Täna on meil avaldatud versiooni 0.7.3 mis lisab toetust shortcodes sees wordpress postitused, Seda saab kasutada, mida teha mõned puhas kraam ja mille oleme loonud video üle, nii et kui sul on viis minutit tasuta ja midagi paremat teha, lihtsalt video. Vastasel juhul oleksime recommand lugemine dokumentatsiooni http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.
Mõned rohkem veaparandusi lisati selle vabastamist, peamiselt vähendada koormust (ja kattumist) et robotid võivad tekitada kohta redigeerida lehti, ja kõrvaldada mittevajalikud sessiooni faile eest.
Naudi seda versiooni!
Pärast koormus probleeme WPML, Olen avastanud Transposh, ja ma armastan seda. I use it for http://www.obviousidea.com , mõned vead on jäänud vidina, ja mõned võimalused on puudu ( nagu võime reset tõlkimine 1 language only )
see on väga tore näha uuendada, isegi kui me arenenud teatud shortcode ( suutma olla erinev youtube link ja video sõltuvalt igapäevases keelekasutuses ), nii lihtsalt hoida head tööd.
Tere Fabrice,
Palun viita mida soovid ja jagada oma vigu meiega meie trac kohas (http://trac.transposh.org)
Ma ei saanud probleem shortcode, nad põrkuvad kuidagi?
Täiesti alaarenenud on tõlkija murda lõikes poolt “,”'S. Kui teine keel kasutab teistsugust lauseehitus on küll asi segane. Vajan tõlget vahend, mis võimaldab mul panna erinevates keeltes teksti tõeline tõlkija, Mulle meeldib üldiselt kuidas ta tõlgib ja et Google saab taandub aga mul on vaja nii lõigata ja kleepida kogu punktid või lehti erinevates keeltes mitte tark-ass üks, mis eeldab iga keel on sama komad ja kirjavahemärgid!
Alaarenenud on meil, tahtsin tänada teid selle kasulikke selgitusi,
saate muuta parser.php et purustamine toimuks viisil, sobib rohkem sa. Võid vabalt jagada oma koodi meiega hiljem.
hea teada, tõepoolest, see ei ole alati väga mugav on parser on ",’
võibolla oleks tore võimalus lisada seaded
Samuti on probleem Transposh lõhkuda tõlget mõtet numbrid nagu 2.0 – teeb jama midagi, kasutades fraasi "web 2.0’ jne – kas sa eristada kümnendmurruna alates täieliku peatumiseni oma kontekstis?
See juhtub vaid siis, kui dot on kirjutatud html pääsenud kood. 2.0 on piisavalt turvaline, break juhtub numbrid
Just lihtne laiendamine teada praeguse keele post või lehekülje. You can use a [pikk] shortcode selle.
Sa pead lisama selle lühikese väljavõtte ka oma teemad’ function.php.
—
//Transposh integratsioon
funktsioon get_curr_transposh_lang() {
$lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER[‘REQUEST_URI’], get_option("Koju") );
if ($pikk != “”) $pikk .= “/”;
tagasi $ lang;
}
add_shortcode("Long", "Get_curr_transposh_lang");
—
Transposh on suurepärane plugin! Autorid autoritele!
Kas kuidagi siis kui te olete tõlgitud lehekülje, kui lingile, mis saadab teisele lehele oma lehele, saatmise asemel sind tõlgitud versiooni lehele, saata teile algse. See tõesti aitab mind. Tänan ette.
-techtte
Jah, wrap seos no_translate klass
Kas on võimalik, et valida seda Transposh ja teha seda juhtub kogu aeg. Oleks palju lihtsam. Aitäh.
Ei, sest see oleks ilmselt oodatud käitumine enamiku kasutajate, saate siiski muuta URL ümberkirjutamine ülesannet (või keelake seda parser)
Kuidas teha Transposh ignoreerib seda iseloom: ‘
Tegin seda tööd ” kuid võib leida rida koodi, et vältida selle vormi breaking lõikes kui ‘ appears.
Kontrollige, et märk ei ilmu html sümbol oma lehele allikas
Kui mul on staatiline leht on minu kodulehekülg, millel ei ole vidinad võimaldas sellel, Kuidas ma saan veel pakkuda oma külastajatele võimalus valida oma eelistatud keeles?
Lihtsalt lisada staatilise linkide tõlkelehekülge Sellel lehel
Tere, täna hommikul ma paigaldatud Transposh, ja ma olen väga muljet. On ainult üks probleem: Automaatne tõlge on väga slooooooow. Seal on umbes 1000 ametikohad ja 7000 kommentaarid minu blogis. Lihtsalt tõlkida neile kõigile saksa inglise võtab tõenäoliselt enne jõule. Ei ole seal kuidagi teha seda kiiremini?
Tere,
See on aeglane, sest sa ilmselt ei taha liig tõlketeenistus võib lõppeda ajutise või püsiva katkestused teenuse, võite alati kiirendada asju minnes leheküljed uues keeles kasutajaks, näed, et tõlkimine toimub üsna kiiresti.
Edu
Hästi, Ma saan aru, – kuigi lootsin, et muuta kogu sisu oma blogis kättesaadav inglise keelt kõneleva avalikkuse jaoks (and to the search engines 😉 ). OK, nevertheless, sinu plugin on parim käännöstyökaluamme ma tean.
On veel üks probleem: Olen lihtsalt püüdnud uuendada WordPress 3.1.2., ja see ei. Süsteem ütleb mulle, ta ei saa kopeerida faili / wp-content/languages/de_DE.mo. Nagu ma nägin, seda pilti on seatud 644, ja süsteem keeldub selle muutmist. Kas on võimalik, et see probleem on pistmist Transposh plugin? (Sest see on Esmakordselt uuendus ebaõnnestub; probleem puudutab keele fail, ja ainus suur muutus, sest last update oli see, et ma paigaldatud Transposh.)
Tere,
Ei näe seoses, ja mul on täiendatud mitme koha, Kuid – võite alati eemaldada Transposh, värskendust uuesti ja uuesti seda.
Kui leiate midagi seal, mis on seotud Transposh otse ma hea meelega kuulda, et.
Edu
Thank you for the quick response. Kui ma nagu te ütlete, ma kaotada tõlkeid juba teinud (mõned neist on juba edited)?
Tõlked on salvestatud tabelis, mida ei saa eemaldada eemaldaks, Kuid – varundusmeetodid on alati hea poliitika
Lühivalikut on on fantastiline Addion to plugin, aga ma olen näinud kahte teemat koos nendega:
1) Nad ei tundu töötavat lõikudena. Minu Isegenereeritud katkendeid on tühjad, ja käsitsi loodud ones ei täida shortcode reeglid (i. kõik keeled on kuvatud sõltumata “ainult”/”not_in”)
2) Tundub, et küsimus, kui sul on reegel, mis on seotud vaikimisi keel. Nii näiteks, minu vaikimisi on inglise keel, pluss mul on itaalia ja prantsuse keeles.
[tp not_in ="fr"]Tere[/tp] [lang = tp"fr" ainult ="y"]Bonjour[/tp]
See toimib ootuspäraselt Prantsuse (“Bonjour”) ja Itaalia (“Tere”), TereEnglish (default language), Ma saan nii “Tere” ja “Bonjour” kuvatakse…
Olen WP 3.1.2.
Olen proovinud mitmeid teemasid, de-acticating/re-activating.
Palun nõu.
Aitäh
Tere Alain,
Seoses number 1, võiks, on vaadata seda,
Arv 2, sa pead tõlkima vaikimisi keele toega?
Vabandust hilise reageeringu.
Kas on võimalik, võite meile näidata, kuidas muuta parser nii et see ei sisalda komad (,) arvesse oma stringid ?
See on tõesti ainus küsimus Ma olen silmitsi selle suure plugin. See tooks kaasa annetuse kohe (mitte, et ma üritan altkäemaksu igaüks… Aga siis miks mitte, sest see on tõesti oluline oma kodulehel !).
TIA
Charles
Tere, lihtsalt eemaldada koma alates viimasest reast funktsioon is_sentence_breaker sisse parser.php. Pea meeles, et see võib põhjustada vana tõlkeid kehtetuks. Ka, lugeda minu arvamust annetusi enne tormasid annetada (mitte et ma ei tohi altkäemaksu)
Edu
Parser näpistama töötas nagu võlu. See muudab palju lihtsamaks teha käsiraamatu tõlked tekstistringid.
Mul on ainult üks viimane küsimus teha plugin tööle täpselt nii, nagu ma tahan. Kas on võimalik kuvada erinevaid pilte erinevates keeltes ?
In french, seal ütleb : “iga töö väärib makse”. I’ll let you use this great plugin to have it translated 😉
Tere,
Kui on siis, seal on eemal, võite alati luua lingi pildi kood ja kasutada transposh_plugin keelekasutuses selle põlvkonna, paljud on püüdnud, enamik neist edukalt.
“genereerida lingi pildi kood” ?
Mul on kahju, kuid ma ei leia viis mõista seda korralikult. Arent kõik lingid pilte kood ?
Ma mõtlesin PHP kood, kui te veenduge väljund lang osana pildi nimi, kõige sellised muutused tavaliselt koostatud malli tasemel, Nii et selle asemel img src =”something” lasete midagi olema midagi + igapäevases keelekasutuses
Edu
Kolm soovitust:
Oleks kasulik, kui keegi võiks valida, kas muuta osad lause (nii nagu praegu), või lause, või kogu lõigu. Praegu, see ei ole võimalik muuta, et karistuste või selle osade. Kuna eri keeltes sageli erinevad tavalisest süntaks, See on sageli vaja, või vähemalt kasulik, ja toob kaasa rohkem elegantne tulemused.
Tahaksin muuta puctuation tähistab vahel osad zu redigeeritakse.
Proovige promt Translator. Teatud keelekombinatsioonides (fe saksa-inglise, Saksa-prantsuse, Saksa-Vene, Promt on palju tugevam kui Bing või Google.
Tere,
Nõus 1 ja 2, see on töö pooleli ja on osutunud üsna raske saavutada, saab teha tulevikus
3. promt tõlkija ei ole kasutatav ajax liides, kuigi töö volikirja alusel on võimalik, Ma ei tea, kui kasulik see tõttu piiratud ulatuses keelepaari valik, kui rohkem inimesi vajavad seda, me paneme rohkem keskenduda, et.
tänud soovituste, hea meelega kuulda rohkem
Ofer
nagu teine versioon 0,74 töö nagu võlu
Thx selle parim plugin
Ciao,
ilus plugin!
Aga mul on probleem
come fare per:
-Ei tõlkida kahte põhikategooriasse saidi
-Ei tõlkida pealkirjad POST
Grazie per la risposta.
Tere,
Kui sa ei taha post pealkirju tõlgitakse, lihtsalt wrap the_title funktsiooni mall no_translate klass.
kohta kategooriad, saate vastava shortcode postidele kategoorias.
Aitäh, kiiruse!
ja ma vabandan, aga ma olen iseõppinud (et ei saa aru midagi!!)
…Aga juhtub, et:
Kui te wrap up pealkiri ka
[tp no_translate ="y"]Postituse pealkiri[/tp]
Siis kõik on kirjutatud ametikohtade loetelu avaldada (Mulle ei meeldi!)
Kategooria kui ma seda
[tp no_translate ="y"]Kategooria nimi[/tp]
jääb kogu tekstis lingina!
Dove sbaglio?
PS
Kasuta WordPress 3.0.5.
Version 0.7.4 ja Transposh…..
Ciao,
vabandan, kui ma nõudma: aga ma proovisin igati!!!
Ma lihtsalt ei saa vältida tõlke:
– ametikohtade nimetusi
– pealkirjad vidinad
– põhikategooriasse
I installitud versiooni 0.7.3 kasutada shortcode, kuid ilmselt vale ka need.
Olen ka proovinud korrata samm-sammult mida te teete video: aga mulle see juhtub, et pealkiri post on veel tõlgitud.
Aiuto!
Grazie per la disponibilità.
Cristina
proovida ametikohtade nimetusi
span class = no_translate ||| Pealkirju||||| vahe
Tere Bob, Täname huvi, vaid ka oma koodi, ei juhtu midagi:
Näiteks kui ma sisestada pealkiri vidina, on nähtav kogu kirjalikult kood ja ka pealkiri on veel tõlgitud.
Ainult töö shortcode postitust!
Tänu kättesaadavus…
Tere Cristina,
Shortcode ei tööta Postituse pealkiri (wordpress piirang), teie parim panus on muuta malli koodi ja murrab pealkirjad no_translate. Võite lisada ütles kestab jaotisteks käsitsi manipuleerivad andmebaas.
Ma tahaksin teada, milline on kasutamise puhul see täpselt näha, kas on vaja teha muudatusi disain kuidagi.
Edu
Püüan näidata erinevaid youtube video post põhineb keel on vaadatud.
[lang = tp"es" ainult ="y"]Hispaania Vaadake seda videot[/tp]
[lang = tp"de" ainult ="y"]Sakslased näha seda videot[/tp]
[tp not_in ="es,de" no_translate ="y"]Kõik teisedki näha on vaikimisi Video[/tp]
Peaaegu töötab, kuid tundub, nagu bug kaks esimest rida. Need read on ka alati kuvatakse vaikimisi keel on vaadatud, isegi kui vaikimisi keel ei ole hispaania või saksa keeles. See toimib õigesti, kui kasutaja läheb erinevates keeltes, kuid vähemalt vastavalt dokumente need kaks esimest rida tohib näha kasutajate vaatamise hispaania ja saksa keeles?? Ettepanekud? Ver .74
Tere Greg,
Sa pead lubama tõlke vaikimisi keel, muidu leht ei ole töödeldud parser, põhjustades toime näed
Kinnitan sama probleem, kuid võimaldades tõlke vaikimisi keel, lase kellelgi oleks võimalik tõlkida inglise, ja minu kogemus oli õudusunenägu nagu mõned tõlkija tõlgitud inglise ( põhikeel ) oma emakeeles.
miks ta käitub nagu see ? iga lahendus ?
Tere,
Mis võimaldab tõlkida maksejõuetuse keel ei tohiks võimaldada tõlkimist põhikeel, pigem osad, mis on erinevalt tähistatud, näete sellel saidil, et see on lubatud, ja veel, võite ilmselt ei tõlgi palju vaikimisi keel.
see on hea:
tõlkides kommentaare vaikimisi keel
Mitme keele postitused
erinev sisu selles keeles
mõne muu puhas kraam
Kuid, see ei ole vaikimisi lubatud säästa ressursse ja vältida mittevajalikud parsing.
Harvadel juhtudel, kui probleemi mainida võib juhtuda on see, kui üks kasutab template mis tähistab vaikimisi keele teistsugune kui see tegelikult on.
Leidsin lahendus, kirjutades mõne rea koodi php :
$tp_lang = $ globaalsed[my_transposh_plugin]->TARGET_LANGUAGE;
väljavõte(shortcode_atts(massiivi("Arg’ => "Default"), $atts));
if (isset($atts[‘only’])) {
$ainult = plahvatada(‘,’, $atts[‘only’]);
if (in_array($tp_lang, $ainult)) {
tagasi do_shortcode($sisu);
}
} else if (isset($atts[‘not’])) {
$ei = plahvatada(‘,’, $atts[‘not’]);
if (!in_array($tp_lang, $not)) {
tagasi do_shortcode($sisu);
}
}
ärge küsige minult kommenteerida, I didn’t write it 🙂
Thx Ofer ma ei saa tõesti seletada väga hästi Cristina
ta peab tegutsema muutmise otse lähtekoodi malli
Samuti ma ei saa postitada tõeline kood tõttu piirata kommentaar vorm
kahju, et
Tere,
Saatke mulle kood ja mul läheb selle oma, võtke kontaktvormi abil üle ja ma saan sulle tagasi, thanks for trying to assist there 😉
Tänu Bob! aspetto il codice 😉
Helo Ofer,
How do I do this? Mul on jätta üks terve kategooria tõlge. Tahaksin teha seda malli mitte iga postitus.
Best regards
Rainer
Tere,
Teil on vaja lisada koodi malli kontroll teatud kategooria, see pole midagi ma saan pakkuda tagant pähe, kuid see saab olema midagi sellist
if cat =="something" echo class="no_translate"
õiges kohas vastavalt oma teemaEdu
Täname Ofer,
Ma ei teadnud ma lihtsalt vaja teistsugust css klassi. Selle teadmisega on üsna lihtne minu jaoks rig template.
Tänan veelkord!
Mul on ümber 25 custom sidebars sivustoni (eri liiki) ja pea mitu vidinat, või lühinumber, näidata oma vidina iga custom sidebar.Will teil on multi-vidin toetust igal ajal kiiresti?
See on nüüd toetatud 0.8.0