Az új verzió két főbb jellemzői. Az első az a képesség, hogy rendezze a nyelv a widget, akkor most is az alapértelmezett nyelv az első vagy a nyelv körül mozog tetszőlegesen. Ikonok jelentek meg, melyek jelzik, ha a nyelv által támogatott Bing és a Google, és ha a nyelvet írásban jobbról balra. Akkor is kapcsol között az eredeti neve a nyelv és annak angol neve, így megértés, amely a nyelv váló is elszámolt.
Mi is költözött néhány fájlt körül, és lehetővé tette ajax belépési fájl, ez teszi az alternatív utáni beállításokat feleslegessé (reméljük, tudassa velünk, ha talál hibát) teszi a dolgokat, és általában a snappier. Ha használt csak unzipping az új verzió több mint a régi, most már biztos, hogy törölje az összes fájlt, amelyek nem az alkönyvtárat (kivéve transposh.php) lécrácsos gát, azt is javasoljuk, hogy…
Néhány izgalmas funkciók terveznek a következő kiadás, és ha meg szeretné őrizni tájékoztatni. Követni a Twitter stream…
I just installed your plugin and I’d like to say THANK YOU!! It’s really useful, easy to use, no time consuming and customizable to correct wrong automatic translations. I found something I think it’s not working well. There are places in which I can not correct translations. The orange/green symbols appears but when I click on them the light-window is not coming up. pl.: everything works well in the main window of my blog (http://www.ricardofoto.es/blog/) but not when I get into any of the post. I hope it’s solver in the next version!
Thanks and Happy New Year!
Hello Richard,
Kösz a bókokat, the problem seems that jquery is being loaded twice on the inner pages, which may cause a conflict. This is either caused by a plugin or a theme, try to find jquery lines in the source and comment them. I’d appreciate that you reply here and inform others on where the conflict was.
Happy new decade to you too.
You’re right. It’s something to do with my theme because when I switch to the default WP theme it’s solved. I’m not very good in programming, so while I wait it’s solved in further versions of this plugin or my theme, I can work just changing to the default theme while I’m reviewing the automatic translation.
Kösz!
Helló,
I do have a suggestion for further versions, in case you considerer it interesting and it’s technically possible. I write my blog in Spanish, my mother language, and started using Transposh plugin to translate it into English, French and Portuguese. I can speak some English, so I’m correcting the automatic translation and it’s here where I found some problems.
The plugin split each sentence in different blocks and allow you to modify each bock. However it’s not often enough for a correct translation since many times you need to change sentence order to get a natural translation. This is why I think it would be more interesting, if possible, that each sentence wasn’t split and you could modify the sentence translation as a whole.
Kösz!
I totally agree with you, and I have been working on such a solution for quite a lot of time (on and off) and this problem is quite complex. The idea is to create an interface which will allow you to combine phrases to sentences, however there have been more issues than I originally hoped for. It will get there, but will take some time.
You can track the progress on the ticket here: http://trac.transposh.org/ticket/8