás, ez lehet, hogy néhány jó dolgokat, és amelyek hoztuk létre a fenti videó, így ha öt perc ingyenes, és nincs jobb dolga, csak nézni a videót. Különben mi lenne, ajánlom olvasatra a dokumentáció http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.
Néhány további hibajavítások kerültek hozzá ez a kiadás, elsősorban a terhelés csökkentése (és átfedések) hogy a botok okozhatnak a szerkeszthetnek oldalakat, és felszámolására szükségtelen session fájlokat a botok.
Élvezze ezt a verziót!
Miután a terhelés problémák WPML, Felfedeztem Transposh, és imádom. Én azt használjuk http://www.obviousidea.com , néhány hiba maradt, a widget, és néhány opció hiányzik ( mint a képesség, hogy állítsa vissza a fordítást 1 nyelven )
nagyon jó látni egy frissítést, még akkor is, ha dolgoztunk bizonyos Hiány ( kell tudnia mutatni egy másik youtube linket és videót függően az aktuális nyelvi ), így csak tartsa a jó munka.
Szia Fabrice,
Kérjük jelezze valamennyi tulajdonság, amit akar, és ossza meg velünk a hibákat a mi trac oldalon (http://trac.transposh.org)
Nem kaptam meg a probléma a Hiány, nem ütköznek valamilyen módon?
Teljesen retardált, hogy egy fordító lebontják a bekezdésben “,”'S. Ha a másik nyelvet használ egy másik mondat szerkezete, akkor a dolgok elrontotta. Szükségem van egy fordítási eszköz, amely lehetővé teszi, tegyem a különböző nyelvű szöveg egy igazi fordító, Szeretem az átfogó módon fordítja, és hogy a Google lehet esik vissza, de szükségem van egy módja annak, kivágás és beillesztés az egész bekezdés, illetve a különböző nyelvű oldalak nem nagyokos, amelyik azt feltételezi, minden nyelven ugyanaz lesz vessző és írásjelek!
Retardált vagyunk mi, meg akartam köszönni számára ez hasznos hozzászólás,
meg lehet változtatni a parser.php, hogy törés lenne tenni oly módon, alkalmasabb az Ön számára. Nyugodtan ossza meg velünk kódot később.
jó tudni, valóban, néha nem nagyon kényelmes, hogy az elemző a ",’
talán lenne egy szép lehetőség, hogy adjunk a beállítások
Van egy probléma Transposh szakítasz fordítás a pont, számok, mint 2.0 – teszi képtelenség bármi használó kifejezés "web 2.0’ stb. – tudnál megkülönböztetni egy decimális szám teljesen megáll annak összefüggésében?
Ez csak akkor történhet, ha a pont van írva html kód megmenekült. 2.0 nem elég biztonságos, A szünetben történik számok
Csak tett egy egyszerű kiterjesztése tudni az aktuális nyelvet a postán, vagy oldalt. Használhatja a [hosszú] Hiány erre.
Add hozzá ezt a rövid részletet a téma’ function.php.
—
//Transposh integráció
funkció get_curr_transposh_lang() {
$lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SZERVER[„REQUEST_URI”], get_option("Hazai") );
ha ($hosszú != “”) $hosszú .= “/”;
return $ lang;
}
add_shortcode("Hosszú", "Get_curr_transposh_lang");
—
Transposh egy nagy dugó! Hitelek a szerzők!
Van-e bármilyen módon, ha egy lefordított oldal, ha rákattint a linkre, hogy küld egy másik oldalt webhelyem, ahelyett, küldés, hogy a lefordított változata a lap, küldeni, hogy az eredeti. Ez tényleg segít nekem. Előre is köszönöm!.
-techtte
Igen, Tekerjük a kapcsolatot a no_translate osztály
Van úgy, hogy válassza ezt a Transposh, és ez történik minden alkalommal. Nem lenne sokkal egyszerűbb. Kösz.
Nem, mivel ez valószínűleg nem várható viselkedése a legtöbb felhasználónak, Ön azonban módosíthatja az URL-cím átírási funkció (vagy tiltsa le az elemző)
Hogyan történik a Transposh hagyja figyelmen kívül ezt a karaktert: ‘
Megcsináltam dolgozni ” de talál egy kódsort, hogy az ne formában törés egy bekezdést, amikor ‘ appears.
Ellenőrizze, hogy a karakter nem jelenik meg a html szimbólum az oldal forrását
Ha van egy statikus oldal kezdőlapként nem kütyü engedélyezve rajta, hogyan lehet még mindig ajánlom a látogatók választhatnak, hogy az általuk választott nyelven?
Csak add statikus linkeket a lefordított oldalak ezen az oldalon
Szia, Ma reggel én beiktatott Transposh, és én vagyok nyűgözve. Már csak egy probléma: Az automatikus fordítás nagyon slooooooow. Jelenleg mintegy 1000 álláshelyek és 7000 megjegyzéseket a blogomban. Csak lefordítani őket a német-angol valószinüleg csak karácsony. Nem lehet-e bármilyen módon annak érdekében, hogy gyorsabb?
Üdvözöllek,
Ez lassú, mert akkor valószínűleg nem szeretné, hogy túlzott a fordítói szolgáltatás, amely vezethet ideiglenes vagy végleges megszakítások a szolgáltatás, mindig siettetni a dolgokat megy, az oldalak a helyszínen az új nyelvet, mint a felhasználó, látni fogja, hogy a fordítás történik elég gyors.
Sok szerencsét
Jól, Megértem – bár azt remélte, hogy a teljes tartalma a blogomban elérhető az angol nyelvű nyilvános (and to the search engines 😉 ). OK, mindazonáltal, A plugin a legjobb fordítási eszköz tudom.
Van egy másik probléma: Most próbáltam frissíteni a WordPress 3.1.2., és ez nem sikerült. A rendszer azt mondja, ez nem sikerült átmásolni a fájlt / wp-content/languages/de_DE.mo. Ahogy láttam, A fájl be van állítva 644, és a rendszer megtagadja a módosítása. Lehetséges, hogy ez a probléma, hogy köze van a Transposh plugin? (Mert ez az első alkalommal egy frissítés nem sikerül; A probléma a nyelvi fájl, és az egyetlen jelentős változás a legutóbbi frissítés óta az volt, hogy én beiktatott Transposh.)
Helló,
Nem látok semmilyen kapcsolatban, és én frissített több helyszínen, azonban – bármikor eltávolítani Transposh, frissítés újra és újra meg.
Ha bármit is, ami közvetlenül kapcsolódik Transposh én leszek boldog, hogy ezt hallom.
Sok szerencsét
Thank you for the quick response. Ha én, mint mondod, tudom veszíteni a fordítás már (egy részük már szerkesztett)?
A fordítások tárolják egy táblázatban, amely nem távolítható el eltávolításával, azonban – mentés mindig jó politika
A shortcodes van egy fantasztikus addion a plugin, de én látok két kérdést velük:
1) Nem úgy tűnik, hogy működik részletek. Saját automatikusan generált részletek üresek, és a kézzel készített is nem tartják a érvényesítőkód szabályok (azaz. minden nyelven jelennek meg, függetlenül “only”/”nem bent”)
2) Úgy tűnik, hogy probléma, ha van egy szabály vonatkozik az alapértelmezett nyelv. Így például, alapértelmezett az angol, plusz van az olasz és a francia.
[tp = not_in"fr"]Helló[/tp] [lang = tp"fr" only ="y"]Bonjour[/tp]
Ez a várt módon működik a francia (“Bonjour”) és olasz (“Helló”), bHellónglish (alapértelmezett nyelv), Kapok mind “Helló” és “Bonjour” displayed…
I am on WP 3.1.2.
Megpróbáltam több téma, de-acticating / újraaktiválná.
Kérjük, értesítse.
Kösz
Szia Alain,
Ami száma 1, could be, lesz, hogy ellenőrizze a,
Szám 2, Van fordítani alapértelmezett nyelv engedélyezve?
Bocs a késői reagálás.
Van-e esélye is megmutatja, hogyan kell változtatni az elemző úgy, hogy nem tartalmazza a vesszők (,) bele húrok ?
Ez valóban az egyetlen kérdés vagyok szembe ezzel a nagyszerű plugin. Ez kiváltó adományt azonnal (Nem próbálom megvesztegetni senkit… De akkor miért nem, mert tényleg fontos a saját honlap !).
TIA
Károly
Helló, csak eltávolít a vessző az utolsó sorban a függvény is_sentence_breaker a parser.php. Ne feledd, hogy ez okozhatja a régi fordítások érvényteleníteni kell. Is, olvasta a véleményét adományok előtt rohanó adományozni (Nem, hogy nem vagyok, hogy lefizették)
Sok szerencsét
Az elemző csípés dolgozott, mint a báj. Azt teszi, hogy sokkal könnyebb megtenni manuális szövegének fordítása húrok.
Csak egy utolsó kérdés, hogy a plugin működik ugyanúgy, mint akarok. Van-e olyan módon megjeleníteni a különböző képek különböző nyelveken ?
A francia, van egy mondás : “Minden munka megérdemli fizetés”. I’ll let you use this great plugin to have it translated 😉
Szia,
Ha van akarat, van távol, bármikor létre a kapcsolat a kép kódját, és a transposh_plugin aktuális nyelv ebben a nemzedékben, sokan próbálták, többségük sikeresen.
“létrehoz egy linket a kép kódja” ?
Sajnálom, de nem találom a módját, hogy megértsük ezt a megfelelő. Arent minden linkeket kép kód ?
Úgy értettem PHP kódot, ha győződjön meg róla, kimeneti lang részeként a kép neve, a legtöbb ilyen változtatások általában kelt a sablon szinten, így ahelyett, img src =”valami” hagyja, hogy a valamit, valami + Az aktuális nyelv
Sok szerencsét
Három javaslatok:
Hasznos lenne, ha lehetne választani, hogy szerkeszteni alkatrészeket a mondat (ahogy az már), vagy mondat, vagy egy egész paragrafus. Jelenleg, nem lehet változtatni a sorrendjét mondatok vagy annak egy részét. Mivel a különböző nyelvek gyakran eltérnek a szokásos szintaktikai, ez gyakran szükséges, vagy legalábbis hasznos, és vezet elegánsabb eredmények.
Szeretném szerkeszteni a puctuation jelek között az alkatrészek zu szerkeszthető.
Próbáld tartalmazza a PROMT Fordító. Egyes nyelvpárok (fe német-angol, Német-francia, Német-orosz, Promt sokkal erősebb, mint a Bing és a Google.
Szia,
Járuljon hozzá 1 és 2, ez a befejezetlen, és nem bizonyul elég nehéz elérni, kerül sor a jövőben
3. A PROMT fordító nem használható ajax felület, bár a munka meghatalmazott útján lehet, Nem vagyok biztos abban, milyen hasznos lesz, mert a korlátozott mértékben a nyelvpárban kiválasztása, ha több ember lesz szükség a, fogjuk fel, hogy nagyobb hangsúlyt.
köszönöm a javaslatokat, örömmel hallom több
Ofer
mint a másik változat 0,74 működik, mint varázsa
Thx erre a legjobb plugin
CIAO,
szép plugin!
De van egy probléma
come fare per:
-Nem jár a két fő kategória a honlapon
-NE lefordítani a címet a POST
Grazie per la risposta.
Helló,
Ha nem akarja post címek fordítása, Csak tekerje a the_title funkciót a sablon egy no_translate osztály.
vonatkozó kategóriák, akkor a megfelelő érvényesítőkód a hozzászólás ebben a kategóriában.
Köszönöm, a sebesség!
és sajnálom, de én autodidakta (nem érteni semmit!!)
…De előfordul, hogy:
Ha lezárja a cím is
[tp = no_translate"y"]Hozzászólás címe[/tp]
Akkor minden meg van írva az állások listája közzétett (Nem szeretem!)
Kategória esetében, ha ezt
[tp = no_translate"y"]Kategória neve[/tp]
marad az egész szöveget egy link!
Dove sbaglio?
PS
Használja WordPress 3.0.5.
Verzió 0.7.4 és Transposh…..
CIAO,
Sajnálom, ha ragaszkodunk: de megpróbáltam minden módon!!!
Csak nem kerülheti el a fordítást:
– címei hozzászólás
– címei a widgeteket
– Fő kategóriák
Én telepített verzió 0.7.3 használni a érvényesítőkód, de valószínűleg rossz beletenni.
Én is próbáltam megismételni lépésről lépésre, mit csinálsz a videó: de nekem ez történik, hogy a cím a post még lefordítva.
Aiuto!
Grazie per la disponibilità.
Cristina
próbálja címei hozzászólás
span class = no_translate ||| Címek||||| arasz
Helló Bob, Köszönjük érdeklődését, hanem a kódot, nem történik semmi:
Például, ha beírja a címet a widget, látható az egész írás a kód és a cím is lefordított.
Az csak akkor működik a érvényesítőkód hozzászólás!
Köszönhetően a rendelkezésre álló…
Helló Cristina,
Az érvényesítőkód nem működik a hozzászólás címe (egy WordPress korlátozás), a legjobb megoldás az, hogy változik a sablon kód és csomagolja címet no_translate. akkor is beszúrhatunk mondta ível címekre manuálisan manipulálni az adatbázisban.
Szeretném tudni, hogy mi a használata esetében ez pontosan, hogy ha változtatásokra van szükség a tervezés valamilyen módon.
Sok szerencsét
Én igyekszem megjeleníteni egy másik youtube videó egy post alapján a nyelv éppen nézett.
[lang = tp"es" only ="y"]A spanyol megtekinthesse ezt a videót[/tp]
[lang = tp"de" only ="y"]A németek megtekinthesse ezt a videót[/tp]
[tp = not_in"es,de" no_translate ="y"]Mindenki más látni az alapértelmezett videó[/tp]
A majdnem működik, de úgy tűnik, mint egy hibát az első két sorban. Ezek a sorok is mindig megjelenik, ha az alapértelmezett nyelv az éppen nézett, akkor is, ha az alapértelmezett nyelv nem a spanyol vagy német. Úgy működik helyesen, ha a felhasználó elmegy különböző nyelveken, de legalábbis a dokumentáció az első két sor csak lásd a megtekintő felhasználók a spanyol és a német?? Javaslatok? Lásd .74
Helló Greg,
Be kell, hogy fordítását az alapértelmezett nyelv, egyébként az oldal nem dolgozza fel az elemző, így a hatás látható
Kijelentem, ugyanaz a probléma, de lehetővé teszi a fordítást az alapértelmezett nyelv, bárki képes lefordítani az angol, és a tapasztalatom, hogy ez egy rémálom néhány fordító lefordítani az angol ( fő nyelve ) a saját nyelvükön.
Ezért úgy viselkedik, mint a ? minden megoldás ?
Szia,
Engedélyezése lefordítani az alapértelmezett nyelv nem teszi lehetővé fordítását a fő nyelv, inkább részek, amelyek másképp jelölve, látható ezen az oldalon, hogy engedélyezve van, és mégis, akkor valószínűleg nem lefordítani sokat az alapértelmezett nyelv.
it is good for:
fordítás megjegyzések alapértelmezett nyelv
Több nyelven hozzászólás
különböző tartalom ezen a nyelven
más jó dolgokat
Viszont, ez alapértelmezés szerint nincs engedélyezve az erőforrások megtakarítása érdekében, és kerülje a szükségtelen elemzés.
Ritka eset, amikor a problémát említi megtörténhet az, amikor az egyik használ egy sablont, amely jelzi az alapértelmezett nyelv más, mint amit valójában.
Találtam egy megoldást írásban néhány sor kód php :
$tp_lang = $ GLOBALS[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
kivonat(shortcode_atts(sor("Arg’ => 'Default'), $ATTS));
ha (isset($ATTS['csak'])) {
$csak a = explode(‘,', $ATTS['csak']);
ha (in_array($tp_lang, $only)) {
vissza do_shortcode($tartalom);
}
} else if (isset($ATTS['nem'])) {
$Nem = explode(‘,', $ATTS['nem']);
ha (!in_array($tp_lang, $ne)) {
vissza do_shortcode($tartalom);
}
}
ne kérdezd meg, hogy észrevételeket, I didn’t write it 🙂
THX Ofer Nem igazán tudom megmagyarázni nagyon jól Cristina
azt kell működtetni a módosítás közvetlenül a forráskód sablon
még nem tudom elküldeni a valós kód miatt a határ comment formában
sajnálom, hogy
Szia,
Küldje el nekem a kódot, és azt átadja neki, csak kapcsolatba űrlap segítségével fent és én vissza hozzád, thanks for trying to assist there 😉
Köszönet Bob! aspetto il codice 😉
Helo kínál,
Hogyan tudom ezt? Meg kell kizárni egy egész kategóriát a fordítás. Szeretném ezt a sablont, és nem minden egyes üzenet.
Best regards
Rainer
Szia,
Meg kell adni egy kódot a sablon ellenőrzése egy adott kategóriában, ez nem valami, amit tud nyújtani a fejemben, de ez valami olyasmi lesz,
if cat =="something" echo class="no_translate"
A megfelelő helyen megfelelően a témaSok szerencsét
Köszönöm Ofer,
Nem tudtam én csak kell egy másik css-osztály. Ezzel a tudással, hogy elég könnyű számomra, hogy rig a sablon.
Köszönöm szépen ismét!
Én körül 25 egyéni sidebars oldalamon (A különböző kategóriákban) és szükség van több kütyü, vagy egy rövid kódot, megjeleníteni a widget minden egyéni sidebar.Will van több widgetet support egyhamar?
Ez most támogatott 0.8.0