Después de 16 Años de operación y más de dos años sin un nuevo lanzamiento, Nuestro complemento encontró un desafío generalizado conocido como Code Rot. Este problema surge cuando la funcionalidad se degrada con el tiempo, incluso sin cambios en el código del complemento, debido a factores externos. Nuevos lanzamientos de WordPress, Versiones de PHP actualizadas, y los cambios en los servicios de traducción pueden interrumpir las características cuidadosamente diseñadas.
En la versión 1.0.9.5, Hemos abordado estos desafíos, con un enfoque principal en los motores de traducción. Eliminamos el código obsoleto y presentamos nuevas implementaciones para restaurar el soporte para los servicios de traducción de Yandex y Baidu, que había dejado de funcionar en los últimos años. Estas actualizaciones aseguran que las funciones de traducción estén completamente operativas una vez más.. Además, Hemos ampliado el soporte del idioma para incluir nuevos idiomas agregados a estos servicios de traducción a lo largo del tiempo..
Esta versión refleja nuestra dedicación para mantener el complemento confiable y efectivo, adaptarse al panorama en evolución de las tecnologías y servicios.

Hemos introducido un nuevo widget que utiliza emojis de bandera estándar, que se han incorporado a los emoji establecidos a lo largo de los años. Esta actualización simplifica el código del widget significativamente, Al tiempo que permite una fácil personalización de las banderas para satisfacer sus necesidades específicas.
Puede consultar este nuevo widget en acción en nuestro sitio, Donde hemos agregado un inteligente truco CSS que hace que el ícono del idioma actual sea más grande como los demás, logrado con solo las siguientes dos líneas de código!.transposh_flags{font-size:22px}
.tr_active{font-size:44px; float:left}
Esperamos que disfrutes esta nueva versión!
Cómo traducir su meta título y descripción con Transposh!
Después de algunos “codificación de ambientes” como dicen (personas que no saben cómo codificar pero que aún codifican con AI) Descubrí de manera creativa cómo traducir el meta título y la descripción al usar TransPosh.
Como un tipo de marketing de SEO que era algo que realmente me molestó. Sitios traducidos, con resultados en inglés en Google.
Entonces, ¿cómo lo hice?.
Primero agregué este fragmento de php (Creado por Grok 3)
Que me tradujo el meta título.
I called it Meta Title and Description in WP Snippet:
add_filter('rank_math/frontend/title', function($title) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $title;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de title te vertalen
list(, $translated_title) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($title, $lang);
if ($translated_title) {
$title = $translated_title;
}
}
return $title;
});
add_filter('rank_math/frontend/description', function($description) {
global $my_transposh_plugin;
// Controleer of Transposh actief is
if (!isset($my_transposh_plugin) || !is_object($my_transposh_plugin)) {
return $description;
}
// Haal de huidige taal op
$lang = transposh_get_current_language();
// Vertaal alleen als de taal niet de standaardtaal is
if ($lang && !$my_transposh_plugin->options->is_default_language($lang)) {
// Gebruik fetch_translation om de description te vertalen
list(, $translated_description) = $my_transposh_plugin->database->fetch_translation($description, $lang);
if ($translated_description) {
$description = $translated_description;
}
}
return $description;
});
– Después de este fragmento > El título fue traducido, Pero no la descripción. Después de vibrar y llegar a un extremo muerto con Grok, pensé que básicamente el complemento Transposh estaba obteniendo la traducción de la base de datos varias veces.
Entonces le dije a Grok, Oye, si agregamos el meta título y la descripción en el pie de página (oculto) como texto.
Y Transposh lo traduce, Si extraemos la descripción de la base de datos que TransPosh maneja para nosotros, ¿no se traduciría??
Y Grok3 confirmó y me dio este fragmento (Después de darme un cumplido por pensar fuera de la caja)
// Voeg de meta title en description toe aan de footer, alleen als de description is ingevuld
add_action('wp_footer', function() {
global $post;
if (is_singular() && $post) {
$meta_title = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_title', true);
$meta_description = get_post_meta($post->ID, 'rank_math_description', true);
// Controleer of de meta description is ingevuld
if (!empty($meta_description)) {
// Standaard meta title als deze leeg is
if (empty($meta_title)) {
$meta_title = get_the_title($post->ID);
}
?>
document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
var metaElement = document.getElementById('transposh-meta');
if (metaElement) {
var translatedText = metaElement.innerText || metaElement.textContent;
// Splits de tekst weer op in title en description (na vertaling)
var parts = translatedText.split(' | ');
var translatedDesc = parts[1] || translatedText; // Gebruik description na de |, anders hele tekst
var metaTag = document.querySelector('meta[name="description"]');
if (metaTag) {
metaTag.setAttribute('content', translatedDesc);
} else {
var newMeta = document.createElement('meta');
newMeta.name = 'description';
newMeta.content = translatedDesc;
document.head.appendChild(newMeta);
}
}
});
<?php
}
}
});
Solo nota, que estaba usando Rankmath como mi complemento de SEO, Esto tal vez funcionará con yoast? U otros complementos, Pero estoy seguro de que si alimenta todo este comentario a una herramienta de IA de su elección, podría arreglar los campos correctos para Yoast y otros.
Feliz traducir chicos y gracias por recoger el apoyo de este complemento después de tantos años 🙂
Uno de mis top 3 Armas secretas seguro!
Lo siento, olvidé mencionar algo.
// Agregue el meta título y la descripción al pie de página, Solo si se ha completado la descripción
Si traduce esto al inglés, dice que agregue el meta título y la descripción al pie de página solo si la descripción se completa.
La razón por la cual solo si se completa es la misma razón por la que pensé que este truco de pie de página funcionaría.
Si tuviera una meta descripción única para mis páginas, que no estaba en el sitio web. No fue traducido.
Pero cuando no agregué una traducción en absoluto, y lo mantuvo vacío, Tirará las palabras superiores de la página. Entonces, cuando solo agregué el primer fragmento de arriba, solo estaba traduciendo el título, Porque el título también está escrito en la página. Pero la meta descripción era única y no se ve en el sitio web.
Así es básicamente como descubrí si agregamos una meta descripción invisible en el pie de página > Podemos traducir meta títulos y descripciones con ese primer fragmento de arriba.
Entonces necesitas ambos fragmentos para que funcione.
O solo el primero si nunca llena sus descripciones de todos modos. no te molestes.
Cuando guardo publicar, Muestra este error:
Advertencia: Clave de matriz indefinida “b” en wp-content plugins transposh-translation-filter-for-wordpress core constants.php on line 1702
Lo resolví cambiando este código en línea 1702
si ($langrec["Motores"][$motor]) {
para
si (ido($langrec["Motores"][$motor])) {
Gracias por informar de este, fija en https://github.com/oferwald/transposh/commit/70f1a6bafc72a0358b42ada8a576a9f02b5ed136