Ma már kiadta v0.5.0 ami viszonylag jelentős változás, hogy a plugin, mivel kétféle funkció kérték sok.
Az első felvétele a biztonsági szolgálat belül plugin. Választhat a kézzel mentés, mivel a biztonsági Önért napi vagy lehetővé teszik a biztonsági történni élni. Hát csak történik az emberi fordítások, és az élő biztonsági üzemmódban, A plugin egyszerűen elküldi az új fordítást, hogy a mentési szolgáltatás.
Ez hát szolgáltatás fut tetejére google appengine infrastruktúra, így annak elég gyors és skálázható.
A második funkció a tömeg lefordítani létesítmény, most már szerepel a transposh beállítások oldal. Tudod csak megüt a “Translate Minden most” gombra, és minden oldalon, és tegye lesz lefordítva az Ön számára, Lassan, de biztosan. Ne feledje, hogy a fordítás történik a kliens oldalon, és nem a szerver oldalon és a megfelelő lappangási így nincs félelem a kiszolgáló visszaélnek az automatikus fordítási szolgáltatás.
A következő kiadások felé 0.6.0 változat inkább a felhasználó (fordító) tapasztalat és a többnyelvű blog wrtiting integrációk.
Ötleteit mindig üdvözölte, írjon nekünk ide, vagy megy trac.transposh.org.
Szia, mi használ a plugin oldalunkon, és nagyon boldog az eredmény. Ugyanakkor szeretnénk nyújtani látogatóinknak a lehetőséget, hogy fordítsa le és nézd meg a helyszín skót nyelven, és kíváncsi, ha ez lehetséges, és mi a nehéz hozzá az extra nyelvet?
Segítségre / visszacsatolás legkedveltebb. Thanks for the great plugin 🙂
Kösz,
Csak azt kell hozzáadni egy sort a nyelvek tömb a konstans fájlban, sok szerencsét
Köszi az infót, és bocs a késői választ.
Adok neki megy, és tudd, hogyan kerültem a. Thanks again, still an excellent plugin 😉
Very good 🙂 One more function, Ön is hozzá címekre, Néhány identifers nyelvek… i dont know… mert google webmastertools mutatja ezt az üzenetet:
Hiányzó cím címkék 0
Ismétlődő cím címkék 1,139
Hosszú címe címkék 0
Rövid cím címkék 0
Nem informatív title tag- 0
Duplicate title címkék kis probléma, but problem 🙂
Lehet rendszergazda válasz hozzászólásomra? 🙂
Igen,
Cím címkék és meta tag-ek is lefordított, bár nincs felület felület, ez is dolgozott. For now – egy gyors módja annak, hogy ez a fix az, hogy a szöveg használata a címek bárhol utáni (akár egy privát) és hagyja, hogy a fordítóprogram oldja meg a.
Sok szerencsét
Minden jól működik a legújabb verzió (V.5).
Hadd javasoljam, fordító urdu és Punjabi ? Én a válaszadók Pakisztánban, és kérte az. A legtöbb Pakisztánban, valamint néhány indiai beszélnek két nyelven.
Kösz; eltartás megjelöl a jó munka!